Позвольте сказать

Продолжая писать свою биобиблиографическую повесть, хочу попросить читателя, если он не устал от моего повествования, набраться терпения или читать по главам.

Характер написания приобретает все более хаотичный характер. Если все до этого придерживалось определенной хронологической автобиографической последовательности, кроме вставок: «Кстати», «Сказано по случаю» и т.д., то последующая часть книги распадается на тематические главы. Это уже не тонкие «стебельки фикуса Франклина Бенджамина», а толстеющий сросшийся стволик, в котором все воссоединилось в едином целом, подобно симбиозу гриба и водоросли, взаимной связи моллюска и рака-отшельника, неотделимом друг от друга. А потому пишу по разделам с разными заголовками и подзаголовками.

Особое место в биографическом своем писании мне хочется отвести людям, которые помогали создавать книги. Первый критик — Некрасов Всеволод Николаевич, преподаватель Московского университета. Обширные рецензии Некрасова, больше похожие на поучительные преподавательские семинарские конспекты на занятиях со студентами, были для меня полезны. Я как бы заочно находилась на курсах Литинститута, с той лишь разницей, что это были очень кратковременные курсы и требовали потом доработки в одиночку. В редакции Некрасов так отзывался о моем творчестве: «Лагздынь — необработанный алмаз». В среде тверских писателей не было пишущих для детей того возраста, для которого трудилась я. Незабываемы редактора издательства «Детская литература»: ныне уже покойная Леокадия Яковлевна Либет с неустанным желанием использовать мои произведения для печати, создать больше книг с моим участием. Она хорошо понимала, что среди московской литературной элиты у меня не было никого, кто бы способствовал этому, а наоборот. Когда стал вопрос о приеме в Союз писателей, она познакомила меня с Валентином Берестовым, рекомендовала пообщаться с Еленой Александровной Благининой.

Валентин Берестов — очень доброжелательный человек, не завистливый, уже состоявшийся поэт, с удовольствием, долго не раздумывая, написал мне рекомендацию в Союз. Елена Благинина, никогда никого не рекомендовавшая, ознакомившись с моими стихами, это сделала, говоря о своей рецензии: «Писать такое не умею. Пишу вот так».

РЕКОМЕНДАЦИЯ ВАЛЕНТИНА БЕРЕСТОВА

Рекомендую принять в члены Союза писателей РСФСР детскую поэтессу Гайду Рейнгольдовну Лагздынь, автора двух книжек, выпущенных дошкольной редакцией издательства «Детская литература»: «Весенняя песенка» (1975 г.) и «Во дворец влетел птенец» (1977 г.). Большая подборка стихов Гайды Лагздынь опубликована в выпущенной «Детлитом» антологии «Между летом и зимой» (1976 г.). С 1972 года в «Мурзилке» и с 1975 года в «Веселых картинках» стали чуть ли не из номера в номер печататься короткие, звонкие, близкие по духу к народной потешке и к детской считалке стихи Г. Лагздынь, которые, как я заметил, очень полюбились художникам, ведь неисчерпаемая фантазия поэтессы открывает перед иллюстратором все новые и новые возможности. Есть у Г. Лагздынь стихи, где каждую строчку можно проиллюстрировать отдельной картинкой, а это в поэзии для малышей, столь популярной в нашей стране, большая удача.

Стихи-потешки, стихи-считалки, прибаутки, скороговорки для самых маленьких — это, если не считать поэмы-сказки, пожалуй, самый трудный жанр в детской поэзии, но как раз он-то дается Гайде Лагздынь легче всего. Стоило ей от лирических стихов и «взрослых» песен прийти к этой форме, как стихи такого рода посыпались у нее как из рога изобилия. Разумеется, не все они одинаково высокого качества, хотя все написаны с величайшим увлечением, — у Гайды Лагздынь совершенно не найдется старательных опусов, которые их автор в поте лицо своего складывал бы по образу и подобию стихов для детей. И в стопке небольших листочков с короткими стихами (Гайда Лагздынь всюду берет их с собой) и редакции популярных детских журналов, и издательства всегда могут найти стихи, которые хочется поскорей напечатать с красочными рисунками. А еще эти листочки нужны поэтессе, чтобы при любом удобном случае прочесть их маленьким детям, поиграть с ними в рифмы, позабавить их и при этом самой кое-чему поучиться у детей.

И теперь уже стало заметно, что в нашу детскую литературу пришел новый поэт, пришел без шума, неназойливо, опираясь только на свои веселые, продиктованные сразу и фантазией, и здравым смыслом, строчки. С виду они так незатейливы:

— Лапки?

— Мыли.

— Ушки?

— Мыли.

— Хвостик?

— Мыли.

Все помыли.

И теперь мы чистые,

Зайчики пушистые.

Но это — поэзия. И люди, у которых есть малыши, будь это дети, племянники, прочитав такие стихи, не станут обсуждать их, вдаваться в тонкости, искать их место в иерархии поэтических ценностей, а просто возьмут стихи и побегут читать их малышам.

