Дозвонившись до Вилли в начале одиннадцатого, я не стал тратить времени на пустые разговоры:
– Стэна убили, прежде чем я успел с ним поговорить.
– Боже мой! Как же...
– Неважно. Расскажу завтра – если полиция разрешит мне уехать.
– Послушайте, вы не...
– Нет, все в порядке. Вам удалось что-то про него узнать?
– Да, он субподрядчик страхового общества Ллойда и провел для нас немало экспертиз по страховым заявкам, когда этим не мог заняться наш основной представитель.
– Он работал только на ваш отдел?
– Не совсем... Но у меня есть список судов, которые он обследовал по нашему поручению за последние три года. Это "Гефион", "Бергенский странник", "Скади", "Королева рун", "Идун" – всего пять.
– Ничего особенного с ними не случилось? Мне удалось выяснить, что Стэн отправил Фенвику доказательства по одной из страховок – и вот эту вещь или книгу Фенвик, судя по всему, и повез во Францию.
Некоторое время в трубке слышался только шум и щелчки, потом Вилли протянул:
– Ну, каждое дело имеет свои особенности. В страховании приходится иметь дело с всякими исключительными случаями – для того оно и существует, верно?
– Да, пожалуй. – Я хотел было рассказать о Мэгги Маквуд, Дрейпере и предстоящей сегодня встрече, но передумал – на месте инспектора Вика я бы непременно поручил кому-нибудь записывать на пленку все мои телефонные переговоры. Но кое о чем я все же мог спросить.
– Ничего не говорит вам фамилия Гульбрандсен или Гульбрандсенс?
Он машинально поправил мое произношение, но сказать ничего не смог.
– "Х. и Торнтон" – никаких ассоциаций?
– А что это такое?
– Не знаю. Может быть, фамилии, или какая-то фирма, или еще что-то.
– Первый раз слышу. Нет, к сожалению ничем не могу помочь.
– Ладно, неважно. Но подумайте – если что-то придет в голову, позвоните. Может быть, я кое-что разузнаю сегодня. Завтра буду дома, если получится.
Мне уже пора было встречаться с Дрейпером.
Да, мой новобранец в бой не рвался – впрочем, именно такие солдаты выигрывают обычно войны. Пойти со мной его заставило, вероятно, чувство вины за то, что он меня выслеживал, да еще обещание выдать какое-нибудь оружие. В любом случае ему гораздо легче меня было пробраться к сливному бачку в туалете кафе "Фонтенен" – дежурившие в том районе полицейские могли знать меня в лицо.
Встретились мы в туалете на первом этаже отеля – на всякий случай. Он настороженно огляделся вокруг и прошипел:
– Черт бы вас побрал! Проклятое кафе закрылось черт знает когда!
Итак, мы с ним остались без оружия.
– Постой, – я схватил его за руку, когда он решительно направился к выходу.
– К черту! – рявкнул он. – Не собираюсь я носиться по парку безоружным, как последний идиот рискуя головой, можете сообщить об этом Хербу, в Ассоциацию британских детективов и хоть в чертову палату лордов!
– Да перестаньте паниковать, не привлекайте к себе внимание.
Этот довод моментально подействовал, и он замолчал, хотя мы были одни и обращать на него внимание было просто некому.
– Послушайте, вам не придется вмешиваться; если хотите, можете просто изображать случайного прохожего. Вы нужны только в качестве свидетеля... на случай, если я оттуда не вернусь.
– Ну давайте, постарайтесь меня разжалобить.
Я глубоко вздохнул.
– Ладно, Дрейпер, хватить отлынивать от дела. Не забывайте, что вам платят за работу. Мне обязательно нужно узнать, кто эти люди. Они впервые обнаружили себя, назначив встречу. И я должен на нее пойти.
– О Господи, – вздохнул он. – И как без вас закончилась Первая мировая война? – Последовала долгая пауза. – Ну ладно.
Однако проблема оружия оставалась. Дрейпер может делать что угодно, но я не собирался идти с пустыми руками. Бюро обслуживания уже закрыто – как и гриль-бар, где можно бы одолжить разделочный нож. Магазины в это время тоже, наверное, все закрыты – или не все?
Я спросил портье за стойкой. Он вежливо выслушал, задумался и пожал плечами.
– Разве что магазин для туристов, сэр.
– И где же он?
Он кивнул куда-то в сторону.
– Возле авиакомпании, сэр.
– А что там продают?
– Сувениры, сэр. Лыжные свитера, пивные кружки, фигурки троллей, ножи для бумаги...
– Спасибо.
Через мгновенье я уже был в магазине. Продавщица собралась закрывать, но ради клиента согласилась задержаться. Я сделал вид, что внимательно осматриваю полки с сувенирами, хотя, в действительности, предстояло сделать выбор между длинным тонким ножом для бумаги и коротким, но острым охотничьим ножом с рукояткой из оленьего рога и нарядными ножнами из шкуры. В конце концов я выбрал именно короткий нож; несмотря на его декоративность, хорошо заточенное лезвие длиной в четыре дюйма – вполне достаточно, чтобы пройти между ребрами и достать легкие.
Теперь я был готов гулять по парку.