Девушки в бегаъ

Лайон Талия

У трех девушек — проблемы. Очень серьезные проблемы. Возлюбленный одной — хорош буквально всем. Милый, обоятельный, привлекательный…. Не слишком ли? Покоритель сердца второй — мечта каждой женщины. Оценит ли он чувства скромной изобретальницы великолепных сандвичей? А третья — та просто не видела мужчину своих грез несколько лет и вообще уверена, что он уже обзавелся женой и детьми. Три девушки отправляются в путь. В путь к счасстью? Все может быть…

 

Глава 1

— Я обожаю тебя, дорогая. Ты очень расстроишься, если я не смогу освободиться на выходные? Возникли некоторые обстоятельства.

Кэти Петерсон обняла любовника за шею и, скрывая огорчение, постаралась сохранить спокойное выражение лица. Они собирались вместе провести выходные на побережье, вдали от городской суеты Лондона. Кэти уже забронировала в пятизвездочной гостинице номер с видом на море. Кровать с пологом на четырех столбиках в апартаментах и великолепная кухня в ресторане на самом верхнем этаже — именно в таких отелях горничные вечером расстилают постель и оставляют на подушках маленькие шоколадки, а в ванной комнате корзиночки с туалетными принадлежностями.

Кэти подавила вздох разочарования. Что-то в последнее время у Чарльза в выходные все время возникали какие-то непредвиденные обстоятельства.

— Да, я ужасно расстроилась, — пробормотала Кэти, улыбнувшись Чарльзу. — Но я тебя прощаю. Мне же остается только хандрить в одиночестве, спланировать ограбление нескольких банков, позвонить приятелям из мафии и напиться.

— Ты просто прелесть! — ухмыльнулся Чарльз и чмокнул Кэти в нос. — Я знал, что ты все поймешь. — Затем взял со стола пачку факсов и протянул их девушке. — Будь добра, разбери эту кучу. Мне еще нужно сделать несколько телефонных звонков.

Кэти, подавив глубокий вздох, взяла бумаги. И почему временами он обращался с ней так, словно она его преданный щенок, а не любовница? Вообще-то Лиза, соседка по комнате, предупреждала, что отношения Кэти с начальством сразу же испортятся, едва их чувства и желания вторгнутся в рабочий распорядок дня.

А как все замечательно начиналось, когда Чарльза приняли в компанию на должность финансового директора! Кэти ждала появления макиавеллевского старого развратника, похожего на ее последнего босса, и совершенно растерялась при виде Чарльза Бонда. «Он явно приходится братом Джеймсу Бонду», — не без удовольствия отметила секретарша, когда их глаза встретились. Невозможно было взгляд отвести.

Белокурый, широкоплечий и голубоглазый, Чарльз словно только что сошел с рекламного плаката. Таким Кэти бухгалтера никогда не представляла. К тому же она скоро поняла, что Бонд не только красив, но и умен. Этот человек был просто гением в мире цифр.

«Для меня он центр вселенной», — задумчиво размышляла Кэти, закрывая за собой дверь. Порой благодаря Чарльзу она ощущала себя какой-то особенной; сейчас стало ясно, что ей отводилась роль выполняющей секретарские обязанности верной собачонки, которую периодически гонят вон.

В приемной Кэти швырнула бумаги на стол и удрученно уставилась в пространство. Все-таки она ужасно расстроилась, до боли в сердце. Уже третьи выходные подряд ее планы рушились. По правде говоря, на этой неделе Чарльз дважды приглашал ее поужинать в ресторан, был очень внимателен, но каждый раз прощался очень рано.

— Он женат, — поддразнила подругу Лиза, когда она в очередной раз вернулась опечаленная. — Возможно, именно в эту минуту он звонит по мобильному телефону своей жене: «Извини, дорогая, я уже собирался выходить, как вдруг меня задержала Ники. Ты же знаешь мою великолепную секретаршу, она смотрит на меня открыв рот и стараясь не пропустить ни единого моего слова».

Кэти запустила в обидчицу диванной подушкой и свернулась калачиком на софе, наблюдая, как Лиза, сидя у окна их квартирки на первом этаже, усердно составляет меню для своего нового бизнеса — «Доставка обедов в офисы по заказу».

— Я родилась и выросла в городе, и притом не вчера появилась на свет, — холодно отозвалась Кэти. — Женатого мужчину я узнаю за километр. У Чарльза явно нет никакой жены и никакой постоянной подружки. Разве что старая «кримпленовая» мамаша, проживающая где-нибудь в графстве Оксфорд, которую он навещает каждые выходные, чтобы скосить травку у нее на газоне. И поскольку Чарльз настоящий мужчина, он не хочет так рано посвящать свою родительницу в наши с ним отношения. Думаю, он скоро расскажет мне о своей мамаше, а обо мне он ей уже наверняка сообщил, чтобы подготовить к тому моменту, когда настанет время меня представить…

— Чтоб мне провалиться! И в этом заключается вся жизнь, — лениво протянула Лиза.

