Из ресторана они направились к библиотечной автостоянке.
— Давай поедем на моей машине, — предложил Брейс. — Какой смысл ехать на двух?
— Хорошо, — согласилась Джейн и пошла за ним к старенькому «Форду», стоявшему в конце стоянки.
Она нервничала. Сесть в машину Брейса — это могло оказаться большой ошибкой. Тем не менее она решила рискнуть еще до того, как он сделал это предложение.
Потому что согласилась с его предположением, что статуя на территории университетского городка, вероятно, и является тем местом, где следует искать конверт. От ресторана «У Эзры» туда было мили две — пешком далековато, а на машине — всего несколько минут, — и она не смогла придумать достаточно веских аргументов против поездки в одной машине.
А существовал только один: сесть в автомобиль Брейса означало полностью вверить себя в его руки. И случись, что он окажется не тем, кем показался на первый взгляд, это могло обернуться для нее большими неприятностями.
Однако ей хотелось доверять ему, потому что он ей нравился, и она гнала прочь мысль о потенциальной опасности.
К тому же, решила она, существует по крайней мере одна логически обоснованная причина для доверия: свои злые намерения он мог бы реализовать гораздо раньше, когда они бродили вдвоем по книгохранилищу. Идеальное место для нападения, но его поведение было безукоризненным.
«Оснований для недоверия нет», — еще раз заверила она себя, ожидая, пока Брейс откроет дверцу машины.
За исключением того обстоятельства, что он мужчина.
Открыв дверь, он склонился над сиденьями и стал спешно убирать с них книги, журналы, папки и листы бумаги.
— Можно было бы поехать на моей машине, — предложила Джейн.
— Нет-нет, все в порядке. Еще одну минутку.
— Не привык к пассажирам, а?
— Да, возить вроде некого.
О, неплохо для начала.
—Чудесно. Я сажусь в машину к одинокому мужчине, — произнесла она, удивляясь самой себе.
— Не пугайся, крошка.
— Очень смешно.
— Извини. — Он шагнул назад, прижимая к груди свой скарб. — Не откроешь? — спросил он, кивком указывая на заднюю дверь.
Когда дверь была открыта, Брейс наклонился в машину и сбросил свой груз на заднее сиденье.
— Теперь всем места хватит, — объявил он и жестом пригласил ее занять освободившееся сиденье.
Джейн села, а он закрыл за ней дверь. Пока он обходил вокруг машины, Джейн наклонилась и отперла его дверцу. Брейс открыл ее и сел в машину.
— Взволнована? — поинтересовался он.
— Разве что чуть-чуть. Просто немного нервничаю.
Автомобиль завелся, загорелись фары, и он начал задним ходом сдавать с автостоянки. Джейн протянула ремень безопасности через грудь, и, защелкивая его у бедра, подумала о том, что безопаснее было бы без него. А вдруг понадобится как можно скорее удирать…
Э, перестань. Ты ведь ему доверяешь, вспомнила?
—Надеюсь, она никуда не исчезла, — нарушил молчание Брейс.
— Ты о чем?
— О статуе. Я ведь не видел ее с тех пор, как она была снята с постамента. Мне известно, куда ее первоначально перевезли, но кто его знает? — Фары на мгновение вырвали из мрака заднюю часть ее автомобиля, затем он снова погрузился в темноту. Джейн повернула в его сторону голову — маленький «Додж-Дарт» один-одинешенек грустно стоял на пустой стоянке.
— Как давно ее демонтировали? — осведомилась она.
— Ну… года три назад? Да, верно. Три. Мой контракт истекал через год, и администрация угрожала мне увольнением, если я не перестану высказываться в защиту памятника. — Он мельком взглянул на улицу, затем выехал на нее и повернул направо. — Я не замолчал, но на работе меня оставили. Сохранили и статую, хотя и убрали подальше от глаз, чтобы не оскорблять ничьих чувств.
— Если они находят ее неприличной, то почему до сих пор не отправили в переплавку?
