— Мы идем в полицию, — заявил я, снова поворачивая к участку.
— А без этого никак? — заныл Расти.
— Нет.
— Твой отец узнает, что мы ходили на поле Янкса.
— Мне плевать, — сказал я. Мне было не так уж «плевать», но в тот момент неприятности с родителями не казались такой уж большой проблемой.
— Тебя накажут, — предупредил Расти.
— Может быть.
— А как же представление?
— Мне все равно не разрешат на него пойти. И, честно говоря, сейчас мне насрать на твой тупой вампирский цирк. Я просто хочу найти Слим. И лучший способ это сделать — рассказать все отцу.
Расти выглядел потрясенным.
— Только не про дом Слим.
— Можем сказать, что мы позвонили в дверь, но не входили внутрь.
— Нет! Это значит признать, что мы там были.
— Мы действительно там были.
Так продолжалось еще пару минут, но мы оба замолчали, когда подошли к двери полицейского участка.
Я вошел первым. И тут же пожалел об этом.
Потому что за всеми спорами я совершенно забыл про Долли.
В отделении Грендвилля было всего шесть полицейских, включая моего отца. Они выходили на службу по двое посменно, но все могли быть вызваны в экстренной ситуации.
А так как для бумажной работы людей не хватало, на должность секретаря/клерка/диспетчера нанимали гражданских. Долли работала в дневную смену.
Она была костлявой бледной ханжой около сорока лет, жила со старшей сестрой и не одобряла мужчин вообще, и меня в частности. А радоваться умела, кажется, только чужому горю.
Как только я вошел, она уставилась на меня из-за стойки регистратуры. Уголки ее губ приподнялись:
— Дуайт, — протянула она.
— Хэлло, Долли!
Она приподняла одну редкую черную бровь, показывая, что не способна оценить намек на бродвейские мюзиклы.
— Расселл, — поприветствовала она Расти с коротким кивком.
— Добрый день, мисс Десмонд.
Она оглядела нас обоих, обратив особое внимание на то, что на обоих не было рубашек. Несмотря на то, что в помещении работал кондиционер, мне неожиданно стало жарко.
— Дайте-ка угадаю, — сказала Долли. — Вы пришли, чтобы заявить о краже ваших футболок.
Расти вежливо рассмеялся. Прозвучало очень неискренне. Подозреваю, намеренно.
— Мы косили газон, — пояснил я. Не совсем ложь. Я действительно косил газон, а Расти принимал участие как наблюдатель. — Папа здесь?
— Боюсь, что нет, — ответила она, явно довольная этим фактом. — Что тебе нужно?
— Мне просто надо поговорить с отцом кое о чем.
— Это касается полицейской работы?
— Вроде как, — сказал я.
Она склонила голову на сторону и похлопала ресницами в своеобразной пародии на заигрывание.
— Может быть, ты расскажешь все мне?
— Это вроде как личный разговор.
— Вы опять вляпались во что-то, не так ли? — она перевела взгляд с меня на Расти и обратно на меня. — Что на этот раз?
— Ничего, — ответил я. — Мы ничего не сделали. Мне просто надо поговорить с папой.
— Никак невозможно, — откликнулась она слишком уж бодро.
— Вы знаете, где он?
— Уехал на вызов, — ухмыляясь, она снова захлопала ресницами. — Я не имею права раскрывать его текущее местоположение. Полицейская работа, как ты понимаешь.
Расти коснулся моей руки и прошептал:
— Пошли уже, а?
— Вы можете вызвать его по радио? — спросил я.
— Никак невозможно.
— Ну Долли… Пожалуйста! Это важно.
Она прищурилась:
— Это все-таки имеет отношение к пропаже ваших футболок, ага, — она произнесла это не как вопрос, а как утверждение.
— Нет, — ответил я. Хотя, если подумать, футболок это тоже касалось.
Она навалилась на стойку, сложив локти на столешнице и облизнулась.
— Рассказывай.
— Никак невозможно, — ответил я.
Расти за моей спиной сдавленно хихикнул.
Долли вся подобралась, ее глаза вспыхнули.
— Ты что, дерзишь мне?