Кэти сразу же вспомнила некоего Филиппа Мейнуоринга, во взаимоотношениях с которым Лиза добилась такого же прогресса, как если бы в сырую погоду карабкалась в резиновых «вьетнамках» на ледяную гору, — два шага вперед и три назад.

Лиза и Кэти подружились еще в начальной школе в Балхаме и стали очень близкими подругами. Ну не смешно ли, что они сейчас ведут себя как девчонки — говорят о мужчинах так, словно это единственный смысл их жизни?! Ведь они давно уже вышли из тинэйджерского возраста, у обеих отличные перспективы сделать карьеру и обширный круг знакомых.

***

Впрочем, достаточно ли этого в наши дни? Кэти бегло посмотрела факсы, адресованные Чарльзу. Ей и впрямь жаль, что они с ним не увидятся в эти выходные. А она так старалась: купила потрясающий наряд — ужасно дорогое платье кремового цвета и пиджак — и собиралась ошеломить Чарльза своим видом.

Конечно, хорошо бы не так сильно переживать из-за несостоявшейся поездки, но она никак не могла справиться с обидой из-за того, что ее отвергли. Чарльз так много значил теперь в ее жизни! Она полагала, что по-настоящему полюбила его. Интересно, а как к ней относится он? В иные дни Кэти и не сомневалась, что играет важную роль в его жизни и у них наверняка есть будущее. Не он ли только что признался, что обожает ее?!

— Будьте добры, я хотела бы пройти к Чарльзу. Вы ведь Пэти? Чарльз столько о вас рассказывал!

Кэти подняла глаза и с изумлением взглянула на возникшую перед ней женщину. Охрана финансового отдела никогда не пропускала сюда незнакомцев. Как эта элегантная блондинка смогла проскользнуть сюда незамеченной мимо приемной на первом этаже?!

— Э… простите? — запинаясь пробормотала девушка.

— Пэти, так ведь? — улыбнулась женщина. — Секретарь Чарльза?

— Кэти, — отозвалась та.

— О да, конечно! Ну конечно, дорогая, я хотела бы увидеть его. — Женщина слегка приподняла свои искусно выщипанные брови и снисходительно посмотрела на Кэти.

Та попыталась прийти в себя. Эта эффектная женщина явно застала ее врасплох.

— Извините, я задумалась, — вежливо улыбнулась Кэти и посмотрела на гостью внимательнее.

Красавица в светло-розовом костюме от Шанель почему-то казалась ей знакомой. Да, она поразительно похожа на Чарльза. Боже мой, это, должно быть, сестра Чарльза, он говорил с ней о Кэти, а это значит…

— Пропустить вас к Чарльзу? Хорошо, — кивнула Кэти. — Он вас ждет?

— Не думаю, — улыбнулась женщина. — А в ответ на ваш следующий вопрос сообщаю, что записываться к нему на прием не собираюсь. — Незнакомка вдруг склонилась над столом, словно решила поделиться с девушкой большим секретом. — Вряд ли нужно заранее обговаривать время встречи с собственным мужем, — заговорщически прошептала она.

От изумления Кэти даже рот открыла. Кровь отхлынула от ее лица, сердце бешено забилось.

— Джулия! — рявкнул Чарльз, распахнув дверь. «Очевидно, Джулия привыкла к такому обращению», — вздрогнув, решила Кэти, медленно приходя в себя и осознавая леденящую душу реальность.

Блондинка поспешно направилась к мужу.

— Кора на эти выходные уехала, — укоризненно сообщила она ему. — Поэтому Тоби хочет привести с собой Симону. Тебе придется поговорить со своим братом и…

Бонд уже закрыл дверь кабинета, а Кэти все еще не сдвинулась с места. У Чарльза, ее дорогого Чарльза, есть жена! Да еще и брат, как оказалось. Что же касается Коры, Тоби и Симоны… Похоже, о жизни Чарльза Кэти не имела ни малейшего представления.

Девушка дрожащей рукой помассировала задергавшуюся бровь. О Господи, он был женат, а она не знала, даже не представляла себе такого! Как же она допустила, чтобы ее так ловко обманывали?

Может, ей сейчас схватить пальто и убежать? Или лучше ворваться в кабинет босса и устроить скандал? Или сунуть голову в духовку и включить газ?..

Какая же она идиотка! Лиза была права. Как это ужасно! Это хуже, чем разочарование, тяжелее, чем грипп, и не идет ни в какое сравнение со всем, что ей пришлось испытать прежде. Кэти обессиленно уселась за стол и невидящим взглядом уставилась прямо перед собой.

