Три недели спустя Кейт уже поражалась, как все оказалось легко. Нанятая няня Кэтрин была серьезным подспорьем, хотя первые дни прошли в бесконечных хлопотах. В «Карлайл индастриз» ей дали отпуск, но почти каждый день Кейт вела телефонные переговоры, касающиеся текущих дел.

Продукты новой серии появились на прилавках магазинов и пользовались успехом, оставляй товары конкурентов далеко позади.

Новости, конечно, ободряли, но мысли о посте вице-президента отошли на второй план.

Несколько раз ее навещали родители, приезжала Анна. В один из дней Кейт посетил даже Андерсон. Трудно было сказать, кто из них чувствовал себя более неловко при этой встрече: хозяйка дома в своем любимом спортивном костюме или ее строгий начальник, старавшийся не обращать внимания на беспорядок в квартире. Конечно, такое внимание для Кейт было лестно. Тем более что этот визит означал: у нее оставались неплохие шансы занять пост вице-президента. Андерсон намекнул, что стоило бы подумать о скором возвращении в свой кабинет.

Традиционными стали и ежедневные визиты Роберта. Обычно он приходил после работы поглядеть на дочку, иногда оставался на ужин.

Они общались как друзья, которые знакомы много лет, но Кейт все чаще чувствовала себя одинокой.

В субботу раздался звонок в дверь. Кейт с облегчением отложила бумаги; наверное, это Роберт возвращается с прогулки с Сарой. Уходя из дома с ребенком, Девлин давал Кейт возможность включиться в работу. Но как только они уходили, Кейт тут же начинала скучать.

На пороге стояла Анна.

— Я хотела предложить: может, мне посидеть с ребенком, а ты занялась бы своими делами, — начала сестра. — А где Сара?

Кейт еще никому из родственников не говорила о существовании Роберта. Но сейчас отступать было некуда.

— Она с Робертом на прогулке.

— С Робертом?.. — В голосе Анны звучала ирония. — Это тот мужчина, который помогал тебе по работе?

— Да, откуда тебе известно?

— Одна из медсестер проболталась. Я, конечно подозревала, что у тебя появился кто-то. Но ты могла бы и сама рассказать.

— Да я хотела, но это такая запутанная история. Впрочем, это не то, о чем ты думаешь. Роберт отец Сары.

— Как это? У тебя же было искусственное оплодотворение…

Кейт пожала плечами.

— Ты же меня знаешь. Я на этом не остановилась. Тайком проникла в компьютер.

Анна укоризненно покачала головой:

— А затем пошла и, постучав в его дверь, представилась!..

— Я думала, так будет проще. Но Роберт Девлин действительно отец ребенка!

— Твой соперник в борьбе за пост вице-президента? Насколько мне помнится, ты о нем всегда отзывалась нелестно.

Кейт села рядом с сестрой.

— Может быть, я была не права. Но сейчас он нужен и мне, и ребенку. Все так запуталось. — В глазах блестели слезы.

Анна попыталась ее утешить. И, чувствуя поддержку сестры, сквозь рыдания Кейт поведала грустную историю взлома компьютера, своих переживаний и, наконец, того, как прореагировал Роберт.

Выговорившись, она успокоилась.

Анна ободряюще похлопала ее по плечу:

— Безвыходных ситуаций нет. А ты у меня умница, Кейт! И самое главное, у тебя всегда все получается. Он тебя целовал?

— Да.

— Это был поцелуй страсти?

— Кажется, да…

— Значит, остается прибегнуть к сексу.

— Сексу?

— Неужели непонятно объясняю?

Кейт с трудом верилось, что подобный совет она слышит из уст своей сестры.

— Перестань меня разыгрывать! Ты полагаешь, что мне следует совратить Роберта?

— Ну конечно. — Анна широко улыбнулась. — Ведь совращать наших будущих мужей — это семейная традиция. Дэвид даже не представлял, как серьезно я в него влюблена, пока мы не оказались в постели.