Валентин Берестов, членский билет №1136

РЕКОМЕНДАЦИЯ ЕЛЕНЫ БЛАГИНИНОЙ

Гайда Лагздынь — автор трех книг: «Весенняя песенка», «Во дворец влетел птенец», «Играю я». Кроме того, у нее опубликованы стихи в сборнике «Между летом и зимой» и заключен договор на новую книжку — «Собрались в кружок подружки».

Все эти вещи несомненно профессиональны, а некоторые из них, даже я бы сказала, многие, хороши свежестью приемов, точностью и той неуловимой прелестью, которая свойственна только стихам для самых маленьких:

Пять веселых лягушат

По своим делам спешат.

Пока мокро, пока лужно,

До реки допрыгнуть нужно.

Если встретишь лягушат,

Не мешай: они спешат.

То же можно сказать о «Крольчишке-трусишке», о «Петушке», о «Сказке о скворце», о «Телефоне» и других стихах.

Я считаю, что Гайда Лагздынь должна быть принята в число членов ССП. Это думающий, способный, и, главное, владеющий искусством писать стихи для наших маленьких читателей, автор.

Елена Благинина, чл. бил. №99/д

22 сентября 1979 г., Москва

Для вступления в СП СССР требовалось три рекомендации. Третья была от Александра Феодосьевича Гевелинга.

Московские руководители писательского союза в конце 80-х годов мало внимания обращали на пишущих для детей, считая это не творчеством, а баловством. Только позднее стали говорить, что приобщение к литературе начинается с того возраста, когда человек еще поперек лавки лежит, то есть с младенчества. Леокадия Яковлевна способствовала тому, чтобы меня на заседании по приему в Союз представлял поэт Яков Козловский. Я с ним никогда не встречалась лично, не говорила по телефону. Знаю, что он рекомендовал меня достойно, за мой прием проголосовали все члены комиссии под председательством первого секретаря Союза писателей СССР Георгия Маркова.

С творчеством Якова Козловского я познакомилась позже. Это отличный поэт, прекрасный переводчик. И если звучал Расул Гамзатов в песнях, в поэтических сборниках на русском языке, то это заслуга поэтического перевода Якова Козловского.

Много повозилась с литературным материалом Титова Марина Ивановна, отбирая из большого количества написанного стихи для печати. Трудность состояла в том, что из общей массы произведений надо было выделить стихи для пустующей «малышовой ниши». Под редакцией Л.Я. Либет вышло несколько книг в издательстве «Детская литература», а позднее и в «Дрофе». По ее инициативе состоялось и мое участие в сборнике 1986 года «Апрельский дождь» с переводом литовской поэтессы.

Но что интересно! На многие стихотворения редактор не обращала внимания. А я их считала нужными. К написанию стихов-«малышек» меня подтолкнули молодые мамы. На одной из встреч в книжном магазине присутствовали женщины с младенцами на руках, детские коляски стояли возле широко раскрытых дверей, возле которых и другие мамы покачивали своих малышей. Шел разговор о детских книгах, о тематике. Вот тут-то женщины и высказали такую мысль: «У многих нет бабушек в семье. Если есть, то это еще молодые бабушки. А что говорить своим малышам — не знаем. А хочется. Вы напишите стихи, которыми могут пользоваться мамы, пока ребенок лежит в кроватке или коляске». И Марина Титова обратила внимание на такие стихотворения тогда, когда у нее появилась собственная дочь. Я послала ей поздравительную открытку с одним из стихотворений такой тематики. Особую группу составляют стихи тутухающие, баюкающие, сопровождающие кормление, игры с младенцем, его купание, одевание, гуляние и прочее. Они необходимы, как и народные песенки-«пестушки». Такие стихи никто из современных поэтов не писал и в печати их не было. Если не ошибаюсь, не пишут и сейчас. Это раздел «младенческих» стихов.

Кстати...

Книга «Послушный зайчонок» в 1989 году отмечена II Всесоюзным конкурсом Госкомиздата и Союза писателей СССР как одна из лучших книг для детей. Оформлена московским художником Сашей Рахштейном. Тираж таких подарочных изданий не превышал ста тысяч экземпляров. Всего всесоюзных конкурсов по детской литературе в СССР было два. Вскоре была напечатана книжка «Аккуратные зайчата», иллюстрировал ее ленинградский художник Вадим Гусев, отец четверых детей, изобразив детские игрушки, которыми пользуется младенец.

В издательстве «Малыш» в далекие семидесятые годы главный редактор, бывший педагог, в трудных условиях «непробиваемости» к литературному «престолу» способствовала созданию книги «Тепики-тепики». Правда, на это ушел не один год, прежде чем залежавшаяся рукопись стала книгой 1983 года. Но зато тираж в триста тысяч экземпляров был повторен в 1984 году и дал в мою числовую тиражную копилку шестьсот тысяч книг. «Тепики-тепики» получили хорошее художественное оформление, книга выглядела интереснее детлитовских книг, где постоянным художник был находящийся в штате Хайкин с его симметричными картинками, повторяющимися рисунчатыми образами.

