Поднимаясь из воды, Може выхватил меч.

— Не надо, — сказал Луис. — Мы уже договорились.

Из затопленного тоннеля вынырнула голова Вандрада. Но пожилой северянин, не замедляя шага, приближался к Луи­су. И только в последний миг Луис понял, что Може надви­гается не на волкодлака, а на него.

— Рагнар! Что случилось? Разве я чем-то обидел тебя? — Луис отпрыгнул назад.

Може не торопился, он подходил к нему медленно, но ре­шительно.

— Отсюда нет выхода, — сказал он. — Склони голову, вор. Склони голову, клятвопреступник, и прими наказание от своего господина.

— О чем ты говоришь? Оставь меня!

— Рагнар, ты не забыл, что ученый нам платит? — прокри­чал Вандрад, выбираясь из воды.

Луис шмыгнул за спину человека-волка, и Може замеш­кался, оценивая расстановку сил.

— Я не стану драться с тобой, друг, — сказал он волкодлаку. — Мне нужен тот, кто стоит у тебя за спиной.

— Да что на тебя нашло, Рагнар? — спросил Луис.

— Я не Рагнар, как и ты не Михаил. Я Може, я принес клят­ву верности герцогу Ричарду, бывшему Бенгиру, правителю той части Нейстрии, что называется Нормандией. А ты схо­ластик Луис, который украл герцогскую дочь, и твою голову мне поручено привезти.

— У тебя не получится, старина, — сказал Вандрад. Он вы­нул из ножен меч. Из воды вынырнул еще один викинг. — Этот человек должен мне денег, и я никогда не получу их, ес­ли ты снесешь ему голову.

— Я заплачу тебе вдвое больше, чем обещал он.

— Нет. Я поклялся. — Вандрад указал концом меча на ви­кинга, выходившего из воды. — И он поклялся. Тут нечего обсуждать.

Из воды вышел третий викинг.

Може ничего не ответил, он просто набросился на Вандра- да. Викинг поднял меч, парируя удар, но его клинок треснул ровно посередине.

— Вот дрянь, — сказал Вандрад, хватаясь за нож, однако Може уже снова замахнулся и рубанул его по горлу. Вандрад упал, зажимая глубокую рану.

— Эй, ты! — Другой викинг выдернул из ножен сакс, ши­рокий и длинный нож. Еще один, выбираясь из воды, подни­мал топор.

Викинг с ножом шагнул к Може, но слишком медленно. Може сделал шаг в сторону, сакс просвистел мимо цели, а Може ударил противника тыльной стороной ладони в ви­сок — раздался треск, как будто топор вошел в дерево, и ви­кинг упал без чувств.

Луис достал свой нож. Он твердо решил, что без боя не сдастся, однако он ученый, а не воин. Ему казалось, что но­ги у него превратились в сталагмиты вроде тех, что подни­мались из пола пещеры. Он не мог сдвинуться с места. Зато мог человек-волк.

Все произошло очень быстро.

Може упал на камни, волкодлак уселся на него верхом. Ви­кинг с топором набросился на них обоих, пытаясь поразить кого-нибудь из катавшихся по полу поединщиков. Один раз ему удалось попасть Може по спине, но топор соскользнул по кольчуге, а в следующий миг из клубка тел вынырнул кон­чик меча, ткнув его под коленку.

Противники расцепились и встали друг против друга. Ру­кав Може пропитался кровью, кожа на щеке была наполови­ну сорвана. Он ударил викинга с топором, с размаху рубанул по ноге, и тот упал.

— Отдай мне ученого, — проговорил Може. — На самом деле, он даже не нужен мне целиком, отдай мне только его голову.

Луис попятился обратно к воде. Волкодлак рычал, шипел и плевался, его рот и руки были красными от крови.

Он испустил душераздирающий крик и прыгнул, но не на Може, а на Луиса, затащил его под воду, толкнул вниз, в ле­денящую темноту.

Луис никак не мог противиться силе волкодлака, который волок его под водой, словно щука лягушку. Он попытался за­кричать, но рот наполнился водой. Волкодлак упорно увле­кал его вниз, вниз и вперед. А в следующий миг затолкнул под огромный выступ скалы, уходящий в темноту. Луис ни­чего не слышал, ничего не видел. Он старался не дышать, но легкие уже горели.

Може вошел в воду по шею. Он был человек рассудитель­ный и знал, что настало время как следует поразмыслить. Он не может так рисковать собой. Одно дело лезть в кольчуге в короткий подводный тоннель, зная, что кто-то только что благополучно прошел по нему, и совсем другое — бросаться очертя голову в неизведанную темноту. Ему необходим су­хой трут, огниво, лампа и веревка, чтобы вернуться по ней. Еще он должен быть готов к стремительному нападению, как только окажется на другой стороне. Чтобы подготовиться, нужно время. Он обдумал сложившееся положение. Вдруг волкодлак утопил ученого? Или они оказались в соседней пе­щере? Когда он подходил, волкодлак и ученый вроде бы бе­седовали, как вполне разумные люди. Придется допустить, что они действуют заодно.

Викинг с топором кричал и извивался на камнях, нога у не­го была почти отрублена ниже колена.

Може побрел обратно на берег. Убил викинга его же топо­ром. Не стоит без нужды рубить мечом, рискуя повредить лезвие. Убивать честного воина ему тоже не хотелось, однако последний свидетель должен умереть. Останься он в жи­вых, непременно рассказал бы, что здесь произошло, и нача­лась бы усобица. А так он просто стал еще одной жертвой темноты в пещерах. Може тронул щеку. Рана нехорошая, но бывали и похуже. Он понял, что порвана только кожа, а мышцы под ней не задеты. Кровоточило сильно, поэтому он взял лампу и плеснул на рану горячего масла. Было боль­но, но кровь остановилась. Он немного посидел, отдыхая. А затем сбросил с себя кольчугу. Поглядел на черную воду. Он обязательно найдет беглецов.