Когда я вернулся в отель, на улице смеркалось, значит давно подошло время продажи спиртного. Я начал понимать, почему в Норвегии приходится откладывать это дело до вечера: тут на одну порцию уходит весь дневной заработок. Так что я устроился в баре на балконе над вестибюлем отеля, стараясь порцию шотландского виски растянуть как можно дольше.

Не знаю, почему я выбрал место за невысоким столиком прямо над стеклянной дверью, откуда сквозь ограждение балкона и люстру в виде солнца с лучами прекрасно просматривалась стойка регистрации и все три лифта. Возможно, собирался заблаговременно углядеть инспектора Вика. Но увидел я Дрейпера с Мэгги Маквуд.

Она была в зеленовато-голубом клетчатом плаще, с коричневой сумочкой в руке. Объемистую дорожную сумку тащил Дрейпер. У стойки регистрации стало ясно, что поселиться собирается именно она. Потом она в сопровождении носильщика – мне казалось, такой чести в норвежских гостиницах удостаивают только королей, да и то только когда у него болит спина – направилась к лифту, а Дрейпер, немного послонявшись, сел в кресло в центре вестибюля.

Вот так! Меня не интересовало, как она добралась – при удачном расписании авиарейсов она могла быть здесь раньше меня. Непонятна была цель ее приезда. Разве что сменить Дрейпера в слежке за мной.

Тут портье за стойкой принялся выкрикивать мою фамилию. Дрейпер тут же встрепенулся и начал озираться. Хотя ему не удалось меня увидеть, зато он убедился, что я в этом же отеле. Через пару минут официант нашел меня в баре и подал на подносе сложенную записку.

"Для беседы о вашей недавней потере будьте сегодня в 19.00 у телефона".

Подписи не было.

Я позвенел монетами в кармане.

– Кто принял сообщение?

– Наша телефонистка, сэр.

Стоило бы разыскать телефонистку и расспросить, какой акцент был у звонившего. Но вряд ли она могла запомнить. Я кивнул и положил на поднос несколько монет – слишком много, судя по ухмылке официанта и по тому, как быстро он исчез.

Видимо все заранее обдумали. При звонке из телефона-автомата не имеет значения, услышит ли разговор полиция. И они знали, что в полицию я обращаться не стану. Без оружия я чувствовал себя неуверенно и беззащитно. Что, если забрать его из кафе? Но там все еще кишит полицейскими, да и инспектор Вик может вздумать обыскать мои вещи. Так что придется оставить оружие в кафе на ночь и только надеяться, что найду его там завтра.

До телефонного звонка, сулившего новые неприятности, оставалось больше часа, и тут я вспомнил, что у меня в номере осталась бутылка шотландского виски. Я поднялся, налил и решил позвонить Вилли. А пока ждал разговора с Лондоном, достал листок с последними словами Стэна.

"Корд

Гульбрандсенс??

Х. и Торнтон????"

Да, пока толку немного.

Телефонистка сообщила, что номер у Ллойда не отвечает. В такое время это было неудивительно, и я попросил ее набрать домашний номер Вилли в графстве Беркшир. Затем переписал записку Стэна и спустил оригинал в унитаз. Судя по вопросительным знакам, он собирался сообщить это мне. "Х. и Торнтон" не говорили мне ничего, разве что звучали по-английски; "Гульбрандсенс" походило на фамилию. Это оказалось нетрудно проверить по телефонной книге – в ней нашлось не меньше дюжины людей с такой фамилией. Еще в Бергене была такая улица. Но Стэн там никогда не жил – я уже успел это проверить.

Наконец из далекого Беркшира долетел вежливый голос пожилой женщины. Она сообщила, что Вилли будет дома около девяти и спросила, не нужно ли ему что-то передать. Я представился и обещал позвонить позже.

После этого я снова разглядывал ребус Стэна, пока не раздался телефонный звонок. Мои часы показывали две минуты восьмого.

– Джеймс Корд?

– Да, я. Кто говорит?

– Неважно. Ты сейчас один?

– Да. – Я пытался понять, кто говорит. Мог, конечно, и норвежец – здесь не желают подносить ваш багаж, но не откажутся в совершенстве изучить ваш язык – но сомнительно. – Что вам нужно?

– Хороший вопрос. Нам нужна книга, которая наверняка у тебя с собой. Она не твоя, поэтому...

– О какой книге речь?

– Черт тебя возьми! – Судя по этой вспышке, говорил со мной явно не норвежец. – Ты прекрасно знаешь, какой. А теперь слушай, как ты ее передашь.

Я заставлял себя разговаривать как можно спокойнее.

– Ладно, успокойся. Я вам не библиотека. Вы каждый раз...

Он перебил:

– Смотри, а то мы посоветуем местной полиции связаться с Лондоном и выяснить, за кем числится "маузер", который нашли у Стэна.

Я сосчитал до трех, делая вид, что обдумываю угрозу, затем осторожно заметил:

– Я слышал, что его убили, но ничего не знал о пистолете.

– А пистолет твой. Помнишь номер? – Он назвал номер моего "маузера".

Я снова сосчитал до трех, демонстрируя испуг, потом протянул:

– Они не поверят, что это сделал я.

– Может быть. Вполне может быть. Но пока будут думать и решать, ты тут вдоволь насидишься. Ну, что теперь скажешь про книгу?

Мне казалось, что голос этот я слышал в подземном гараже, когда меня кололи пентоталом. Но даже если я неправ, он все равно из тех, кто забрал мой "маузер".

– Какие гарантии, что полиция не узнает о "маузере"?

Похоже, раздался облегченный вздох.

– Майор, ты ведь давно уже не в армии. Какой же шантажист дает гарантии? Такого просто не бывает. Ведь не забудешь то, что уже знаешь!

– Я передам книгу в Лондоне.

– Нет, сегодня же! И слушай, где.

– Слушаю.