Книгу издательства «Малыш» «Тепики-тепики» я люблю за долгострадальческое ожидание выхода в свет. Памятна она еще и тем, что вела ее редактор с большой жизненной бедой. Ушел из жизни, покончив с собой, ее шестнадцатилетний сын. А через год, в день его смерти, таким же путем ушла из жизни и моя редакторша. К этому времени в издательстве лежали мои новые стихи, среди которых сказочное стихотворение «День добрый». Цитирую фрагменты из этого произведения: «Сонно чирикала в гнездышке птица, вздыхала спросонья в кустах медуница, ромашка глазастая утро встречая, тихонечко пела, росинку качая. И вдруг, словно чудо, невесть и откуда, раздвинув траву-заплетушку, по сумрачным росам, без тапочек, босым День Добрый пришел на опушку» и так далее. А заканчивалось это длинное стихотворение о светлом дне такими строчками: «Лежал он малюсенький, славный такой, темнели цветные колечки, а солнце, склоняясь к нему головой, из рук вынимало уздечки». В редакции этого стихотворения не оказалось. Может быть, это и не так, но я всю жизнь корю себя за то, что, не зная ничего о редакторе, принесла и передала ей это стихотворение. Может быть, не будь этих последних строк, не произошло бы еще одной беды?

Издательство «Малыш» после смены места нахождения вошло в мою биографию новым и главным, и рабочим редактором. Оно также долго оставалось малодоступным для тех, кто жил не в Москве. Или издавался в «Детской литературе». То же было между «Молодой гвардией» и «Современником». Если издавался там, тебя не брали сюда. Однажды из Госкомитета по печати пришел запрос: «Почему у Лагздынь выходят книги и в «Детской литературе», и в «Малыше»?» Однако в 1985 году в «Малыше» издается книжка под названием «Целый день у нас работа» (редактор Ия Пестова), а в 1988 году — «Всюду лето». В 1991 году, как бы дразня всех, под аккорды уходящей эпохи господства двух детских издательств появилась книжка «У нас живет дразнилка», редактор которой — Ольга Альбертовна Муравьева. Планировалась книга и на 1992 год. Но в стране заиграла другая музыка.

После начала годов перестройки всего на все новое лучшее и на все новое худшее я оказалась в издательстве «Астрель», куда фрагментом определили издательство «Малыш». Опять общаюсь с Ольгой Муравьевой. Воистину, пути Господни неисповедимы! Только вот книг моих «Астрель» не издает, все присылают договора на издание переизданий в многочисленных сборниках и хрестоматиях. Не денежно, но весело. За рубли-гонорары надо расписываться в кассе издательства. Лучше сэкономлю на электричках, не еду. Гулять по России и ближнему зарубежью тоже приятно в толстых книгах и справочных томах.

Кстати ...

Некоторые московские издательства предпочитают сейчас издавать переводную литературу. Оно и понятно: финансируют, и хорошо. Согласно данным, напечатанным в 2010 году в глянцевых журналах «Читаем вместе» — навигатора в мире в книг», из анонсированного списка ясно: примерно чуть ли не одна треть книг издается в переводе. Читать на русском языке авторов английских, немецких, французских, норвежских, польских и других, знать мировую литературу — дело хорошее, кабы она не стала доминирующей, не вытесняла бы нашу отечественную. А еще, и того хуже, раз пошла гонка за «зелененькими», не способствовала бы она замене русских традиций на чуждые нам? На осенней книжной ярмарке 2009 года я познакомилась с одной книгой и даже почитала ее на видеоносителе, пыталась понять суть. После чего подумала: я бы не хотела, чтобы такая мутная философия пришла к моему шестнадцатилетнему внуку.

В Москве, после издания в «Детской литературе» книжки-малышки «Аккуратные зайчата» в количестве одного миллиона экземпляров, в 1992 году планировался выход книги уже трехмиллионым тиражом. Но наступил этот перестроечный год, и пошло все по-другому. В Москве, как гнилые грибы, возникали мелкие издательства. Изголодавшиеся по свободе авторы, естественно, бросились в их объятия Вновь возникшие книгопечатные органы, не имея опыта, не владея большими оборотными средствами, растворялись, исчезали. После того как «Детская литература» и «Малыш» притормозили работу, я решила предложить новому издательству напечатать логопедическую азбуку. Над ней работала не один год, некоторые стихи из тематической подборки были ранее использованы в моих книгах. Но этот печатный орган исчез вместе с редактором и рукописью. Тогда, чтобы сохранить за собой авторское право, я решила напечатать азбуку в Твери на свои средства. Тем более что у меня была мечта оформить книгу детскими фотографиями. В микрорайоне «Южный» на Октябрьском проспекте в квартире Юры и Гали Катрук, в окружении двух маленьких девочек, отца и мамы, и родился макет, по которому Тверская областная типография отпечатала «От А до Я» с фотографиями детей моих и Галины с Юрой. В издательстве «Лилия-Принт», где главный редактор Евгений Бондарев, редактор Александр Сергеевич Полосков, родилась в 1997 году книжка для более старшего возраста «Сколько в мире чудесного света». В 1998 г. — «Коробочка с разговорчиками», «Тетрадь в клеенчатом переплете». В 2000 г. под редакцией Юрия Катрука — «Птенцы», «Тайна голубого медальона», «Чаепитие у слона», «Меховая рукавичка». Оформляли эти книги тверские художники Инна Горцевич, Сергей Даниленко, Галя Катрук. В 2001 г. я издала, так же как и предыдущие свои книги, на свои средства, только тиражом уже не 200-300 экземпляров, а числом в тысячу — «Гипоталамус нервно бьется, поэт рыдает и смеется», в нее вошли стихи для взрослых, тексты песен. К этому времени готовились к изданию книги в книжно-журнальном издательстве, которым руководил Евгений Иванович Борисов, совмещая работу с руководством отделением Союза писателей СССР. В этом издательстве родились книги «День добрый», «От января до января», «Волшебные тропинки» тиражами в одну тысячу экземпляров. До Борисова увидела свет книга «Зона» тиражом в десять тысяч экземпляров.

