Солдаты с факелами и мечами маршировали под черным не­бом по широкой Средней улице. Луис, держа перед собой лампу, рванулся вперед, обгоняя их, чтобы предупредить гадателей. Он будил их в переулках и на ступенях домов, где они обычно собирались, кричал, чтобы они вставали и бе­жали. Шаманы и ясновидцы, гадатели по костям и грошо­вые предсказатели будущего осыпали его проклятиями, требовали оставить их в покое, пока не заметили, что при­ближаются солдаты. Тогда они кинулись бежать к городским воротам.

Луис побежал к больнице, и в голове у него отдавались эхом слова начальника священных покоев: «У нас почти не осталось времени».

Начальник явно верил, что все эти странности не случай­ны, более того, они подстроены с определенной целью. Еще Луис вспоминал слова, сказанные им Змееглазу. «Ты ве­руешь, что Бог един: хорошо делаешь; и бесы веруют, и тре­пещут».

Господь никого не защитил в церкви. Луиса била дрожь. Что, если это явился не дьявол, а сам Господь, покаравший своих приверженцев за грехи? Как там в Библии, в Открове­нии? Сначала явится всадник на белом коне. Он придет как царь или завоеватель. Что ж, Василий вполне подходит под это описание, хотя и многие другие повелители, известные истории, тоже. Потом прибудет Война на красном коне. Войн было множество. Следующий — Голод на бледном коне.

Души мучеников возопят из-под алтарей, требуя отмщения. У него в памяти всплыли мертвые тела из Святой Софии.

Луис приказал себе успокоиться. Простолюдинам подобное мерещится то и дело: стоит только разразиться буре или слу­читься наводнению, как они вопят, что настала година стра­даний и Христос возвращается в свое царствие. Аббат посто­янно уговаривал прихожан не придавать слишком большого значения разным вполне обыденным явлениям. Любой голод, засуха или эпидемия кажутся народу предвестниками конца света. Луису пришлось сосредоточиться на насущном. Если Христос идет, тогда Луису лучше всего заняться преследова­нием демонов, чтобы отыскать свой путь к Господу.

Кроме того, ему необходима ясная голова, чтобы верно ис­толковать поступки начальника священных покоев. Неуже­ли он действительно подозревает Караса? Да, тот казался ис­пуганным, он был почти в отчаянии, однако же император наверняка захочет услышать ответ, отчего его подданные упали мертвыми посреди самой большой церкви, и если пре­позит не сможет ответить, то он окажется в такой же опас­ности, как и все остальные. Кроме того, есть еще Стилиана. Она выступает против брата, и она ясно дала понять Луису, что начальник священных покоев прибегал к помощи дья­вольских сил, чтобы укрепить свое положение при дворе. Од­нако можно ли ей доверять?

Луис дошел до больницы и вошел внутрь. Там было сует­но, как на рыночной площади, полной народу. Пациенты прослышали о том, что случилось в соборе, они обливались слезами и кричали. Луис отыскал врача и начал расспраши­вать о выжившем в церкви. Тот не понял, о чем толкует Лу­ис, однако вызвал помощника, который и разыскал нужно­го ему доктора.

— Как он выглядел?

— Варяг. Совсем еще мальчик, — сказал врач.

Луис вспомнил мальчика, который приходил к нему. Не может быть, чтобы тот же самый. Однако он посоветовал ему пойти в церковь и принять крещение. Святая София бы­ла ближайшей к дворцу церковью.

— Он говорил тебе что-нибудь?

— Только потребовал обратно меч и заявил, что хочет при­нять крещение, — ответил доктор.

Очень похоже на его знакомого.

— А он разговаривал с кем-нибудь еще?

— Мы поместили его в отдельную палату. Там было еще два пациента.

— Мне необходимо переговорить с ними.

— Но не среди ночи же!

— Мне необходимо переговорить с ними.

Доктор пожал плечами и провел Луиса через всю больни­цу, мимо целых семей, которые жались друг к другу, словно ища спасения от урагана. Они прошли по коридору до за­крытой двери. Доктор постучал и, не услышав ответа, вошел.

В одной постели спал молодой человек, на соседней кро­вати лежал на спине мужчина постарше, с полотенцем на лбу.

— Разбуди их, — велел Луис.

— Но...

— Я из официи начальника священных покоев, мы зани­маемся делом государственной важности. Разбуди их.

Доктор наклонился и потряс за плечо молодого человека.

— Господин, ты не мог бы...

Он замер, сунул в рот палец и поднес к носу молодого че­ловека. Затем перекрестился.