— До свидания, Пэти. Рада была познакомиться, — произнесла Джулия, пять минут спустя покинув кабинет мужа. За эти жалкие пять минут перед глазами Кэти промелькнула вся ее жизнь, все ее прошлое и настоящее. О будущем она думать не могла. — Приезжай как-нибудь в выходные в Кембридж. Дорогой, не забудь про Кору, — тут же бросила блондинка весьма помрачневшему Чарльзу. — Ей действительно необходим совет.

Джулия вышла. В воздухе повис терпкий запах дорогих французских духов, и Кэти, аромат цветочных духов которой, как уверял ее Чарльз, сильно возбуждал его, почувствовала себя окончательно уничтоженной. Предатель! Лжец!

Она гневно уставилась на босса, но тот, прислонившись к дверному косяку, смотрел на нее с высокомерной улыбкой и без тени смущения.

— Прежде чем хватать меня за горло, позволь мне объясниться, — ровным голосом начал он.

— Объясниться?! — заорала Кэти и тотчас швырнула в него то, что попалось ей под руку, — копию учебника «Введение в Windows для самых бестолковых».

Но Чарльз — «Джеймс Бонд, ни разу не пойманный с поличным» — быстро пригнулся, и раскрывшаяся книга ударилась о стену.

— Какие уж тут объяснения? — вопила Кэти. — Мне просто интересно, как долго ты собирался меня дурачить! Хотя какая теперь разница?! Боже мой, как ты мог?! Как ты мог?

— Зайди ко мне, — устало вздохнул Чарльз, кивнув в сторону своего оснащенного техникой святилища.

— Ни за что! — Кэти подняла руки, словно защищаясь. — В твой кабинет я больше не войду ни под каким предлогом. Никогда!

— Увольняешься? Так, что ли? — холодно спросил босс.

Она уставилась на своего начальника. Порвать с Чарльзом и остаться из-за этого без работы? Она любила свою работу, любила… Нет, она не любила этого обманщика, этого жалкого мужчину, который, оказывается, бессовестно дурачил ее.

— Ну ладно, зайди ко мне в кабинет и выслушай меня. Неужели ты хочешь, чтобы все работники этого этажа стали свидетелями нашего скандала?

Да уж! Никто не знал об их служебном романе, но если Кэти не возьмет себя в руки, то очень скоро все будут в курсе происходящего. И пойдет — смешки, сплетни… Глупая корова! Неужели она даже не догадывалась? Ведь все остальные знали!

Кэти решительным шагом вошла в кабинет, поправив на ходу свою лайкровую юбку. Она ненавидела жену Чарльза за то, что та носила костюм от Шанель в рабочее время.

— Нам не о чем говорить. — Кэти взглянула на Чарльза в упор, стараясь не выказывать, как сильно она шокирована. — Как вообще мы можем обсуждать такие вещи? Ты женат и…

— Неужели тебе не интересно выслушать мою версию? — перебил ее босс.

— А что тут слушать? — Темно-карие глаза Кэти округлились. — Ведь ты женат?

— Некоторым образом, — осторожно ответил он.

— Некоторым образом! — повторила она, подбоченившись. — Типа того, как быть слегка беременной?

— Но ты ведь не беременна? — робко выдохнул Чарльз.

Этот вопрос стал последней каплей для Кэти. У нее даже кольнуло где-то под сердцем, там, где мог бы находиться ребенок, сложись все по-другому. Если бы они с Чарльзом поженились, если бы он не оказался уже женат на этой красавице Джулии… Нельзя сказать, что Кэти рассматривала их взаимоотношения как начало пути к загородному домику и куче детей, но глубокие чувства порождают надежду.

— Нет, я не беременна, Чарльз, — ледяным тоном отозвалась она. — И слава Богу! Никогда в жизни я еще не чувствовала себя такой униженной.

Чарльз шагнул навстречу Кэти, как бы собираясь ее обнять, но она тотчас отшатнулась.

— He дотрагивайся до меня и не пытайся просить прощения! Я слышать ничего не хочу про твой несчастный брак, про то, что она тебя не понимает. Ну и прочие дурацкие штампы, которые мужчины излагают своим ничего не подозревавшим любовницам.

— Я и не собирался. Неужели ты и в самом деле так наивна, Кэти? — добродушно улыбнулся Чарльз. — У меня еще никогда не было такой милой секретарши.

Милой? Полнейшая нелепость! Кэти скорее непредсказуема и вспыльчива. По утрам она надевала обувь одного размера, а после обеда — уже на размер больше, ибо ноги ее немыслимо отекали. И вообще — когда она выходит из себя, лучше держаться от нее подальше. Даже имея богатое воображение, ее никак нельзя было назвать милой. Тем более подразумевая под этим наивность!

— Хочешь сказать, что я чокнутая? — с сарказмом процедила она сквозь зубы. — Потому что именно так я себя сейчас чувствую — ненормальной, рассерженной, жалкой и… и…

— И чуть-чуть обманутой? — закончил Чарльз вместо Кэти, наклонив голову так, словно рассказал анекдот и ожидал от нее взрыва хохота.