В книжно-журнальном издательстве работали замечательные люди. Коллектив слаженный, знающий свое дело. Неоценимая поддержка мне оказана была при работе над трехтомником. Помогали бескорыстно все. Но особая (даже трудно выразить словами) была помощь от Лилии Ахметовны Бадеевой. Я очень благодарна ей за все.

Я также благодарна семейству Катрук по созданию небольших книжечек, а также за песни, которые исполнялись на мои тексты автором музыки Галей Катрук. Это «Смешная улитка», «Старичок-грибнивичок», «Фея музыки», «Смотрит осень». Благодарна ансамблю многодетной семьи священнослужителя, где матушка Татьяна Шувалова была ведущей. Незабываемы в их исполнении «Облака».

Большие трудности мы испытывали, собирая первый том «Моя книга-1». Стихов много, надо было правильно их расположить, не говоря о хорошей корректуре и оформлении. Почти полгода ушло на это, а цены на бумагу и типографские расходы с каждым днем увеличивались. Делать большую книгу учились и Катруки, и я вместе с ними. Вроде все было, на наш взгляд, сделано правильно, но типография сказала: для производства не годится. Пришлось переделывать с участием работников профессионального книжно-журнального издательства, но частным порядком. Таким образом, получилась двойная оплата. Огромнейшая помощь была при создании томов «Моя книга-2» и «Моя книга-3» в лице Александра Степановича Михайлова, бывшего наборщика областной типографии. Благодаря его мастерству, благодаря способности разбираться с почерком, со всевозможными вставками и прочими издержками, идущими от автора, были созданы эти книги. Сейчас биографическая книга собирается тоже с его участием. Огромная безвозмездная помощь в оформлении второго и третьего томов была со стороны издательства «Лагуна» в лице главного редактора Валентины Алексеевны Никаноровой и дизайнера Михаила Чернова.

Еще хочется вспомнить великую труженицу, бескомпромиссную журналистку, моего редактора по Тверскому отделению столичного издательства «Московский рабочий» — Анну Степановну Зюзину, по мужу Бутузову, за активную помощь при создании книги «Тайна зеленого золота», что вышла в 1990 году, и за рецензии, статьи о моем творчестве.

Время стирает фамилии, постепенно забирает и уносит прочь все плохое, оставляя в памяти хорошие деяния людей.

Я снова возвращаюсь к издательской биографии. После затяжного молчания, неопределенности постепенно издательства завоевывали свои места.

«Алтей» вошел в мою жизнь в тот период, когда с издательствами была полная неразбериха. Главный редактор Оксана Геннадиевна Голенищева показалась мне надежным партнером, и я доверила свои рукописи. Не ошиблась. С 1995 года началась дружба с этим издательством. Наиболее активно сотрудничество продолжалось до 2002 года. Кроме маленьких книг, таких как «Аккуратные зайчата», «Топ да топ», «Колыбельная», «Крохотули», «Поиграем в ладушки», «Целый день у нас работа», «Сказки-присказки», «Шутки на полминутки», «Почемучки», «Топают ножки», «Считалки» и другие, вышли книжки большого формата — «Загадочная азбука», «Веселый счет», «Приключение хлебного человечка по имени Пекарик», в которой рассказано, как делается хлеб.

Рассказано по случаю...

Для написания сказочно-документальной сказки о хлебе мне понадобилось познакомиться с мелькомбинатом, элеватором, хлебозаводом «ЗАО «Хлеб» города Твери. Главный инженер предприятия, что на проспекте Чайковского, которым многие годы руководит Нина Петровна Болгова, провел меня по всем цехам, лабораториям и подсобным помещениям. А потом работники этого производства удивлялись, как мне через сказку удалось правильно и точно рассказать и о хлебе, и о том, как он делается. Я благодарна этому предприятию и всем, с кем соприкасалась в этот период, за помощь, а еще за внучку Марию, что прошла шестилетний путь в своей жизни, окончив политехнический институт, от почти рабочей должности до инженера-эколога данного производства, которое стало для нее стартовой площадкой к дальнейшей работе.

