По Третьему шоссе Ли ехала на безопасной скорости, только слегка превышая разрешенный предел, но, свернув на скрытую от людских глаз грунтовку, резко разогналась. Я этому не удивился, так как ездил с ней много раз и знал о ее любви к опрометчивым поступкам.

Мне, впрочем, не на что было жаловаться. Она-то ни во что не врезалась.

Так что я держал себя в руках — и держался за торпеду и ручку двери, — пока машина вихляла по изгибам узкой дороги. Иногда повороты были такими резкими, что меня то ударяло о дверь, то почти что бросало на Ли.

У меня было искушение отпустить руки и упасть прямо на нее — не в виде наказания за безумное вождение, а только чтобы прикоснуться к ней. Хотя, это было бы крайне неловко. К тому же, из-за меня Ли могла врезаться в дерево. Я не хотел так рисковать, так что держался изо всех сил.

Дергаясь из стороны в сторону, качаясь и подпрыгивая, машина, наконец, выкатилась из лесного сумрака на серый свет на поле Янкса — и Ли ударила по тормозам так резко, что я едва не влетел в лобовое стекло.

Автомобиль проехал юзом и остановился.

У ларька, на котором я оставил Расти и Слим, было припарковано три машины: грузовой фургон, большой автобус и катафалк. Все три непроглядно черные, без всяких обозначений — никаких ярких надписей, оповещающих о том, что это Странствующий Цирк Вампиров, никаких летучих мышей, клыков или Валерии. Вообще ничего похожего. Как будто цирк хотел оставаться незамеченным, разъезжая по городам.

Несколько человек выгружали оборудование из грузовика.

— Кажется, цирк приехал, — заметила Ли.

— Видимо, да. Если это действительно они.

— Кто же еще?

— Понятия не имею, — ответил я.

— Я не вижу твоих друзей.

— Я тоже.

— Думаешь, они все еще здесь?

— Должны быть. Может, они спрятались на крыше за вывеской.

— Давай проверим, — сказала Ли, медленно ведя машину вперед.

Я открыл рот, но постарался не вскрикнуть. Вместо этого, стараясь, чтобы мой голос звучал спокойно, я спросил:

— Что ты собираешься делать?

— Мы приехали, чтобы найти Слим и Расти. Именно этим я и займусь.

— Но здесь эти люди!

— Никто не может нам запретить приезжать сюда.

— Надеюсь, они тоже так считают.

— Конечно, — сказала она уверенно, но в ее глазах было легкое беспокойство.

Она ехала очень медленно. За звуком двигателя я слышал хруст стекла под колесами.

— Ты уверена, что сможешь проехать? — спросил я.

— Конечно, уверена.

— Ты не проколешь шину?

— Я никогда не прокалываю шины, — она одарила меня еще одной самоуверенной улыбкой. Потом добавила: — А на случай, если все-таки проколю, кто-нибудь из этих крепких молодых людей поможет нам их поменять.

Когда мы подъехали ближе, несколько рабочих прервали свои занятия и стали смотреть, как мы приближаемся. Остальные продолжали заниматься своим делом. Я насчитал всего двенадцать человек (хотя людей могло быть больше, невидимых мне).

Хотя люди на поле носили самые разные штаны — синие и черные джинсы или черные кожаные брюки, — поверх на всех были рубашки с длинным рукавом из какого-то черного блестящего материала. Изучая их наряды, я заметил, что не все рабочие были мужчины. По меньшей мере семеро выглядели женщинами.

Я предположил, что одна из них может быть Валерией.

А может быть, они все — это Валерия, и все очереди исполняют роль. А может быть, Валерия пережидает день в автобусе.

Или в катафалке.

Ли остановила машину, и я оглянулся на катафалк. Я хотел посмотреть, есть ли внутри гроб, но заднее окно было закрыто занавеской из красного бархата. Ли выключила двигатель.

К нам приближался мужчина.