— Сильно одураченной! — крикнула она, разъярившись от того, что он все опошлил этим театральным блеском своих дьявольски синих глаз.

— Ну, не чувствуй себя обманутой, дорогая, — стал умолять ее Чарльз, вмиг посерьезнев. — Мое сердце принадлежит не жене, а тебе. Не стану утомлять тебя подробностями, просто скажу, что мы с Джулией заключили соглашение. У нее свой образ жизни, а у меня — свой, и это позволяет нам спокойно, без проблем сосуществовать рядом.

Кэти в изумлении уставилась на босса. Почему же раньше она не замечала этих его наклонностей, эгоистичных до нелепости? Что заставило ее превратиться в безрассудно влюбленную, слепую дурочку? Неужели в свои двадцать три она ощутила неумолимое тиканье биологических часов и схватилась за Чарльза как за спасительную соломинку?!

Черта с два! Если говорить о человеческих взаимоотношениях, то в этом у Кэти опыта столько же, сколько у грудного младенца. «Надо принять происшедшее к сведению, — решительно приказала она себе, — и перестать думать как девушка девяностых». Романы с женатыми мужчинами ее не привлекали. Никогда, нет, никогда она не позволила бы чувствам одержать верх над разумом, если бы знала, что связывается с семейным человеком. Она гордо вздернула подбородок.

— Ты просто настоящий ублюдок, Чарльз Бонд. Вы с женой стоите друг друга, и я желаю тебе еще долгие годы наслаждаться преимуществами вашего ужасно непристойного соглашения. Да, я увольняюсь. Пусть это безрассудство, но я зато испытываю глубокое удовлетворение. И не собираюсь после заявления об уходе работать здесь еще целый месяц, как указано в моем контракте. А вы меня фиг заставите!

— Кэти, дорогая, как все это глупо! — отозвался Чарльз. — Я не хочу, чтобы ты уходила. Ты самая лучшая секретарша из всех, кого я когда-либо имел…

— «Имел» — самое подходящее слово! — вспылила девушка. — Так оно и есть — поимел меня, Чарльз, совершенно одурачив.

И чем дольше Кэти стояла в кабинете, выслушивая его жалкие доводы, тем сильнее распалялась. Лучше уж убраться отсюда, а то она совершит какую-нибудь глупость и потом будет жалеть. Ей, например, хотелось толкнуть шефа на кактус с острыми шипами — каждое утро именно это растение он с большой любовью поливал, приходя на работу. Девушка резко развернулась и двинулась к выходу.

Чарльз догнал ее у самой двери, повернул к себе лицом, крепко, но не грубо схватив за плечи.

— Дорогая, пожалуйста, не уходи! Давай поговорим, — умолял Бонд. Глаза его лучились мягким, влекущим светом. Он все гладил и гладил ее плечи, пытаясь успокоить. — Мы снимем небольшую квартирку для нас двоих, тайное любовное гнездышко. Я сделаю все, о чем ты попросишь, только не увольняйся сейчас, в конце финансового года, в самый разгар работы… О Господи! — Неожиданно он весь скорчился от боли и как-то странно захрипел.

Кэти отступила назад. Ее милое лицо расплылось в злорадной ухмылке, а вот колени почему-то немного дрожали. Она с легкостью оттолкнула обидчика в сторону, поскольку Чарльз все еще судорожно хватал ртом воздух, и выскочила из кабинета, громко хлопнув дверью.

И все-таки она не была удовлетворена. Жаждая мести, Кэти подняла бумаги, которые Чарльз сунул ей прежде, чем разбить сердце. «Будь добра, разбери эту кучу», — снова прозвучало у нее в голове.

— Слушаюсь, сэр! — сквозь зубы процедила она и с восторгом отправила всю стопку в машинку для уничтожения бумаг. Не успокоившись на этом, она села за компьютер. Едва заметные движения «мышью» — и… крупноформатная таблица по счетам бельгийской металлургической компании, над которой Кэти трудилась всю последнюю неделю, исчезла с экрана и была стерта из памяти компьютера.

О, какое сладостное чувство обуяло сейчас Кэти! Как хорошо она сейчас понимала обманутых жен, которые в ярости бросались на своих мужей, рвали на них одежду, разбивали все, что попадалось под руку! Правда, будучи любовницей, девушка находилась по другую сторону баррикад, но какая разница — обман есть обман.

Что бы такое сделать еще? Кэти хищным взглядом осмотрела офис. Нет, разбить фикус, который Чарльз подарил ей на день рождения, она не могла. Растение этого не заслужило, оно ведь было живым. «А я? Как я переживу все это?» — ужаснулась девушка, смахнув со стола в сумочку губную помаду, тушь для ресниц, полплитки шоколада и щетку для волос.