Я помню то время, когда издательства «Алтей» и «Дрофа» располагались в маленьких комнатушках. Сейчас помещения, в которых они находятся, отличаются от прежних мест пребывания как небо от земли, как суша от моря. Помню первого и второго директоров «Дрофы». При издании моих книг единая «Дрофа» разделилась на «Дрофу-Плюс» и «Дрофу-Медиа». Туда, где издавались книжки-игрушки, книжки-подушки, книжки-вырубки, входя в высокое здание, идешь по лестнице направо, пешком, без лифта на пятый крутой этаж. Там Эмилия Михайловна. Пили с ней однажды кефир при встрече. За книжками шагаешь в детскую редакцию по лестнице налево, потом лифтом, можно через цех, оказываешься в благоустроенном хорошем помещении. Главный редактор издательства «Дрофа-Плюс» Татьяна Викторовна Нилова, редактор другого отдела, тоже Татьяна Викторовна, только по фамилии Носенко. Обе перешли из «АСТ-Пресс». По причине их перехода моя книга, хотя договор был подписан, не состоялась, но зато в «АСТ» я гуляю по страницам отличных сборников, знакома с директором Сергеем Николаевичем Деревенко и его женой — главным редактором Татьяной Михайловной, которая подарила мне свою книжку «Про тузика и пузика» с прекрасными иллюстрациями. А вот читать книгу не хочется. Про таких авторов я говорю: «Сами с усами, но вот усы не растут». Издательство находится недалеко от Ленинградского вокзала, сразу за Казанским, в Рязанском переулке. Почему не тянет зайти? Совсем непрактичный я автор, даже возможности не использую. Все тот же характер хуторянки, однолюбки. Не хочу иметь много хозяев и много хозяйств.

Заведующей детской редакцией «Дрофа-Плюс» ранее была Нина Михайловна Иманова, теперь она в издательстве «Эгмонт». Сейчас заведует редакцией Анна Николаевна Печерская, редактора все молодые: Катя Баканова, Людмила Сидорина.

Меня нашла и позвала в «Дрофу» в 2000 г. Леокадия Яковлевна Либет после ухода из «Детской литературы», когда туда пришел директорствовать «мальчик», небрежно вертящий в моем присутствии ключиком от своего авто. Я тогда подумала: «Дела! То ли еще будет!» До прихода нового директора у издательства была попытка восстановить малышовую серию: «Мои первые книжки», куда вошла и была издана в 2000 году моя книжка под названием «Котик, котик, попляши» тиражом в десять тысяч экземпляров. Смехотворный тираж для совсем недавнего крупного «Детлита». Планировался выход в серии книг В. Даля, К. Ушинского, В. Берестова. Но вновь назначенный директор заявил, что такие маленькие книги издаваться не будут. Вот и пришел конец «малышовой редакции».

В «Дрофе» под редакцией Л. Либет в 2002 году была издана книга «Я скачу» в твердом переплете. Затем стали выходить книжечки разного формата и разной тематики примерно тридцати разновидностей. Почему примерно? Так как появились книжки-игрушки, книжки-погремушки, три вида «Бурундучков», даже с наклеенными меховыми ушами. Большой интерес вызвали книжки-подушки, созданные совместно с «Трехгорной мануфактурой». Они были небольшого размера, но для выставки за рубеж специально создали величиной в обычную подушку. В 2005 году появилось восемь взаимно тематически связанных книг для малышей, чуть позже — прекрасная, красочная, большого формата книга «Мой любимый малыш». Когда писались эти строки, позвонили. Почтальон принес заказную бандероль, в которой оказался толстый сборник стихов 2009 года издательства «Дрофа-Плюс» — «Мои любимые животные».

Кстати ...

Вспоминаю, издатели просили написать еще и про свинок. Открываю книгу: помещены стихи про барана, про козла, про овец, зайчонка, красавца-петуха, утку и целых три стихотворения про свинок. Ну и Лагздынь, любительница домашних животных! А у меня есть стихи и про кошек, наверное, около тридцати. Целый кошачий дом! Про лошадей, про собак разной породы, про кур и цыплят, про коров и комаров, про тараканов и противную моль, про вонючего домашнего и даже лесного клопа. И про мух, и про тех, кто сидит в клетке: птиц, хомяков, морских свинок, кроликов. И про тех, кто начинает ходить, — детей!

— Хватит перечислять животных! Это уже не биография, а рекламный справочник зоотехника! А про детей уж слишком! — скажет читатель. — Хотя интересно!

Согласна! Возвращаюсь к книгам.

В 2004 году появились книги издательства «Оникс-XXI век». Больше всего мне нравятся «Крохотулечки». Очень хорошо оформлена, но в книгу, наполненную моими произведениями, поместили несколько стихотворений других авторов.