Ли открыла водительскую дверцу. Мне вся ее затея казалась неудачной.

— Ты пойдешь туда? — спросил я.

— Ты можешь остаться здесь, — ответила она.

— А как же собака?

Она оглянулась.

— А где она?

— Не знаю, но, наверное, где-нибудь поблизости.

— Может, она решила не болтаться здесь, когда приехали все эти люди.

— Может быть, и нам стоит поступить так же, — заметил я.

— Да все нормально, — ответила она и выбралась наружу.

Я распахнул дверцу со своей стороны, спрыгнул на землю и поспешил за ней. Обежав вокруг пикапа, я встал рядом с Ли. Мужчина остановился в нескольких шагах от нас. Он окинул взглядом меня и, видимо, решив, что на меня можно не обращать внимания, перевел взгляд на Ли.

Он был таким красивым, что это казалось жутким.

Длинные волнистые волосы были черными как чернила, а глаза — бледно-голубые. Эти глаза, наверное, здорово смотрелись бы на женском лице; на его лице они выглядели неестественно и странно. Как и тонкие кривящиеся губы. Все черты его лица были тонкими, кожа — гладкой и слегка загорелой. Если не считать едва заметной щетины на подбородке и скулах, он мог бы сойти за симпатичную женщину.

По крайней мере, лицом. Его тело было совершенно иным: широкие тяжелые плечи, мышцы рук, растягивающие ткань рукавов. Несколько верхних пуговиц рубашки на мускулистой груди были расстегнуты. У него был плоский живот, узкие бедра, он носил черные кожаные брюки и нож в ножнах на поясе.

Пару раз оглядев Ли с ног до головы, он улыбнулся. Я никогда раньше не видел таких белых зубов. Несмотря на то, что вампиром была Валерия, я не мог удержаться от взгляда на его клыки. Они были не длиннее и не острее, чем у других людей.

— Если вы приехали за билетами, — сказал он достаточно дружелюбно, — боюсь, мы откроем кассу только за час до представления.

— И я не могу купить их заранее? — спросила Ли.

— Не раньше одиннадцати вечера.

— Но что, если тогда все билеты будут уже раскуплены?

— О, этого не случится. Не здесь. Мы распродавали все билеты на некоторых площадках, но этот стадион не будет заполнен. Было бы здорово, но увы, — он взглянул на меня и сказал Ли: — Вы знаете, что у нас есть ограничение по возрасту? На представление допускаются только взрослые, никого до восемнадцати лет. Думаю, ваш брат все еще немного не дотягивает до нужного возраста.

— Но как раз он-то и хочет посмотреть представление! — запротестовала Ли.

— Кто бы сомневался, — с ухмылкой оглянулся на меня мужчина.

— И парочка его друзей, — добавила Ли.

— Ну, если они не старше него…

— Может быть, они где-то здесь? Они отправились вперед, так что должны были оказаться здесь раньше нас. Подростки? Полный юноша и худенькая девушка со светлыми волосами?

Мужчина слегка пожал плечами и покачал головой:

— Я таких не видел. Здесь никого, кроме нашей команды.

Слегка обернувшись в сторону ларька, Ли прокричала: «СЛИМ? РАСТИ?»

Я посмотрел на крышу, но там никто не показался.

— Если они появятся, — попросила Ли, — вы скажете им, что мы уже здесь?

— С радостью.

— Спасибо. Я говорила им, что они еще маловаты для такого представления. Но они просто одержимы этой темой, вампирами… — Ли мотнула головой. — Вы понимаете — подростки…

— Я отлично понимаю, — ответил мужчина. — Несколько лет назад я и сам был таким. И тоже совершенно очарован вампирами.

— Они просто не могли не пойти сюда, чтобы посмотреть, что здесь происходит. Я уверена, что они надеялись, что случится чудо, и мне удастся купить для них билеты. Кажется, они считают, что я могу все.

— Я был бы рад вам помочь…

— Ли, — представилась она, протягивая руку.