Кейт задумалась. Значит, чувства должны выйти из-под контроля…

— А что ты имела в виду под словами «семейная традиция»?

— Знаешь, кто мне дал подобный совет? Наша матушка.

Роберт неспешно вышел из машины, захлопнул дверцу и обернулся к Кейт. Широко раскрытыми глазами, зардевшаяся, она улыбалась ему лучезарной улыбкой. Весь ее вид говорил, что она приняла какое-то важное решение.

— Саре хочется посмотреть твой дом.

Ребенок был пристегнут у нее на груди помочами.

— Да я вижу, как она красноречиво выражает свое желание, — подметил он.

Кейт решилась. Уж если осуществлять план, намеченный Анной, то почему не сделать это сейчас, У него дома? Она видела, что Роберт немного нервничает, приглашая их войти.

То что увидела Кейт, ее немного озадачило. Обстановка свидетельствовала, что хозяин явный пуританин. В первой комнате стоял диван, латунный кофейный столик и большая стенка с нишей для телевизора и аудиосистемы. В столовой — стол из красного дерева, за которым, кажется, никогда не обедали, в кабинете — стеллаж с книгами. Никаких картин, панно, цветов или декоративных подушек, которые могли бы смягчить суровость интерьера.

Казалось, что в доме и не жил никто.

Кейт украдкой взглянула на Роберта. Он оставался невозмутимым.

Они поднялись на второй этаж.

Первая комната наверху, в которую она заглянула, оказалась пустой. Следующая была спальней хозяина. Кейт мельком взглянула на нее и подошла к двери, ведущей в третью комнату. Тут она заметила, что на лице Роберта появилось выражение беспокойства. И в этот момент Кейт пожалела, что пришла в его дом.

А ведь ее воображение рисовало совершенно другую картину: они сидят на кухне и мило болтают, обмениваясь влюбленными взглядами… При виде угрюмого выражения на лице Роберта она остановилась возле закрытой двери, вздохнула, но все же решительно открыла дверь и застыла изумлении.

Это была настоящая детская. Обои с бесчисленными кроликами, а у стены стояла детская кроватка.

Роберт, избегая ее взгляда, прошел по комнате и выглянул в окно.

— Мне нравятся кролики, — сказала Кейт, желая хоть как-то начать разговор.

— Я подумал, эти обои подойдут.

Будто бы что-то поняв, Сара радостно гулькнула и взмахнула ручонками.

— Посмотри, ей нравится ее комната, — заверила Кейт. Она передала Сару Роберту: — Пусть поспит в своей новой колыбельке.

Роберт молча положил Сару в кроватку, нежно поцеловав. В этот момент Кейт почувствовала, что ее сердце наполняется любовью к Роберту. Детская дарила ей новую надежду. Роберту нужны и она, и Сара, ему нужна их любовь — пусть он и не хочет это показывать. Она, Кейт Росс, сможет доказать ему свою необходимость.

Повернувшись к Роберту, она лукаво улыбнулась и заметила:

— Единственная комната, которую мне не удалось толком разглядеть, — твоя спальня, Роберт.

— Мы можем туда вернуться. — Голос Девлина был напряжен.

С того самого момента, как Кейт переступила порог его дома, он почувствовал, что страсть разгорается в нем все сильнее. Кейт так превосходно выглядит! Мягкий зеленый свитер изумительно подчеркивает ее изящную фигуру. Ему хотелось прикоснуться к ней, ощутить ее аромат, тепло…

Показывая свой дом, он вдруг понял, что Сара и Кейт теперь стали неотъемлемой частью его жизни.

Она остановилась на пороге спальни. Простая мебель, большая удобная кровать. Кресло, покрытое ворсистым покрывалом, и торшер под абажуром — возле окна. Рядом кипа романчиков в мягком переплете. Увлекательное чтиво. В углу притаился телевизор, но так, чтобы удобно было смотреть лежа. Кейт улыбнулась:

— Слава Богу, я нашла в тебе хоть какие-то человеческие слабости, Роберт. — Она взяла одну книжку. — Я боялась, что увижу настоящую келью затворника. Или какие-нибудь несуразные эстампы на стенах.