— Нет, — ответил я.
— Я не люблю, когда мне дерзят.
— Простите. Я не хотел…
— Я все расскажу твоему отцу.
Я покраснел. Снова.
Она заметила это с явным удовольствием.
— Я всеее ему расскажу: как ты и твой приятель Расселл ввалились сюда полуголые, как ты тут дерзишь!
— Пошли отсюда, — забеспокоился Расти.
— Кстати о приятелях, — продолжала Долли, — а где Френсис? Почему она не с вами? Она всегда шатается вместе с вами двумя, — она еще сильнее наклонилась вперед и вытянула шею, как любопытная черепаха. — С ней что-то случилось?
Разинув рот от неожиданности, я замотал головой.
— Она что, тоже потеряла футболку?
— Нет.
— Тогда почему она не с вами?
Я отчаянно пытался выдумать правдоподобную ложь, Расти тоже стоял молча.
— Что вы сделали с ней? — повысила голос Долли.
— Ничего! С ней все в порядке. Вы что, сдурели?
— Сдурела? — проскрипела Долли.
А, черт, подумал я. Вот мы и влипли.
— С Френсис все в порядке! — выпалил я.
— СДУРЕЛА???
— Я не это имел в виду!
— Он не это имел в виду! — эхом повторил Расти.
— ГДЕ МОЙ ПИСТОЛЕТ???
— БЛЯДЬ! — заорал я.
— ЧТО ТЫ СКАЗАЛ? — еще громче завопила Долли.
В этот момент мы с Расти развернулись и припустили к выходу.
— ЧТО ТЫ СКАЗАЛ, ДУАЙТ ТОМПСОН? ЧТО ЭТО БЫЛО ЗА СЛОВО НА «Б»? Я ВСЕ РАССКАЖУ ТВОЕМУ… — дверь захлопнулась за нами, обрезав окончание фразы.
Мы не останавливались, пока не добежали до конца квартала и завернули за угол. Расти задыхался одновременно от бега и хохота.
— Совсем не смешно, — одернул его я.
— Чертовски…
— Если она передаст папе то, что я сказал…
— То тебе крышка.
— Это совсем не смешно, — повторил я и огляделся, чтобы убедиться, что нас никто не слышит. Мы пошли по Центральной улице — деловому центру Грендвилля. Хотя то и дело мимо нас проезжали машины, а вдалеке виднелась пара пешеходов, округа была достаточно пустынна. По этой пустынности я даже не глядя на часы мог понять, что было около двух дня. Практически каждый день между двумя и тремя часами город как будто вымирал.
Это была странная часть дня. Можно было зайти в хозяйственный магазин, ресторан, Вулворт, парикмахерскую, аптеку или в любое другое коммерческое предприятие в деловой части города и не найти ни единой живой души, кроме тех, кто там работал.
А так как никого рядом не было, нам не приходилось волноваться о том, что нас кто-то услышит.
Мне, впрочем, не особо нравилась эта тишина. Она меня беспокоила. В лесу, когда вокруг никого нет, тишина прекрасна. В лесу и должно быть мирно и тихо. Но не в городе. Здесь должны быть толпы людей. А когда он выглядит заброшенным, это неправильно. По крайней мере, мне так кажется.
То, что стоял серый душный день, только усиливало мое беспокойство.
То, что Слим пропала, делало беспокойство невыносимым.
И даже если бы я смог хоть на секунду забыть о ее исчезновении, мне тут же напомнило бы о нем множество афиш «Странствующего цирка вампиров», попадавшихся мне на глаза, куда бы я ни посмотрел. Они были прикреплены к столбам, приклеены к витринам и дверям магазинов, несколько штук гонял ветер по тротуару, а одну я заметил в мусорной урне на углу улицы.
— Кто-то здорово постарался, развешивая эти афиши, — пробормотал я.
— Был бы ты здесь с утра. Они были повсюду!
— Они и теперь почти повсюду.
Расти помотал головой:
— Здесь уже и половины нет, — он похлопал по заднему карману своих джинсов. — Я вот себе одну оторвал. И мы урвали себе билетики! Поверить не могу.