И тут острая боль пронзила все ее существо. На мгновение она схватилась за край стола, голова у нее закружилась. «Да, если у тебя что-то украли, сильнее, чем когда-либо, хочется вернуть все». Может, ей кинуться к нему в кабинет, сказать, как она сожалеет, обнять его, умолять о пощаде, и да, да, да!.. Они совьют маленькое любовное гнездышко и… и?..

— Ты совсем рехнулась? — разозлившись на себя, закричала Кэти.

Схватив сумочку, она вылетела из приемной, вбежала в лифт, спустилась вниз и пронеслась по мраморному холлу. Впрочем, ей удалось приветливо попрощаться с Дики, охранником отдела безопасности. Но, выскочив из прохлады офиса на жаркое солнце, она почему-то никак не могла унять дрожь. Пришлось прислониться к стене. Если бы у нее под рукой оказалась сигара, она даже ее выкурила бы до конца.

Какой ужас! Теперь она безработная. Вот так запросто бросить хорошо оплачиваемую работу и оказаться на улице? Безумие! И все из-за него, отвратительного Чарльза Бонда, женатого обманщика, бессовестного соблазнителя. Кэти его обожала, а он ее ни капельки не любил, будучи уже женатым, и это чертовски ранило.

И тут новое, странное чувство овладело Кэти: она словно бы вмиг отупела. Впрочем, это было то, что надо. Чарльз ее дурачил, обманывал, потому-то она так сильно и расстроилась, но при чем тут любовь? Какая же она глупая! Просто круглая дура. Надо же было позволить Чарльзу обмануть себя самым ужасным образом! Совсем она ослепла, что ли, чтобы так верить каждому его слову? Ладно, потерять любовника не так больно, как утратить самоуважение!

Тем не менее глаза ее были на мокром месте, и слабая попытка убедить самое себя в том, что гордость имеет большее значение, чем любовь, уже терпела провал. Сердце ее на самом деле болело, а ей всего лишь хотелось расплакаться, но она уже лет сто не ревела… Иногда, конечно, на глазах появлялись слезы, но чтобы зарыдать по-настоящему…

Кэти проглотила подкативший к горлу ком и быстро взглянула на часы, пока еще слезы не затуманили ее взор. Пять часов, практически конец рабочего дня — в любом случае пора уходить. Сегодня, как обычно, они с Лизой в шесть часов встретятся в баре, а потом вместе отправятся домой. Кэти решительно вздохнула. Нет, она не станет, черт побери, рыдать из-за Чарльза! Она просто в шоке, вот и все. За какие-то несколько минут ее мир рухнул, но неспешная прогулка через Мейфэр, по улице Риджент к Сохо поможет ей прийти в себя.

Кэти поднялась, думая о том, что сейчас ей больше всего хотелось бы сесть на корабль, плывущий в Китай. Надо уехать отсюда, все бросить и спрятаться где-нибудь, чтобы зализать свои раны, как это делает раненый зверь. Но она осталась без работы, и единственное место, куда она может побежать завтра, — это агентство по трудоустройству. Да будут прокляты все женатые мужчины, особенно голубоглазые по имени Чарльз! Да будут все они прокляты!

***

— Бутылочку белого вина, Брюс. Впрочем, сейчас подошел бы и медицинский спирт. — Лиза плюхнулась на стул в баре под названием «Бочка», собираясь вином залить свою печаль. Чертовски отвратительный сегодня день.

— Ты за рулем? — уточнил Брюс, бармен родом из Австралии.

— Ну ладно, — вздохнула Лиза, сдаваясь. — Полбутылки вина и минералку. — Она глуповато ухмыльнулась. — Хорошо хоть ты присматриваешь за мной. Судя по всему, сегодня со мной может случиться все, что угодно.

На смуглом, красивом, с крупными чертами лице Брюса появилась усмешка. Он в мгновение ока откупорил бутылку.

— Плохой день?

— Ужасный! Еще один такой, и лететь мне на своем автофургоне над каньоном, — с несчастным видом пробормотала Лиза.

— Жизнь бесценна, дорогая, — засмеялся Брюс, сунув пробку от бутылки себе за ухо. Лиза и Кэти всегда размышляли, что бармен потом делал с этими пробками — пускал на курево или украшал ими поля своей шляпы?

— Шучу, — снова вздохнула Лиза. — Ты не хочешь купить пятьдесят одну штуку свежеиспеченных порционных пудингов «тоффи»?

Выцветшая на солнце бровь Брюса поползла вверх. Он словно говорил: «Ты, верно, опять шутишь, Лиза?!» Та презрительно отмахнулась. Нет, ей было не до смеха.

Сунув под мышку бутылку минералки и взяв в руки бокалы с вином, девушка направилась к мраморному столику в углу бара. Кэти, похоже, опаздывает. Лиза хмуро уставилась в зеркало над столиком. Ей, наверное, не стоило так коротко подстригать на лето свои белокурые волосы: ведь когда Далила отрубила волосы Самсона, силы оставили его. А поначалу короткая стрижка казалась знамением перспективной карьеры. Кроме того, это было гигиенично — волосы не попадали в суфле, когда она готовила.