— Он мертв!

Луис придвинулся ближе, чтобы осмотреть тело. Коснул­ся руки юноши. Холодная как лед, как те тела в соборе.

Доктор кинулся к мужчине на соседней койке.

— Этот тоже мертв! Господи, этот юноша из влиятельного семейства, они меня прикончат за него!

— Мальчик, который здесь был, — сказал Луис, — как он выглядел? Мне нужно подробное описание.

Доктор заметался по палате.

— Да не знаю я, варяг как варяг. Совсем еще ребенок, хо­тя и в военном облачении. У нас тут полно больных и тех, кто воображает себя больными из-за почерневшего неба. Мои врачи пытаются выяснить, что же убило народ в Свя­той Софии. Не могу же я помнить в лицо каждого из тех со­тен, что приходят сюда! Что нам делать с этими двумя? В их смерти я-то уж точно не виноват.

Из коридора послышался шум, кто-то звал на помощь, лю­ди кричали, поторапливая друг друга.

— Что там? — Врач вышел из палаты, узнать, что случи­лось. Когда он вернулся, на нем не было лица.

— Теперь еще и на Средней улице. Новые погибшие, — сказал он.

— Уличные предсказатели? — спросил Луис.

— Да, но и хитаерос пострадали. Там сотни погибших.

Луис выскочил из больницы и что есть сил помчался вниз по склону холма, едва ли не спотыкаясь на бегу. Ему необхо­димо найти странного мальчика. Тот побывал в соборе, по­бывал в больнице, он сможет рассказать ему, что там случи­лось.

Народ на улицах был охвачен паникой. Лампы чертили в темноте яркие линии. Мимо катили запряженные ослами повозки с целыми семьями рыдающих, кричащих людей. Некоторые бежали, некоторые тащили на себе слабых и больных. Средняя улица была усеяна мертвыми телами. Собакам передался ужас людей, они непрерывно лаяли в темноте.

Луис увидел, что солдаты направляются к воротам. Он помчался обратно во дворец, задыхаясь, пробиваясь через толпу бегущих людей. В этой странной темноте, с лампами и факелами в руках, они напомнили Луису о той небольшой процессии, которая карабкалась по склону холма за город­ской стеной, чтобы принести ягнят в жертву старинной по­кровительнице города. Уж не ее ли это рук дело? Может, не­навидящий свет демон, которому веками поклонялись в этой местности, явился, чтобы собрать кровавую жатву? Геката вырвалась из ада, чтобы терзать людей за их грехи?

Луису необходимо поговорить с человеком-волком. Ведь сам император требовал, чтобы его допросили. Человек-волк сказал, что его смерть положит конец всем бедам, однако им­ператор ему не поверил. Луису придется спуститься в тонне­ли под Нумерой, но один он пойти не может. Варяги уже по­могали ему раньше, и он попросит их о помощи еще раз. Только ему не дойти до их лагеря по Средней улице и через главные ворота — слишком многие хотели выбраться из го­рода этим путем.

А вот через военные ворота будет проще, обычно они за­перты, и народ туда не пускают. Но он придумает что-нибудь и пройдет. Луис затопал вверх по склону к громадной стене Феодосия. Чем дальше от Средней улицы, тем меньше было паники. Далеко не все решили бежать, наверное, только те, кто видел все ужасы своими глазами или же был напуган ис­треблением уличных гадалок. Остальные сидели по домам, запершись на все засовы, некоторые дома стояли темные, в других светились окна — народ не знал, чего бояться силь­нее — тьмы или ненужного внимания, которое может при­влечь свет. Окна светились тускло, и Луис понял, что скоро ему придется раздобыть себе лампу.

Добравшись до городской стены, он побежал вдоль нее, пока не оказался под сторожевой башней. Внутренние воро­та были заперты — он видел, как впереди темнеют крепкие деревянные створки. У ворот толпилось несколько испуган­ных семей, которые дожидались удобного момента, чтобы выскочить за стену. Луис догадался, что богачи не бегут, опа­саясь лишиться состояния, и на демонов им плевать.

— Слуга начальника священных покоев! Слуга начальника священных покоев! — прокричал он, задрав голову к башне.

На зубчатой стене появился стражник.

— Чего ты хочешь?

— Мне необходимо выйти за стену.

— Сегодня ночью не выйдет никто. Пока колдовские си­лы не будут уничтожены.

— Именно этим я и занимаюсь! Взгляни на мое платье и туфли. Я же квестор Луис, и я требую, чтобы ты открыл во­рота.