— Ты слишком снисходительна к моему вкусу.

— Я не льщу. — И тут же продолжила, пытаясь смягчить свое довольно резкое замечание: — Вероятно, ты самый лучший из всех, кого я встречала. — Роберт покраснел, но Кейт поспешила продолжить: — Я хочу сказать, я не разглядела тебя сразу. Верила в то, во что мне хотелось верить — что ты зациклен на цифрах и думаешь только о карьере.

— Я действительно думаю о карьере.

Роберт, казалось, хотел сказать еще что-то, но Кейт жестом остановила его:

— Дай я закончу. Я хочу сказать, что ошиблась, а ты был прав. И с тех пор, как ты вошел в мою жизнь, я ощущаю твою помощь. — Теперь только она осмелилась взглянуть на него в надежде, что он скажет о своем чувстве к ней. Роберт молчал. Она рукой откинула волосы назад. — Я знаю: когда ты решил стать донором, то рассчитывал на анонимность. Взамен же получил меня и мою суматошную жизнь.

— Я рад, что все случилось именно так, — быстро ответил он.

Она перевела дыхание.

— Сару ты любишь, а какие чувства испытываешь ко мне?

— Ты прекрасная мать.

— Меня интересует твое отношение ко мне как к женщине. Ты хотел бы, мог бы… — Храбрость изменила ей, теперь Кейт искала выход из неловкого положения. — Ты даже вытираешь пыль под кроватью!

— У меня хороший пылесос, Кейт… — Девлин прошел по комнате и теперь стоял прямо перед ней. Она боялась поднять глаза, боялась встретить в его взгляде равнодушие.

— Кейт, — пальцами он коснулся ее подбородка и, когда она подняла глаза, был изумлен, увидев мокрые от слез щеки. — Кейт, ты должна знать: я никогда не причиню тебе вреда.

Она пыталась улыбнуться, но губы дрожали. Роберт прижал ее к себе.

Она — такая нежная и желанная — была как подарок, от которого он упорно и неразумно отказывался. Он не хотел более сдерживать свои чувства. Не мог.

— Кейт, — опять повторил Роберт, замешкался, не зная, что добавить, и… поцеловал ее.

Этот поцелуй был таким же сладким, как и первый. Сколько раз, просыпаясь ночью, он мечтал об этом! Роберт сильнее прижался губами к ее губам. Ее губы раскрылись шире.

Не чувствуя ни малейшего сопротивления со стороны Кейт, Роберт крепко обнял ее и сделал шаг к кровати. Он слишком сильно хотел овладеть ею, чтобы думать о последствиях.

Кейт ощутила его возбуждение и начала расстегивать его рубашку. Пуговицы поддавались с трудом. Она издала мучительный стон.

— Чуть помедленнее, — прошептал он и нежно коснулся ее лица, потом поцеловал еле заметную морщинку у края рта. — Нам некуда спешить.

Ему хотелось прикоснуться и ощутить каждый миллиметр ее тела. Роберт осторожно снял с нее свитер и застыл в изумлении. Тонкая паутина кружевного белья прикрывала красивую грудь. Нежно прикоснувшись к соблазнительным холмикам пальцами, он легонько сдавил сделавшийся упругим сосок и на мгновение прикрыл глаза, услышав стон, который издала Кейт.

— Мне нравится это кружево. — Его голос звучал с хрипотцой. — Ты надела это белье для меня?

— Да. Такая одежда не для кормящих матерей. — Она улыбнулась, услышав, как Роберт засмеялся.

И кто бы мог подумать, что он может смеяться в постели! Ему явно понравился сладострастный вздох Кейт. Но лишь его губы коснулись ее живота, она обо всем забыла. Его руки продолжали исследовать ее тело, все больше и больше возбуждая.

Лаская друг друга, они сбросили с себя всю одежду. На мгновение замерли и, не в силах противиться переполнявшему их желанию, отдались своей страсти.