Когда-то она продавала в офисах западной части города сандвичи и пирожки домашнего приготовления в привлекательной упаковке из пестрой ткани, но недавно решила заниматься обедами на заказ. А поскольку вся еда готовилась в тот же самый день, приходилось чертовски рано вставать каждое утро. Казалось бы, кулинарные способности гарантировали ей успех, но она упустила из виду роль Филиппа Мейнуоринга в ее жизни. Вместо того чтобы глазеть на него с восхищением и дрожью в коленях, ей стоило бы прислушаться к его словам. Почему, Боже мой, почему она не прислушалась?!

Не успела Лиза пригубить изумительное вино, изготовленное в Южной Африке, как в бар влетела Кэти.

— Можешь себе представить?! — выпалила она, плюхнувшись на тяжелый стальной стул. — Сегодня случилось такое, что я решила пройтись пешком. И по дороге сломала каблук. Пришлось выложить сорок фунтов стерлингов за новую пару выходных туфель, которые мне совершенно не нужны. Вообще-то они стоят пятьдесят, но мне сделали скидку, потому что один немного выцвел на солнце, пока стоял на витрине. Думаю, никто ничего не заметит, если я скрещу ноги.

— А не дешевле было просто починить каблук? — рассеянно протянула Лиза. У нее такое горе, а тут какой-то сломанный каблук и выцветшая туфля!

— Да мне и в голову не пришло, — пробормотала Кэти сокрушенно. Ведь теперь она долго не сможет позволить себе такую роскошь, как новая пара туфель. — Что с тобой? — нахмурилась она. — Ты прямо как я — какая-то разобиженная и побитая.

— Вряд ли тебе так же «повезло», — попыталась улыбнуться Лиза.

— Ну-ну, — хмыкнула Кэти и налила себе вина, — Да уж. Сегодня я узнала, что такое полное, абсолютное унижение. Сама нарвалась, больше винить некого. Своими руками…

— Да, я тебя понимаю, — протянула подруга. — Ладно, давай выкладывай, или ты собираешься переживать все в одиночку?

— Полный провал, Кэт, — скорбно промолвила Лиза, опустив фиолетовые глаза и невидящим взглядом уставившись на мраморный стол. — Так мне и надо. Я заслужила, чтобы меня поставили на место. Этот чертов Филипп Мейнуоринг!

Кэти сделала глоток. Опять мужчины! От них одни несчастья. И все же Кэти готова поклясться, что несчастья Лизы не связаны с чьей-то женой. Слишком уж она милая, просто куколка, и ни один мужчина не посмеет обмануть ее таким жестоким образом. При мысли о том, что ее, якобы мудрую Кэти Петерсон, с такой легкостью обвел вокруг пальца женатый мужчина и что в действительности она, вопреки словам Чарльза, оказалась не такой уж прелестной малышкой, ей захотелось разрыдаться, — Я погибла, Кэт. — Лиза придвинулась к Кэти и печально взглянула на подругу. — Мой первый обед на заказ, и что же я делаю? Я его порчу! Все полетело к черту из-за того, что я невнимательно слушала, — слегка повысила она голос, потому что шум в баре, похоже, достиг десяти децибелов по шкале Рихтера. — Хотелось бы, конечно, обвинить во всем Филиппа, но если разобраться, то виновата только я сама…

— Успокойся, Лиза, — похлопала ее по руке собеседница. — Давай все с самого начала, я совершенно не понимаю, о чем ты!

— Филипп, Филипп Мейнуоринг. Помнишь, мы с ним познакомились, когда занимались сандвичами? Он директор компании «РАМС электронике».

— Такого не забудешь! Ведь из-за него ты куксишься уже несколько месяцев. Я даже помню, что именно он заказал в офис твой первый обед. Так что же все-таки случилось?

Лиза вздохнула, выпила минералки, прежде чем продолжить рассказ, и опустила голову. Подруга явно сочтет ее круглой идиоткой за такой ляпсус.

— Я постоянно смотрела в рот этому жалкому Филиппу Мейнуорингу и совсем его не слушала. Он воспринял случившееся как забавную шутку, посмеялся и произнес: «Ну хорошо, надеюсь, ты не совершишь одну и ту же ошибку дважды?» Вот уж никогда бы не подумала, что он…

— Ради Бога, Лиза, что конкретно ты наделала? — сквозь зубы произнесла Кэти.

— Доставила ему обед на пятьдесят персон, а он заказывал на пятнадцать, — торопливо выпалила Лиза.

— Да, конечно, это неприятно, но я не вижу никакой проблемы, — Кэти с удивлением уставилась на подругу. — По-моему, это скорее хорошо, чем плохо. Хуже было бы, если бы все было наоборот — ты доставила бы обед на пятнадцать персон вместо пятидесяти. Вот тогда бы уж точно были проблемы! Пришлось бы творить чудеса с хлебом, рыбой и всем остальным.