— Ли, — продолжил он, аккуратно сжимая ее руку длинными пальцами. — Рад с вами познакомиться. Меня зовут Джулиан.

— Это мой брат Дуайт.

Мне не понравилось, что она использовала наши настоящие имена. Джулиан отпустил руку Ли и пожал мою. Его пальцы были теплыми и сухими.

Отпустив мою руку, он обернулся к Ли и спросил:

— Вы знаете, что происходит на представлении?

— Честно говоря, нет.

Он изобразил шутливо-обиженную гримасу и передернул плечами.

— Ну, обычно получается небольшое кровопролитие. Чаще большое. Вообще-то, может выйти очень кроваво. Выглядит страшнее, чем на самом деле, но может шокировать непривычных людей.

— Понимаю, — кивнула Ли со слегка обеспокоенным видом.

— Кроме того, в пылу боя порой рвется одежда. Могут быть видны… интимные части тела.

— С каждой секундой все интереснее, — не смогла сдержать улыбки Ли.

Джулиан слегка усмехнулся:

— Я просто хочу, чтобы вы поняли, почему мы стараемся не пропускать на представление детей.

— Мне почти восемнадцать, — сказал я почти правду.

— И сколько же тебе лет? — спросил Джулиан.

— Семнадцать, — сказал я и покраснел. Ненавижу врать.

— А твоим друзьям?

— Им обоим тоже по семнадцать, — ответил я и покраснел еще сильнее, потому что Слим, которой, как мне и Расти, было шестнадцать, выглядела скорее на четырнадцать.

Уверен, что Джулиан знал, что я вру. Но он все равно повернулся к Ли и сказал:

— Я могу сделать исключение, если их будет сопровождать взрослый.

— О, я пойду с ними, — заверила Ли.

— Тогда, полагаю, все в порядке.

— Это просто отлично. Спасибо, Джулиан. Подождите, я возьму свою сумочку, — она заглянула в машину и взяла сумочку с сиденья.

Она просто дурачится, — подумал я. Она же не собирается на самом деле покупать эти билеты? Снова подойдя к нам, Ли спросила Джулиана:

— Сколько будут стоить четыре билета?

— По десять долларов каждый.

— Значит, сорок долларов, — подытожила Ли. Повесив сумочку на плечо, она отыскала бумажник. Склонив голову, пересчитала купюры.

Я заметил, что Джулиан смотрит в вырез ее рубашки.

Он запал на нее, понял я. Вот почему он решил нарушить правила.

— Черт, — пробормотала Ли. — Кажется, у меня нет сорока долларов наличными.

Вот и все, — подумал я. Она и не собиралась покупать эти билеты. Я почувствовал облегчение и одновременно легкое разочарование.

Но тут Ли спросила:

— Вы случайно не принимаете чеки?

— У вас, — ответил Джулиан, — конечно, приму.

Так что она вытащила чековую книжку и шариковую ручку. Улыбнувшись мне, Ли слегка толкнула меня в плечо. Поняв, чего она хочет, я повернулся и слегка наклонился. Она стала писать, приложив чековую книжку к моей спине.

На секунду остановившись, она спросила Джулиана:

— На кого мне выписать чек?

— На Джулиана Страйкера, — ответил он. — Пишется «Страйкер», через «ай».

— Не на Странствующий Цирк Вампиров? — уточнила Ли.

— Нет, на меня. Все в порядке.

— У вас не будет неприятностей?

— Не думаю. Я владелец.

— А…

Она закончила писать. Выпрямившись, я увидел, как она вырвала чек из книжки.

Там, конечно же, указан ее адрес.

Ли передала чек Джулиану.

Он подержал его перед глазами, изучая несколько секунд, потом вложил в карман своей блестящей черной рубашки. Похлопав по нему, он улыбнулся:

— Конечно, если он окажется недействительным, мы заберем вашу кровь.