Последовало молчание, а затем во внутренних воротах распахнулась маленькая дверца.

Вышли три стражника с копьями наперевес.

— Никто, кроме квестора не пройдет! — прокричал креп­ко сложенный солдат, и Луис вошел в дверь.

Люди умоляли и плакали, однако никто не сделал ни ша­гу вперед, чтобы испытать решимость стражников.

Солдат с лампой подвел Луиса к запертым внешним воро­там, в которых не было маленькой дверцы.

— Неужели все эти предосторожности необходимы? — спросил Луис.

— Мы не хотим рисковать, когда лагерь варягов стоит так близко, — пояснил служивый.

Однако же ворота были заперты на сравнительно неболь­шой засов — огромные бревна, которыми их закладывали на время осады, лежали рядом, обвязанные веревками и гото­вые в любой момент встать на место. Створки ворот были немыслимой толщины, и Луис знал, что врагам ни разу за долгие годы не удавалось прорваться в город. В некоторых сторожевых башнях припасов хватило бы на три года, и там же имелись собственные источники воды. Город так просто не сдастся, если сдастся вообще.

Солдат чуть приоткрыл тяжелую створку и жестом пред­ложил Луису выходить.

— Дай мне лампу, — велел Луис.

— Только верни потом, у нас их и так мало, — сказал солдат.

— Верну.

Выйдя за ворота, он оказался прямо в лагере варягов. Лу­ис не стал терять времени даром, сразу пошел через лагерь, выкрикивая на ходу:

— Император Василий ищет надежных воинов в помощь своему слуге! Император Василий ищет надежных воинов в помощь своему слуге!

Он подошел к костру, и викинги поднялись, здороваясь с ним.

— Я схоластик Михаил, прощу варягов о помощи, как и несколько дней назад. — Луис решил, что на всякий слу­чай будет и дальше соблюдать конспирацию.

— Я тебя не знаю, друг, — проговорил кто-то, — однако мы с радостью возьмемся за любую работу.

Луис поднес лампу к лицу говорившего.

— Я ищу следопыта, — уточнил он. — Не знаешь, где здесь воин по имени Рагнар, который сражался в поединке за Змее­глаза?

— Я знаю, — проговорил другой человек у костра. — Раг­нар прославленный воин. Подожди с нами до утра, и я отве­ду тебя к нему.

— Он нужен мне сейчас.

— А что взамен?

Луис уловил в голосе угрожающие нотки. И внезапно осоз­нал, насколько он сейчас уязвим. Одно дело нанимать воинов, будучи небогатым ученым, который платит, покуда жив, и со­всем другое — явиться, представляясь императорским чинов­ником. Одних шелковых одежд, подаренных начальником свя­щенных покоев, достаточно, чтобы многие захотели убить его.

— Моя благодарность и благодарность моих друзей. Сре­ди которых и Вандрад, — проговорил Луис.

Варяг засмеялся.

— Не бойся, схоластик. Нам пригодятся любые друзья в городе. Подходи, присаживайся к огню. Я отправлю маль­чишку за Вандрадом и Рагнаром. Они, без сомнения, и есть те воины, которых ты ищешь.

— Ты не видел Змееглаза?

Его собеседник тут же уставился в землю.

— Нет, не видел.

Луис присел к костру, подстелив плащ, чтобы шелковый наряд не намок. Он находился среди настоящих дикарей, од­нако они были куда дружелюбнее, чем обитатели дворца. Се­веряне не строили против него заговоров, не распускали сплетни у него за спиной. Если бы он им не понравился, они бы честно и открыто перерезали ему горло.

— Ты звал меня.

После всех переживаний Луис успел задремать, сморен­ный усталостью.

Рядом с ним сидел воин с седыми волосами, коротко остриженными на нормандский манер, только он не был нормандцем. Воин обратился к нему на старинном языке скандинавов, на руках и на шее у него были татуировки — змеи и волки, — и держался он как истинный викинг. В его поведении не было даже намека на придворную галант­ность. Луис достаточно повидал таких воинов в Руане, что­бы понимать: за их грубоватостью далеко не всегда стоит враждебность. Его собственный отец был точно таким, по­ка, сознательно заставляя себя, не превратился из северно­го морского разбойника в нормандского торговца.

К костру подошли три викинга во главе с Вандрадом.

— Михаил! — обрадовался Вандрад. — Михаил, который говорит тихо, но когда нужно, действует решительно.

— Слишком длинно для прозвища, — заметил кто-то.

— Дайте мне время, я найду слова, — пообещал Вандрад.