— Ты что, не понимаешь?! — простонала Лиза. — Я накрыла стол на большее количество обедающих. В столовую компании «РАМС электроникс» вошли пятнадцать директоров, причем восемь — гости из Японии, а стол накрыт на шестьдесят персон.

— Ты вроде бы говорила про пятьдесят…

— Я приготовила чуть больше, просто так, на всякий случай, — с жалким видом пробормотала Лиза. — Проблема в том, что еды хватило бы на филармонический оркестр, а был всего-навсего банкет ради восьмерых японцев, которые даже не осилили «шуши»…

— «Суши», — поправила Кэти.

— На лице Филиппа и остальных директоров было такое выражение, словно их затащили на благотворительный обед. Ужасно! Такой стыд! Мне хотелось провалиться сквозь землю. И все по моей вине. Я так была очарована Филиппом, так его хотела, что пропустила мимо ушей его слова. В итоге выставила себя полной дурой, а он только посмеялся надо мной. Да еще посоветовал воспринять случившееся как приобретение определенного делового опыта, но не заказал больше никаких обедов, не дал возможности использовать этот урок, а заплатил только за обед на пятнадцать персон и сказал, что при необходимости свяжется со мной. Но я-то знаю, что больше он не позвонит мне, и… Над чем ты так смеешься, черт побери? — рассердилась вдруг Лиза.

— О, Лиза! — произнесла Кэти, еле сдерживаясь от смеха. — Согласись, все это ужасно забавно. Твой первый заказ, а ты его безнадежно испортила. На пятьдесят, нет, на шестьдесят персон вместо пятнадцати! — хмыкнула она. — Ну же, Лиза, где твое чувство юмора?

— В багажнике моего продуктового автофургона, — зло прошипела Лиза, — вместе с пятьдесят одним порционным пудингом «тоффи», парой дюжин пирожков с мо-репродуктами для гурманов, примерно шестьюдесятью маринованными грудками в сливочном соусе, огромным блюдом экзотического салата и свежим фруктовым салатом… Причем срок годности всех продуктов истекает примерно через два часа. Ах да, я еще забыла про несколько ящиков вина! Другими словами, там целое состояние в виде никому не нужной еды! Я истратила на этот обед все свои деньги, а в результате не получила больше никаких заказов… И все это совершенно не смешно, Кэти! — без всякого энтузиазма закончила Лиза.

«Да уж», — печально подумала Кэти, зная, сколько пришлось подруге трудиться и как волновалась она из-за этого первого заказа. Кэти дружески сжала руку Лизы.

— Извини, мне и в самом деле очень жаль, что так произошло. Я не хотела смеяться. Ладно, вернемся домой, заморозим то, что можно хранить в морозилке, съедим то, что осилим, и устроим несколько вечеринок. Это еще не конец света, и… и… завтра настанет новый день.

— Да, Кэти, но я не Скарлетт О'Хара, — скорбно возразила Лиза. — Я разорена. Все это стоило мне целого состояния. Вложив в заказ все, что у меня было, взамен я получила оплату обеда на пятнадцать персон. — Она тяжело вздохнула. — О, Кэт, может, я слишком самоуверенна?

— Ну, доставить обед на пятьдесят персон вместо пятнадцати, конечно, не совсем хорошо…

— Я о том, что слишком самоуверенна с Филиппом! — воскликнула Лиза. — Представь себе директора фирмы вместе с девушкой, которая торгует сандвичами!

Подруга только пожала плечами. Разве она сама разбиралась хоть в чем-то, что касалось мужчин?

— Послушай, в конце концов, Филипп потерял больше, чем ты, — протянула Кэти, чтобы хоть как-то успокоить подругу.

Лиза улыбнулась. Вот и хорошо. А то смотреть на ее страдания просто невыносимо. Вообще-то Лиза была оптимисткой, но, должно быть, из-за этого Филиппа совсем раскисла. Нет, это совсем не смешно — позволять мужчинам играть такую важную роль в их жизни.

Кэти налила себе вина и посмотрела на собеседницу.

— Спасибо, Кэт, — покачала головой Лиза. — Мне так плохо! Вообще-то я считала, что у меня есть шанс. Ты сама знаешь, он флиртовал со мной — страстные взгляды, прозрачные намеки. Я замечала все эти проклятые знаки внимания!

— Да, — усмехнулась Кэти. — Ты всегда воспринимала все эти случайные прикосновения и подмигивания Как принятие каких-то обязательств на всю жизнь.

Ухмыльнувшись, Лиза пожала плечами.

— Да, я глупая и старомодная, — грустно пошутила она.

— Старомодная? Ты!

Обе вдруг расплылись в улыбках и чокнулись.