С 2004 года работаю в контакте с московским издательством «Фламинго». Много лет назад я зашла в это издательство. На стендах были представлены только книжки поэта Владимира Степанова. Мало зная о писателе, спросила:

— У вас что, частное издательство В. Степанова?

На что мне ответа не дали. Я на этом издательстве тогда поставила крест. «Зачем, — подумала я, — мне такой печатный орган, где любят, и верно, не случайно, одного автора?»

Позднее с поэтом Степановым познакомилась и общалась при случайных встречах на международных книжных ярмарках. Пишет он хорошо. На вид худощавый мужчина с незапоминающейся внешностью, чем-то озадаченный, что отражается на лице. А у детского поэта этого не должно быть. Писателям, живущим только на гонорары, не в пример нам, имеющим постоянный хлеб от основной профессии, в Москве приходится туго, но зато есть время для общения, поэтому стихи Степанова встречаются во многих печатных органах.

Издательство «Фламинго» неожиданно вошло в мою литературную биографию большим количеством изданных и переиздаваемых книг. Если не ошибаюсь, с 2004 по сей день напечатано свыше шестисот тысяч экземпляров, притом на нашем Тверском полиграфическом комбинате детской литературы. Несомненно, налоговыми отчислениями от издаваемых моих книг пополняется областная казна, а это значит, что есть польза землякам не только литературная, но и финансовая от моего творчества.

В издательстве замечательно работается с Анастасией Милехиной, маркетологом-менеджером по развитию новых проектов — это очень активный, обходительный, общительный, знающий свое дело, несмотря на молодой возраст, специалист. Знакомство наше состоялось во время выступления моего театра в Москве. Таким образом, Настя увидела наш театр в работе на сцене, увидела и услышала один из моих музыкальных спектаклей. Мы три раза выезжали в Москву и три раза становились лауреатами Всероссийского фестиваля «Экология. Творчество. Дети».

Сейчас в издательстве «Фламинго» готовится к переизданию в четвертый или пятый раз (а оказалось, в шестой) легендарный «Кот Федот», так полюбившийся читателям, тиражом в тридцать-пятьдесят тысяч экземпляров. А не так давно, 26 ноября 2009 года, в библиотеке имени Горького прошел творческий вечер презентации многих моих книг и сборников, вышедших в этом же году. Издательство «Фламинго» приехало по моему приглашению и привезло в дар библиотекам города и области мои книги «Тритатушки», «Ладушки», «Послушный зайчонок» и красочные номера журнала «Колобок» в количестве трехсот книг и ста двадцати журналов.

В биографии моих издательств значится и ЗАО «Центрполиграф» двумя книжками, вышедшими в 2006 году: первая «Почему один Егорка», оформленная художником Владимиром Плевиным, который и пригласил меня в редакцию. Вторая книжка «В лукошке у грибника». Обе книжки тиражом по десять тысяч экземпляров. Книжки красивые, плотнокартонные. С издательством я, после ухода редактора Марины Гансовны Шмидт, творческих связей не поддерживала, потому что для работающего автора большое количество издательств иметь не под силу — для этого нужно иметь штат секретарей.

В издательстве «Карапуз» познакомилась с главным редактором Сергеем Николаевичем Савушкиным, с заместителем главного редактора Галиной Алексеевной Фроловой, много общалась с Ириной Александровной Лыковой, кандидатом педагогических наук.

Знакомство с издателями имело большое значение как для меня, так и для издательства. Создавались разнонаправленные серии журналов типа «Воробушек», «Мастерилка» для детей разных возрастов: от нуля до двух, с года до трех, с трех до пяти, с пяти до семи, специальные выпуски по работе со слогом, со звуковым анализом слов, с фонематическим слухом и по прочим вопросам. Изданные журналы часто не доходят до меня, как и некоторые книги с моими стихами на картонных носителях-картинках. Пришла по почте книжка «У кого какие мамы», четыре издания по логопедической азбуке и сама азбука, собранная под одной крепкой обложкой. Оформление книг замечательное. Это надо сказать ото всех изданиях «Карапуза». Везде прекрасные рисунки. В отношении моей логопедической азбуки есть замечания. В некоторых изданиях мой «изюм» потерян из-за расположения текста по отношению к рисунку. К примеру, отсутствует стихотворение на букву «Ш» — «Шурик шариком шуршал, шарик Шурику шептал...», сокращено стихотворение на «Ж». А это самые главные стихи на каждую букву в логопедической азбуке.

Через Интернет в мою биографическую копилку издательств влетел «Лабиринт-Пресс» в образе руководителя направления детского книгоиздания Натальи Шутюк, чуть позже появился Михаил Пучков. Наталья позвонила, приехала в Тверь, но почему-то не захотела ни раздеться, ни почаевничать с дороги. Для меня до сих пор этот вопрос не закрыт. Издательство предложило мне выполнить заказ.

Заказ я выполнила в намеченный срок. Трудно было по готовым картинкам написать стихи в объеме не более четырех-шести строк, задать вопрос в стихотворной форме с загадочным содержанием и ответом при помощи отодвигающейся задвижки, не говоря о сложности и необычности вопроса.

