Поручив Вилли взять машину, я велел взять напрокат "фольксваген" – самый удобный и неброский автомобиль. Но у Вилли были свои представления – нужно было понять это по его красному "куперу-мини". И он выбрал "фольксваген 1600" ярко-оранжевого цвета – когда вся Норвегия предпочитает машины мягких пастельных тонов. Но может быть именно благодаря этому никто не угнал его в наше отсутствие.

Мы больше часа ехали по совершенно пустой дороге – впрочем, на ней все равно было бы не разъехаться. Миль пять ль фьорда попадались отдельные дома и фермы, а потом мы въехали в узкое ущелье и дальше в туннель ярдов сто длиной. В нем по крыше барабанили потоки лившейся сверху воды, которые едва не разбудили набившихся сзади Кэри, Дэвида и Ньюгорда. Уснули те, едва попав в машину.

Потом начался снег. Сначала просто белые пятна на откосе, красиво вспыхивавшие в свете фар, потом местами пришлось ехать уже по снежному коридору. И наконец, когда осталась позади последняя группа домишек, вся проезжая часть оказалась покрыта слоем льда и снега, и теперь дорога поднималась по горному склону, на котором лежал сплошной снежный покров.

По другую сторону дороги река соединяла темные продолговатые озера. От реки нас отделял только снежный сугроб дюймов двадцати высотой, который то и дело прерывался.

– Долго еще ехать? – спросил Вилли.

Я посветил на карту.

– Миль десять. Я разбужу Кэри.

– Не к спеху. Вы не могли бы раскурить мне сигарету?

Я взял у него пачку, раскурил сигарету и передал ему. Езда по такой дороге на третьей скорости требовала от него полной сосредоточенности.

– Вы сами никогда не курили? – спросил он.

– Пробовал, еще мальчишкой. А в разведке это не слишком поощрялось. Допрашивающий не должен иметь привычек, влияющих на его психическое состояние. Во всяком случае, с ними следует бороться.

Он с улыбкой покосился на меня.

– Ну да, вы же у нас профессионал, верно? – Потом помолчал и спросил уже серьезно: – Но как вы стали телохранителем?

– В разведке НАТО мне поручили сформировать небольшую группу телохранителей. А я уже тогда интересовался пистолетами и всем тому подобным...

– И много было покушений?

– Больше всего хлопот доставил один чересчур прыткий немецкий генерал, собравшись посетить места своих былых побед во Франции и Голландии. Разумеется, в форме. Вот кого в то время приходилось охранять по-настоящему.

Вилли усмехнулся и снова недолго помолчал.

– Мне кажется, Ньюгорд себя очень неплохо проявил.

– А что, трудно было разобраться с мотором?

– В общем-то нет. Но удивительно, как быстро он нашел причину, все разобрал, потом собрал. И этот фокус с виски...

– Целых два фокуса.

– Но я не знал, что он так боится огня!

– Это естественно, когда на твоих глазах пылает судно с большей частью команды. И он не притворяется – однажды он чуть упал в обморок, когда вообразил, что я собираюсь при нем закурить.

– Придется учесть. – Вилли тревожно оглянулся в зеркало.

– Не волнуйтесь – он спит.

– А дым его не беспокоит?

– Похоже, нет. Табачный дым ведь не пахнет метаном и горелым мясом.

– Да уж, слава Богу. А теперь, если можно, разбудите Кэри.

Это была даже не деревня – просто множество почти одинаковых разбросанных по склону домиков. Скорее это походило на лагерь золотоискателей, где посреди каждого участка стоит отдельная хижина. Однообразие заснеженный пустырей между домиками нарушали валуны и овражки, через которые были перекинуты кладки. Ни в одном окне света не было.

Вилли осторожно свернул с дороги и машина уперлась в сугроб перед оврагом. В абсолютной тишине слышен был лишь отдаленный шум водопада за рекой, слабо мерцавшей в свете звезд.

– Который наш? – спросил Вилли.

Кэри показала на домик ярдах в тридцати вверх по склону, весь засыпанный снегом и обросший сосульками. Перед входом было широкое заснеженное крыльцо.

