Спал Нат ужасно. Ему снилось, что за ним гонится то ли змея, то ли птица и плюется в него ядом, и когда тетя Фила его разбудила, он даже обрадовался.
В небо они поднялись, как только из-за горизонта брызнули первые лучи. Утренняя прохлада быстро кончилась, и в самолете стало нестерпимо жарко. Нат всю дорогу завидовал Мазе, мирно спавшей в рюкзаке.
В Каире они сели намного мягче обычного, на настоящую посадочную полосу. Каирский аэродром оказался совсем маленьким: десять пыльных палаток да железный ангар, и это несмотря на близость столицы. А когда они с тетей Филой спустились на землю, к ним поспешил молодой человек, одетый в хаки:
– Вы доктор Фладд? Я – Джеймс Рассол. Руководством Британской почтовой службы мне поручено помогать вам, пока вы в Каире.
– Что это еще за фамилия такая, Рассол? – шепнула Мазя и прыснула.
«Гремлин по имени Мазя смеется над фамилией Рассол – обхохочешься», – улыбнулся Нат.
– А точнее, вам поручено следить за мной, чтобы я работе почты не помешала, – заметила тетя Фила.
– Вовсе нет, доктор Фладд. – Мистер Рассол чуть не присел в реверансе, изо всех сил пытаясь понравиться. – Я отвечаю за подготовку вашего путешествия. Вы должны получить все необходимое. Запас топлива уже готов. Остальные вещи в ангаре, можете посмотреть.
– Очень хорошо. Куда идти?
Мистер Рассол показал дорогу и пошел вперед, но тетя Фила чуть отстала, дожидаясь Ната.
– Никому не показывай Мазю. Британская почтовая служба никогда не простит мне гремлина на аэродроме.
– Откуда они знают про гремлинов? – спросил Нат.
– Гремлинов первыми обнаружили пилоты. Чтобы избавиться от этих паразитов, – и тетя Фила выразительно посмотрела на Мазю, – они обращаются ко мне.
С этими словами она поспешила за мистером Рассолом.
Они до вечера считали баки с топливом, следили за погрузкой баков в самолет и изучали аэронавигационную карту. Это была самая странная карта из всех, что видел Нат: длинная, узкая, намотанная на пару катушек, упакованная в деревянную коробку с компасом на крышке.
– Во время полета я держу карту на коленях, – объяснила тетя Фила. – Но твоя помощь тоже понадобится. Видишь линии?
– Вижу, – сказал Нат, разглядев тонкий зеленый узор на карте.
– Это специальные навигационные борозды. Перелет над пустыней опасен, потому что в песках нет никаких ориентиров. Чтобы пилоты не сбились с пути, на песке были прочерчены борозды. Не теряй их из виду, когда будем лететь над Сахарой. Это и будет твоей задачей.
На закате тетя Фила отправила Ната спать в маленькую и очень душную палатку. Кто-то оставил им тарелку с бутербродами. За день они зачерствели, хоть и были накрыты восковой бумагой.
«И все равно это лучше, чем ничего», – подумал Нат.
Он съел один бутерброд, второй разломил надвое и отдал часть Мазе. Делать было нечего, и мальчик забрался в постель. Как же ему надоело спать то на земле, то в неудобных постелях. Даже кровать в доме тети Филы была бы ему милей. Но больше всего на свете он хотел бы очутиться в своей родной спальне. Интересно, увидит ли он ее когда-нибудь снова?
Утром Натаниэль проснулся и обнаружил, что тетя Фила что-то складывает в его рюкзак. Он поморгал, потер глаза и сел в постели, чуть не скинув Мазю на пол.
– Поаккуратней! – крикнула гремлинша, вцепившись в одеяло.
– Прости, – мальчик осторожно ее подобрал. – Доброе утро, – поприветствовал он тетю Филу.
– Доброе утро, Нат. Я тут тебе положила в рюкзак кое-какие вещи. В дороге пригодятся.
– Спасибо.
Нат поднялся с постели и обулся. Накануне он придумал план. Раз василиск такой опасный зверь, то он, Нат, будет только мешать тете Филе. Яснее ясного, что лучше всего будет вернуться в Англию ближайшим почтовым самолетом и дождаться ее дома. Нату не терпелось поделиться с тетей Филой своими соображениями, но не успел он сказать и слова, как к ним пришли. Это был мистер Рассол, он пригласил их в столовую на завтрак.
– К сожалению, у меня много дел, – отказалась тетя Фила. – Но я уверена, что Нат примет ваше приглашение.
Мистер Рассол хотел возразить, но желание угодить победило.
– Я вас понял, доктор Фладд. Натаниэль? Сюда, пожалуйста.
Нат схватил рюкзак и пошел за мистером Рассолом в большую холщовую палатку, покрытую, как и все остальные, толстым слоем красноватого песка, где дородный повар выкладывал на жестяные тарелки студенистый омлет. Нат взял одну из тарелок и пошел за мистером Рассолом к свободному столику.
Нат был так поглощен мыслями о своем плане, что никак не мог впихнуть в себя завтрак. Он немного поклевал с тарелки и, когда мистер Рассол справился с омлетом, осмелился спросить:
– Где я могу купить билет до Англии?
– Разве ты не летишь с доктором Фладд? – растерялся мистер Рассол.
– Я… мы… подумал… подумали, что будет лучше, если я вернусь домой и не стану мешать тете Филе сосредоточиться на работе.
Мистер Рассол задумался. Нат не дышал.
– Да, наверное, так будет лучше, – наконец произнес мистер Рассол. – Но билетных касс здесь нет. Ты лучше поговори с пилотами. Может, найдется для тебя место.
– Спасибо, сэр, – сказал Нат и выдохнул. Он отодвинул тарелку, поднялся и вышел.
– А твоя тетя не обидится? – высунулась Мазя из рюкзака.
– Не должна, – ответил Нат, осматриваясь. – Я же сам все устрою, и ей не придется тратить на меня время.
Он был уверен, что, услышав его доводы, тетя Фила тут же согласится. А если он представит дело так, что все уже организовано, тем лучше!