Все это не в моем характере. Я детский поэт, вольный, пишущий не по заказу, а по велению своих чувств. Но книги получились. Принесла в отдел культуры «Тверской жизни». Заведующая отделом Наталья Зимина пошла фотографировать обложку для статьи и задержалась. Оказывается, она и другие журналисты играли с книжками-задвижками. Значит, мои книги интересны не только детям?

Когда с Натальей Шутюк познакомилась поближе уже в Москве (сначала в кафе на Старом Арбате напротив дома-квартиры А.С. Пушкина, потом на Международной книжной ярмарке), я шутливо сказала:

— Наталья, признавайтесь! Обпахали же всю Москву, никто не взялся или не смог выполнить заказ? Известное дело — сначала суетитесь среди московских авторов, а потом вспоминаете, что есть еще провинция?

Говорю постоянно себе: «Прикуси язык! Язык — твой враг». Видно, горбатого только могила исправит, если правильно положат. За мной в Москве закрепилась слава: «У Лагздынь все есть. Гайда все может». Эту оценку впервые дала на Санкт-Петербургском литературном форуме Лариса Алексеевна Парамонова, доктор педагогических наук, действительный член РАЕН (что означает Российская академия естественных наук), руководитель Центра дошкольного воспитания имени Запорожцева в Москве.

Издательство «Лабиринт-Пресс» оценило мое творчество как высший пилотаж. Этот пилотаж принес в мой дом три красивые книги, сделанные в Таиланде, и четыре (на подходе пятая), напечатанные в Китае.

Издательство «Олма-Медиа-Групп» примечательно сборниками и знакомством с Ольгой Ивановной Корчагиной, с ее обещанием обязательно сделать из моих произведений книгу. А я ведь им трехтомник подарила да полгода работы по готовым картинкам из бывших книг, чтобы сократить расход издательства на художников. Сами просили. Это была трудная работа. Я сделала для себя вывод: никогда теперь не доверяй современным издательствам, не трудись без договора. Это тебе не бывшее государственное издательство «Детская литература», не «Малыш». Это издательство — частное, а еще и «дачное»: на 26-м километре автодороги «Балтия». Так что повидаться с Ольгой Ивановной Корчагиной едва ли удастся. Себе я сказала: «На Машку — промашка, а на старуху — проруха», но повременим с результатом: возможно, «хорошо смеется тот, кто смеется последним».

Кроме тульского издательства «Родничок», создавшего несколько сборников с моим участием, вышло на меня и крупное издательство «Росмэн». Прислало красивейшую книгу с моим участием. Но особенно порадовало издательство «Аттикус», что объединило под своей крышей «Иностранку», «Колибри», «Махаон», а теперь и «Азбуку». Под Новый год пришла неподъемная посылка, в которой было 25 книг этого издательства. А производят свои книги у нас в Твери, недалеко от окружной дороги, и называется это производство «Парето-Принт».

Сборник 2008 года «Новогодние чудеса» был явно долг. В 2009 году вышли «Любимые стихи», «Новогодний хоровод», «Мы встречаем Новый год», «Круглый год». А еще по заказу «Махаона» я все прекрасное лето 2009 года провела над созданием книги «Мы играем и мечтаем». Написала стихи о семидесяти профессиях, а в книгу вошло тридцать три о том, кем мы будем, когда вырастем. Мой редактор, заведующая редакцией учебно-развивающей и досуговой детской литературы Ольга, Олечка Самусенко, постоянно «мучила» вопросами и допросами. А в целом все получилось нормально. Если художник Сергей Даниленко, которого я рекомендовала, постарается, то книга должна получиться отличной. А как же иначе? Одно из стихотворений называется «Я буду президентом». Позвонили из Москвы, сигнальный экземпляр напечатан (август 2010 года).

Поразил всех, и меня в частности, сборник «Сто лучших стихотворений для малышей» издательства «Планета детства», изданный в бархатном, клюквенного цвета, переплете весом в два килограмма. Сейчас на столе, рядом с тремя моими томами общим весом более трех килограммов, лежит книга, изданная в издательстве «Контакт-Культура» на средства правительства Москвы, тоже увесистая — в полтора килограмма. Оформлена она в известной «Студии Артемия Лебедева» при участии дизайнера Ирины Молодцовой. Иллюстрации Олега Тищенкова отодвигают в сторону каноны по оформлению книг, к которым мы привыкли за многие годы существования детской литературы: не отрицая старое, добавляют что-то новое. Пастельная тональность, не повторяющаяся ни на одной из трехсот пятидесяти двух страниц, успокаивающе действует даже при одном только просматривании книги. О текстах я как автор говорить не смею, а вот про обложку скажу: белая, гладкая, с золотым узорчатым тиснением, в блестящей суперобложке. Название подарочного экземпляра — «Моя книга».

Я теперь часто оцениваю свои книги по весу, ибо при такой тяжести их трудно переносить и использовать для показа. На книжные прилавки дорогостоящие книги попадают реже. Мало того что у них немалая себестоимость, так еще и торговая наценка — ой-е-ей! Эта книга представлена в библиотечной системе нашей области только четырьмя экземплярами.