Мы втроем принялись осматриваться, дав Дэвиду с Ньюгордом возможность еще немного поспать. Мы не были первыми в этом сезоне – кое-где в снегу протоптали тропинки, а вокруг некоторых печных труб снег явно подтаял.

– Некоторые приезжают по выходным покататься на лыжах, – пояснила Кэри.

– На лыжах?! – изумился Вилли. – Сюда?

Я, конечно, не специалист по лыжам, но его удивление было вполне понятно. Местность вокруг на больше всего напоминала лунный ландшафт, где любая поверхность – кроме абсолютно вертикальной – покрыта камнями самой разной формы и размеров.

Кэри вдруг обиделась.

– Да, это не Швейцария, но чтобы покататься на горных лыжах, вовсе не нужны горы в четыре тысячи метров с коктейль-баром наверху.

Вилли снисходительно усмехнулся и занялся вещами.

Внутри дом оказался чуть больше двадцати футов в длину и пятнадцати в ширину, поделенным на две части, одна из которых тоже делилась пополам, в результате получилась большая гостиная – примерно одиннадцать на пятнадцать футов – и две маленькие спальни. В небольшом закутке сбоку от крыльца скрывался настоящий туалет со сливом. Чтобы привести его в действие, нужно было только принести воды от колонки у дороги – и можно было смело сливать до полного восстановления скандинавских норм чистоплотности. Нет, точно страна парадоксов.

Меблировка включала в себя стол, деревянные стулья и скамейки, несколько шкафов и большую старую печь, встроенную в среднюю стену, чтобы заодно обогревать и спальни. Говорить об этом приходилось пока чисто теоретически, тонкие дощатые стены продувал ветер и внутри было не теплее, чем в холодильнике.

– Добро пожаловать в отель "Арктика", – Вилли ввалился в дом с кучей спальных мешков и одеял.

Кэри зажгла керосиновую лампу и занялась печкой. Когда мы с Вилли привели в дом остальных и притащили оставшиеся в машине вещи, в печке уже потрескивали дрова, шипел тающий в трубе снег, по комнате разливался мягкий свет лампы, пахло дымом и немного керосином, и даже тянуло теплом. Не обращая ни на что внимания, Ньюгорд сразу завалился на скамью.

Вытащив примус. Кэри неуверенно спросила:

– Кто-нибудь хочет сейчас чая или кофе?

Вилли поспешил отказаться.

– Нет, спасибо, предпочитаю виски, раз я уже не за рулем.

Строгость норвежского законодательства стала для него неприятным сюрпризом. А знает ли он, что по здешним законам за рулем нельзя курить? Впрочем, возможно, это не считается здесь серьезным нарушением.

Кэри вопросительно взглянула на Дэвида, тот лишь улыбнулся и покачал головой. И тогда она сунула примус обратно.

– Думаю, потом мы сможем использовать и другие комнаты. Но сегодня для тепла лучше всем спать здесь... – Она тревожно покосилась на Вилли – не нарушены ли каких-нибудь моральные принципы семейства Уинслоу?

Но тот лишь улыбнулся, буркнул: – Ладно-ладно, – и налил мне виски в фаянсовую кружку. – Ну, за ваше здоровье.

– И ваше. Неплохо бы до завтра получше припрятать бутылку.

– О Господи, конечно. Пожалуй, где-нибудь снаружи? Виски ведь не замерзнет, верно? – Он посмотрел на Ньюгорда. – Его, пожалуй, тоже нужно уложить спать.

Нам понадобилось не меньше пяти минут, чтобы совместными усилиями стянуть с него шинель и ботинки, уложить в спальный мешок и застегнуть молнию. Дэвид к тому времени уже спал в другом мешке.

Кэри вышла, Вилли, задумчиво глядя на Ньюгорда, шепнул:

– Ему удобно, верно? Но несет от него, как от дохлой лошади.

– Заткните нос и думайте об Англии. Если дом загорится, прошу не будить.

Я завернулся в три одеяла, набросил на ноги дубленку и закрыл глаза. Потом кто-то погасил свет.