— Ну конечно, — ухмыльнулась она.

— Я принесу вам билеты, — сказал Джулиан. Он отвернулся и быстро пошел к открытой передней двери автобуса. Как и у катафалка, его окна были закрыты изнутри красным бархатом.

Я подождал, когда Джулиан исчезнет внутри. Потом прошептал Ли:

— На чеке есть твой адрес. Теперь он знает, где ты живешь.

— Ну и пусть, — ответила она. — Лучше загляни на крышу ларька, пока его нет.

Я посмотрел на ларек. Он был всего в каких-то двадцати футах от нас, и, кажется, ни один из рабочих больше на нас не смотрел. Так что я подошел к нему, подпрыгнул, ухватился за край крыши и подтянулся.

Расти и Слим там не было.

Не было ничего, даже моей рубашки.

Я спрыгнул на землю. Джулиан еще не вернулся. Я подбежал обратно к Ли и сообщил:

— Их там нет.

— Наверное, убежали, когда увидели подъезжающий цирк.

— Но как же собака?

Ли помотала головой, пожала плечами и тут же улыбнулась Джулиану, вышедшему из автобуса. Мне она тихонько сказала:

— Они уже, наверное, но полпути домой.

— Будем надеяться, — ответил я.

— Ваши билеты на сегодняшнее представление, — сказал приближавшийся к нам Джулиан, с улыбкой демонстрируя билеты. На каждом шагу его черные волосы развевались, блестящая рубашка мерцала, и… он позвякивал. Музыкальный перезвон походил на бряцание серебряных рождественских колокольцев, но не совсем.

Было больше похоже на шпоры.

Я взглянул на его ботинки. Конечно же, он носил шпоры с крупными серебряными колесиками.

Были ли они на нем с самого начала? Может быть, но мне так не кажется. Может быть, он надел их, пока был в автобусе.

Если так, то зачем?

Зачем ему вообще носить шпоры?

Я оглянулся по сторонам, чтобы убедиться, нет ли поблизости лошадей, но не заметил ни одной.

Впрочем, в фургон можно было спрятать полдюжины клайдесдалов, и никто бы не заметил.

Но я сомневался, что в этом цирке вообще были лошади. Скорее всего, Джулиан носил шпоры как модный аксессуар в дополнение к своему костюму.

Может быть, он в душе мечтал быть паладином.

Звон прекратился, когда Джулиан остановился перед Ли и передал ей билеты.

— Огромное вам спасибо, Джулиан, — сказала она.

— Не за что. У нас нет зарезервированных мест, так что приходите пораньше, — он улыбнулся еще шире. — И оставайтесь потом. После представления я познакомлю вас с Валерией. Вас, вашего брата и его друзей.

— Это было бы здорово, — сказала Ли. — Спасибо.

— Да, спасибо, — выдавил я.

— Пожалуйста, — ответил он Ли. — Я с нетерпением жду вас этим вечером.

— Всех нас, четверых? — покраснев, уточнила Ли.

— Кажется, я так и сказал.

— Наверное, — кивнула она. — Еще раз спасибо.

После этого она отвернулась и забралась в машину. Я обежал вокруг пикапа и запрыгнул на пассажирское сиденье.

Когда мы отъехали, Джулиан пошел прочь.

Ли развернула машину, и мы поехали через ухабы поля Янкса.

— Тебе не надо было покупать билеты, — сказал я.

— Ты же хотел увидеть представление, правда?

— Ну, да. Думаю, да. Но мама и папа ни за что не разрешат мне.

— Может, и нет, — она заговорщически улыбнулась мне. — Если узнают об этом.

— А как же Слим и Расти?

— У нас четыре билета, а Дэнни нет в городе. Мы можем пойти все вчетвером, как я и сказала Джулиану.

Сдерживая вздох, я пробормотал:

— Не знаю. Надеюсь, что они отыщутся. Они должны были дождаться меня.

— Я уверена, что с ними все в порядке.