Я только хмуро на него посмотрел.
— Взбодрись, приятель.
— Я взбодрюсь, когда мы отыщем Слим. Если к тому времени мой отец не прибьет меня за то, что я сказал «блядь» при Долли.
— Знаешь, что я думаю? — сказал Расти. — Готов поспорить, Долли ничего про тебя не расскажет. Она не сможет. Она угрожала нам оружием.
— Она же не собиралась на самом деле…
— Она сказала: «Где мой пистолет?» И после этого ты заорал: «Блядь!»
В этот момент мы проходили мимо входа в игрушечный магазин. Двери были распахнуты, но я никого не заметил, заглянув внутрь.
— Прекрати повторять это, а?
— Что, «блядь»?
— Ладно, Расти, хватит. У нас и так уже достаточно проблем.
— Долли ничего не расскажет.
— В этом городе все всем всё рассказывают.
Не все, тут же мысленно поправил себя я. Есть еще Ли. Из всех взрослых, что я знал, она была, пожалуй, единственной, кто не наслаждался сплетнями об окружающих.
— А знаешь, почему я продолжаю говорить «блядь»? — спросил Расти.
— Да хватит уже!
— Потому что я, блядь, сдохнуть можно, какой голодный.
Я сам ужасно проголодался. Было уже почти три часа дня, а я не ел ничего, кроме «Рейзин Брэн» около девяти утра.
— Хорошо, — ответил я. — Если ты прекратишь выражаться, мы зайдем куда-нибудь перекусить.
— Договорились.
— Централ Кафе?
— Отлично, — согласился Расти. — Сколько у тебя с собой денег?
— Семь или восемь баксов.
— Можно у тебя одолжить немного? Как раз на чизбургер и картошку. И шоколадный коктейль?
— Конечно.
— Я верну.
Он почти никогда не возвращал занятое, но все равно ответил:
— Ладно.
Расти тихонечко застонал в предвкушении:
— Я обожаю чизбургеры Флоры.
— Да, они вполне сносные.
— Сносные? Да они просто потрясающие! То, как она смазывает булочку маслом и поджаривает ее до хрустящей корочки…
Я почти захлебнулся слюной к тому времени, как мы добрались до Централ Кафе. Заглянув внутрь через окно, я не увидел ни одного посетителя в кабинках или за столиками, кроме одного парня, сидевшего на углу. За прилавком стояла Флора.
К одному из окон была приклеена афиша Странствующего Цирка Вампиров.
— А, черт, — произнес Расти, указывая на табличку на двери.
«КЛИЕНТЫ БЕЗ РУБАШЕК ИЛИ ОБУВИ НЕ ОБСЛУЖИВАЮТСЯ».
— Ах ты. — сказал я.
— Блядь, — сказал он, и я шикнул на него.
— Когда они это повесили?
— Скорее всего, табличка всегда здесь висела.
— Не думаю. Почему бы нам не попытать счастья?
— Только без меня. Давай лучше пойдем куда-нибудь еще.
— Трусишка.
Я был не в настроении с ним спорить, так что просто пошел прочь от него и от двери в кафе. Он тут же догнал меня.
— Мне очень хотелось этого чизбургера, — заныл он.
— Мне тоже. Но мы пожертвовали нашими футболками ради благого дела.
— Если бы я знал, что из-за этого нам придется помереть с голоду.
— Ты выживешь, — заверил его я.
Он застонал в отчаянии:
— Нам надо было поесть сэндвичей, пока мы были у тебя.
— У нас не было на это времени.
— Мы могли бы вернуться.
— Твой дом ближе, — заметил я.
Он скорчил рожу, чтобы объяснить мне, какая это неудачная идея.
Я решил не поддаваться на это.
— Почему бы нам не зайти к тебе, чтобы поесть? И ты сможешь отпроситься у своей мамы, чтобы поужинать вечером у меня. И, кстати, я бы взял одну из твоих рубашек.
Расти вздохнул и неохотно согласился:
— Да, ну ладно.
— Желательно, чистую, — добавил я.
Это заставило его улыбнуться.
— Да пошел ты, — сказал он.