В 2009 году в моем творчестве появились еще два направления. Это краеведение и фантастика. Все возникло само собой. Ко мне обратилось тверское издательство «Рэд» с предложением написать для детей путеводитель по музеям: «Кто написал про Ваньку Тверского и его дружка Шуршалу-Шебуршалу, тот может это сделать». Я всячески отказывалась: «Не мое, мол, это дело — краеведение. Я далека от истории Твери и музеев Тверской области». Но так как редактор Светлана Калинина очень хотела и ее поддерживало руководство Тверского государственного объединенного музея, к тому же во мне уже жил исторический вирус после написания этого самого Ваньки, я в конце концов согласилась. Два года работала с музейными материалами, общалась с музейными работниками, с генеральным директором Татьяной Владимировной Черных, с заместителем Еленой Валерьевной Вартановой, с работниками Музея Калининского фронта — Людмилой Ивановной Володиной, Галиной Константиновной Буковой, молодыми специалистами отдела развития Женей Громовой, Кириллом Бобровым и другими сотрудниками и краеведами.

Странствия по музеям дали плоды — рукопись толщиной в 60 машинописных страниц. Рукопись сократила. Был создан путеводитель под названием «Путешествие пятиклассника Ваньки Коровицына по музеям Твери и Тверской области». Но возникли материальные затруднения у заказчика. И рукопись зависла в компьютере головного музея. Не трогая первого варианта путеводителя, делаю второй с другим ракурсом «Из века в век в легендах и сказаниях. Сказочно-документальный путеводитель по музеям Твери и Тверской области». Под таким названием в издательстве «Линет», где главный редактор Юрий Кузьмин и его помощница Елена Жук, в 2009 году был издан путеводитель для детей и подростков на личные финансовые средства.

Фантастическое направление моего творчества было в зародыше, когда я создавала произведение под названием «Планеты Созвездия Сверкающих Звезд», напечатанное в третьем томе «Моя книга-3». И вдруг, совершенно неожиданно, появилось желание написать что-то подобное. Это желание воплотилось в книге «Загадки небесного замка», изданной в том же издательстве «Линет» в 2009 году. Рисунки по трем произведениям были созданы Андреем Юдиным — тверским художником, дизайнером, прекрасным руководителем и организатором разных художественных выставок в Твери и за ее пределами, отцом двух маленьких сыновей — Степы и Вани. С Андреем и его женой Леной я знакома давно. Памятна наша совместная работа над телепрограммами в период моей работы с театром. Замечательные съемки были и при создании других сюжетов. Тогда все делалось в магазинах кухонной мебели, в кафе, на фоне выставочных интерьеров. Незабываемые деяния! И вот десять картин — пастель, выполненная цветными мелками. Большие прекрасные картины перешли на страницы книг. Андрей Юдин выступил в качестве книжного художника. Рисовалось долго, как и печаталось. Книга получилась своеобразная, не совсем книжного вида снаружи, но с красивой загадочной иллюстрацией внутри. Особенно всем нравится изображенный в «Семи царских-королевских жемчужинах» повелитель морской стихии — царь Ером.

Знаменателен был уходящий 2009 год и выходом книги «Старые дневники и пожелтевшие фотографии» с подзаголовком «Из века в век в сказаниях» — автобиографической повести о жизни детей в предвоенные и военные годы. Книга была издана благодаря финансовой поддержке из фонда депутатов Законодательного Собрания от фракции КПРФ Людмилы Федоровны Воробьевой и Андрея Александровича Истомина, первого и второго секретарей обкома этой партии.

Преподаватель Тверского университета Александр Михайлович Бойников на страницах газеты «Тверские ведомости» достойно представил книгу.

Вслед за «Маленьким чудом» в издательстве «Полипресс» (главный редактор Надежда Николаевна Алексеева) выскочила в 2009 году небольшая сюжетно-ролевая книжица в стихах — «Кукольная больница». Это — самый большой долгожитель из моего литературного архива. Оформлял книгу наш тверской художник Сергей Даниленко, печаталась на Тверской фабрике печати. Одна тысяча экземпляров разлетелась быстро, вернув мне затраты на издание. Цель создания двух последних книг на свои средства была одна — показать московским издательствам, какие книги надо издавать. А о моем доходе тут и речи нет. Сплошные нули плюс энергетические траты, но не в сторону плюсов к здоровью. В последнее время у меня одна «беда» — пишу больше, чем могу издавать. Систему связей не расширяю из-за бюджета времени. Лежит в рукописи познавательная сказка о том, как делают сладости — «Приключение толстого пирожка по имени Пончик», серия рассказов о животных и так далее. Пока пишу эту повесть, «Пончик» пошел в дело. 26 июня 2010 года вышла книжка с таким же названием в Тверском издательстве «Рэд» (редактор Светлана Калинина). Заказчик — «ЗАО «Хлеб». Спасибо Нине Петровне Болговой за двойную сладость!