— Уже собирались. Были предложения разрезать ее и переплавить на какой-то гигантский символ мира. К счастью, ее автором оказался выпускник университета. К тому же нашлось несколько человек, сумевших убедить администрацию в том, что история наказывает тех, кто уничтожает произведения искусства из конъюнктурных соображений. В конце концов был достигнут компромисс, и статую спрятали. Надеюсь, она все еще там. Но не исключено, что после того, как страсти вокруг нее утихли, ее перевезли в другое место, или распилили, или сделали с ней еще что-нибудь.
— Если это так, — заметила Джейн, — тогда это, очевидно, не тот конь, которого мы ищем.
— Но все же это самое подходящее место.
— Если его только еще не убрали.
Брейс посмотрел на нее и кивнул.
— Будем молиться, чтобы это оказалась статуя Безумного Коня. Единственная другая лошадь, о которой мне известно, стоит перед рынком Сэйфуэй. Она скачет вверх-вниз, когда дети бросают в нее 25 центов.
— Наверное, придется ехать к ней.
— Не будем пока отчаиваться. Быть может, нам повезет со статуей, — обнадежил ее Брейс.
Брейс припарковал машину на улице перед Джефферсон-Холлом, корпусом гуманитарных факультетов.
— Дальше придется идти пешком, — пояснил он, и они вышли из машины.
— Где это? — поинтересовалась она.
— В противоположной части студенческого городка, — ответил Брейс, когда они уже шли. — По эту сторону речки Милл-Крик. Там небольшая огражденная забором площадка, где хранится инвентарь ремонтной бригады. Там-то и должна она находиться. Вероятнее всего, никуда она оттуда не делась. Ведь такая махина — в свое время пришлось вызывать строительную бригаду с огромным краном, чтобы перенести ее туда.
Проходя по территории городка, они повстречали несколько студентов. Все они знали Брейса и приветствовали его. Некоторые даже останавливались, чтобы поболтать.
— Ты здесь очень популярен, — заметила Джейн, когда они пересекли весь университетский двор.
— Это ты вызвала их любопытство.
— Так я и думала.
— Надеюсь, ты будешь снисходительна к моим знакомым, несшим всякую чепуху.
Она засмеялась.
— Никто не нес околесицы. Но у пары девчонок был такой вид, словно они были готовы меня растерзать.
— Ничего с тобой не случится. Если не будешь поворачиваться к ним спиной.
Джейн поневоле обернулась. Те студенты, с которыми они беседовали, уже скрылись из виду. Поблизости, похоже, никого не было.
— Интересно, где же он? — задумчиво произнесла она.
Брейс повернулся и, прищурившись, стал всматриваться в ближайшие аллеи темного парка.
— Он должен наблюдать, — добавила она. — Должен. Иначе какой смысл?
— Не знаю.
— Он должен следить.
— В книгохранилище его не было, — напомнил ей Брейс.
— А может, и был. Ты ведь не знаешь. Если мы его не обнаружили, это еще не означает, что его там не было. Может, ему удалось хорошо спрятаться.
— Думаю, это не исключено.
— Ты ведь не он, правда?
Улыбаясь, Брейс поднял правую руку:
— Ей-Богу!
— О, я это уже слышала.
— Почти пришли, — объявил Брейс. Он сошел с аллеи и пошел по траве, направляясь к какому-то приземистому строению.
Хотя Джейн и бывала несколько раз на территории университетского городка, но парк практически оставался для нее белым пятном. Она знала о существовании расположенной в западной части городка, за комплексом зданий, обширной зоны зеленых насаждений, но никогда не заходила туда.
«Сейчас ты это сделаешь», — сказала она себе.
Мысль не показалась ей особо привлекательной.
Где-то там вдали была Милл-Крик.
Она вспомнила, что однажды даже видела здесь кое-что, гуляя в парке, расположенном на другом берегу речушки. Склады? Теплицу? Что именно, она не была уверена. Припоминались главным образом густые заросли и огромные деревья. Места здесь показались ей мрачными и заброшенными, это она помнила отчетливо.
— Статуя там? — прошептала она, кивком головы показывая вперед в темноту.