Луис узнал викингов и в их присутствии почувствовал се­бя увереннее.

— Я слышал о тебе, Рагнар, — сказал Луис, — говорят, что ты хороший следопыт.

— Так и есть.

— Я хочу, чтобы ты выследил для меня кое-кого.

— У меня уже есть работа, — ответил Може.

— Я тебя награжу.

— Моя награда — честное имя, — сказал Може, — и пра­во служить господину.

— Я слуга начальника священных покоев Константинопо­ля, квестор, назначенный выявить причину, по которой над городом повисла тьма и погибло столько людей.

— Звания ничего не значат. Как высоко ценят твой труд?

— Взгляни на этот богатый наряд. Не забывай, что я на ко­роткой ноге с самим препозитом. Я живу во дворце в роскош­ных покоях. И живу я там лучше правителей варваров. У ме­ня имеется охранная грамота, городские ворота открывают по моему приказу. Люди боятся меня.

Луис понимал, что разговаривает с человеком простым, поэтому для доказательства своего высокого положения при­водил доводы, которые были понятны викингу: золото, жи­лище, возможность свободно передвигаться.

Може внимательно поглядел на Луиса.

— И ты сможешь провести меня во дворец?

— Смогу. А зачем тебе?

Большой викинг задумался на пару секунд.

— Говорят, там есть металлические деревья, на ветвях ко­торых сидят золотые птицы.

— Это правда.

— Хочу своими глазами увидеть дворцовые чудеса.

— Я смогу это устроить, если поможешь мне найти одно­го человека.

Луис не мог поверить, что викинг настолько простодушен. С другой стороны, разве сам он не мечтал взглянуть на фон­таны и поющие деревья? Ему пришлось напомнить себе, что всего одно поколение отделяет его самого от таких людей, как Рагнар.

— И где мне его искать?

— Он в городской тюрьме. Но он ушел в пещеры под ней.

— Значит, он беглый арестант?

— В некотором смысле.

Може похлопал по рукояти меча.

— И ваши греки не смогли его найти?

— Или же не захотели.

Луис сам удивился, что у него вырвалось такое признание. Действительно, искал ли начальник священных покоев волкодлака? Или отправил туда своих людей, чтобы они уже не вернулись?

— А дело опасное? — спросил Вандрад.

— Да. Этот беглец убил нескольких греков.

— Значит, здесь пахнет славой, — заметил Вандрад.

— Я уверен, император вас щедро наградит, — сказал Луис.

— Нам обязательно надо удивить императора, — пояснил Вандрад. — Уж слишком долго мы морозим зады на этом бе­регу. Необходимо напомнить ему, какие мы.

— Я найду твоего беглеца, — сказал Може, — если ты обе­щаешь провести меня во дворец. Там ведь могут не обрадо­ваться приходу северянина.

— Никто и слова не скажет, если ты будешь под моей за­щитой, — пообещал Луис.

Може сказал, что это ему подходит.

— Еще один вопрос, друг. Откуда ты услышал обо мне?

— Переводчик императора Змееглаз говорил о тебе, — по­яснил Луис. — Он сказал, ты человек полезный.

— Это верно, — согласился Може. — Дай мне минуту, что­бы взять питья и еды, — продолжал он, — и я иду с тобой.

— Поторопись, — сказал Луис. — Странные дела творят­ся в городе, и чем дольше промедление, тем хуже.

Хорошо хоть, что Беатрис сейчас во дворце, хотя он знал, что она беспокоится за него. Как только они войдут в город, он отправит к ней какого-нибудь мальчишку с запиской. Ес­ли его гонца не пустят, то это будет добрый знак. Значит, она надежно защищена копьями хитаерос. Пока ничто не пред­вещало внезапных смертей во дворце. И все же, что ему сде­лать, чтобы уберечь ее? Заниматься и дальше своим делом, искать ответы на вопросы начальника священных покоев, или же императора. Стены города были почти неразличимы из-за мороси в воздухе. На стенах висели фонари, и можно было запросто представить их парящими призраками или мстительными ангелами. Он отыщет волкодлака и положит конец этому безумию. Если кто и годится для такого дела, то эти закаленные северяне. Он получит положенное возна­граждение, уйдет со службы и поселится среди оливковых рощ на каком-нибудь плодородном острове, где они с Беа­трис будут защищены от зла этого мира. Ему представился сверкающий голубой океан, темный берег. Но прежде чем за­брезжит свет, необходимо прогнать тьму. Он сжал рукоять ножа, готовясь отправиться в подземелья Нумеры.