— Дальше, за корпусом естественных наук. Отсюда не видно.
— Ужас.
— Не беспокойся.
— Знаешь что? — едва слышно промолвила она. — Я не уверена, что нам следует идти дальше. Думаю, это довольно глупо. Мы ведь не знаем его намерений.
Брейс остановился и повернулся к ней. Ей очень хотелось увидеть его лицо. Но в темноте вместо него было лишь серое пятно. Он взял ее за руки.
— Но ты ведь не хочешь отступать, правда?
— Нет, но… мне снова стало жутко. Может, все же вернемся? Глупо было бы не послушаться внутреннего голоса.
— Тогда сделаем вот как. Давай я сам пойду и проверю статую.
— А что я буду в это время делать?
— Вернись в какое-нибудь освещенное место и подожди меня. Там ты будешь в безопасности.
— И заставить тебя выполнить всю черную работу?
— Я сделаю ее охотно, моя госпожа.
— Ни за что. А если это ловушка?
— Тем более…
— Ну уж нет. Не могу допустить, чтобы ты пострадал из-за меня.
— И что теперь, отказаться от всего?
— Нет, но…
Брейс пожал ей руки.
— Тогда пойдем. Будут там деньги или нет, позорно ретироваться, не посмотрев хотя бы на Безумного Коня. Особенно если учесть, что я рисковал работой, чтобы спасти его от забвения.
— Хорошо.
Отпустив одну руку, он повел Джейн за другую в глубину парка за здание. Сердце ее выпрыгивало из груди.
— Ничего страшного не произойдет, — успокаивала она себя. — Мы либо найдем конверт, либо не найдем, вот и все. Никто не собирается нападать на нас из засады.
Громким, лишь слегка дрожащим голосом она объявила:
— Если там какая-нибудь пакость, я пас. Больше не играю. Конец его шуткам со мной. Так что пусть лучше подумает, прежде чем подстраивать какую-нибудь мерзость.
— Это в его адрес? — спросил Брейс.
— Я не шучу.
— Думаешь, он достаточно близко, чтобы услышать твои слова?
Джейн почувствовала, как холодок пробежал у нее по спине.
— Черт побери! Надеюсь, что нет.
Брейс тихо засмеялся.
— Рада, что ты находишь меня забавной. Может, наняться клоуном на вечеринку?
— Если хочешь знать правду, — произнес он, — мне все это действительно представляется замечательным. Словно мы с тобой объединились для поисков сокровищ. Тайна, неизвестность, волнующие приключения, перспектива несметного богатства, подстерегающие опасности и романтическая любовь… Просто удивительно, в определенном смысле.
Романтическая любовь? Со мной? А кого еще он имеет, по-твоему, в виду?
Джейн покраснела. И была рада, что ее спутник не мог видеть этого в темноте.
— Если нас убьют у статуи Безумного Коня этой ночью, — подхватила она, — мы умрем счастливыми, с благодарностью за эти несколько удивительных и драгоценных минут.
Вновь послышался смех.
Затем он остановился. Подойдя ближе, Джейн почувствовала легкое прикосновение его руки.
— Освещение выключено, — прошептал он.
— Что?
— Рядом с воротами должен быть прожектор системы безопасности.
— Где?
Он показал рукой куда-то вперед.
Напрягши зрение, Джейн разглядела в темноте неясные очертания высокого сеточного забора за стволами нескольких деревьев. Позади него ничего не было видно. Не просматривались и ворота.
— Статуя там? — поинтересовалась она. — Внутри?
— Туда ее, по крайней мере, поставили.
— Ты уверен насчет прожектора?
— Его всегда включают на ночь. Конечно, не могу поручиться, но я достаточно часто видел его, когда приходилось бывать на территории городка после наступления темноты. Его можно было видеть со двора, проходя мимо корпуса естественных наук.
— А сегодня он не горит.
— Я не вижу никакого света, а ты?
— Тоже.
— Вероятно, наш друг уже побывал здесь.
— Да, — пробормотала Джейн, — и решил сыграть втемную.