— А пошли они все куда подальше! — заявила Кэти. — Сейчас ты услышишь кое-что пострашнее, чем пятьдесят один порционный пудинг «тоффи» в багажнике твоего автофургона.

— Что может быть хуже? — покачала головой Лиза.

— Да уж бывает. — Кэти на мгновение умолкла и вдруг выпалила: — Ты оказалась права — Чарльз женат.

— Какой кошмар!

Кэти рассказала подруге обо всем, что случилось в этот просто отвратительный день. Они допивали оставшееся вино и минеральную воду, закусывая помидорами и пастой с базиликом — одной порцией на двоих, потому что теперь надо было перейти на режим строжайшей экономии.

— Итак, — тяжело вздохнув, закончила Кэти, — я ушла с работы, ощущая себя круглой дурой, потому что позволила себе очароваться им, но, с другой стороны…

— Что ты имеешь в виду?

— Ну, я скорее страдаю от уязвленного самолюбия, чем от потери Чарльза. Вот и хорошо, так ведь?

— Пожалуй, — хихикнула Лиза. — Думаю, то же самое происходит и со мной. Мы, видимо, самые настоящие корыстолюбивые нахалки, а?

— И не говори, — усмехнулась Кэти, а потом снова вздохнула. — Знаешь, когда я увидела ее перед своим столом, я сразу же подумала, что она здорово смахивает на Чарльза, — размышляла вслух Кэти. — И радостно решила, что это его сестра. Когда же она сказала, что он ей обо мне рассказывал, мое маленькое глупенькое сердечко так и подпрыгнуло. Впрочем, оно забилось еще сильнее, когда дама сообщила, что она его жена.

— Хм, говорят, муж и жена постепенно становятся похожими друг на друга, — произнесла Лиза.

— Да, как собаки и их хозяева.

Они захихикали, пытаясь приободриться, и тут Кэти взглянула в сторону выхода. Бар постепенно пустел, посетители расходились по домам. Но кое-кто, напротив, только что двинулся к стойке, и Кэти прищурилась.

— Что такое? — спросила Лиза, заметив, как изменилось выражение лица подруги.

— Не оглядывайся, лучше постарайся угадать, кто сейчас вошел в бар.

— Филипп? Чарльз? — пожала плечами та.

— Конечно, не королева собственной персоной, но персона, очень похожая на герцогиню. Мы так ее и звали за глаза, помнишь?

— Неужели Элайн Мортон? — охнула Лиза. — Наша бывшая соседка по квартире?

— Именно. Как вообще она осмелилась появиться здесь после того, что натворила? — с негодованием произнесла Кэти. — Она сбежала, задолжав нам сумму трехмесячной ренты…

— Не говоря уже о счетах за телефонные переговоры, — напомнила Лиза. — Она все время звонила за границу и едва нас не разорила. Помнишь, однажды утром она просто исчезла, и с тех пор мы ее больше не видели. Вроде бы прошло уже больше года…

Кэти кивнула и подняла бокал с минеральной водой, чтобы спрятаться за ним. Сейчас ей меньше всего хотелось ругаться с Элайн Мортон, но, с другой стороны, вернуть долг именно теперь как нельзя кстати. Она потеряла работу, а бедная Лиза истратила все свои сбережения на никому не нужный банкет. Но жизнь-то ведь продолжается, и счета нужно оплачивать, есть у тебя работа или нет.

Да, возможно, именно сейчас подходящее время возобновить старую дружбу, хотя ни одна, ни другая никогда не была особенно близка с Элайн. Та не располагала к общению и в общем-то оставалась замкнутой. Ее также можно было назвать немного странной, даже чересчур наглой кое в чем, но, когда она впервые пришла к ним из агентства по найму жилья, они еще этого не знали. У них пустовала одна спальня, и им нужны были деньги на оплату счетов. Когда хорошо одетая Элайн приехала на такси и попросила машину подождать, пока она будет осматривать квартиру, девушки подумали, чтр с этой незнакомкой у них проблем не будет. Как они ошиблись!

Конечно, с чего бы Элайн было жить с ними в одной квартире для бедных? Ведь она явно принадлежала к другому обществу: говорила на правильном, красивом языке, безупречно одевалась, происходила из богатой семьи — ее отец был судьей или кем-то в этом роде, внушающим благоговейный страх. Да, она оставалась для них загадкой, но тем не менее они неплохо жили вместе. А потом вдруг Элайн исчезла, забрав с собой свои дорогие наряды и косметику, что по крайней мере служило для них слабым, но утешением: ее не похитили, и с ней ничего страшного не случилось.

— Она нас заметила? — шепотом спросила Лиза.

Кэти открыла было рот, чтобы сказать, что Элайн не могла их не заметить, поскольку в баре сейчас довольно свободно, но не произнесла ни слова. Она была просто поражена тем, что Элайн так сильно изменилась. Она ведь всегда одевалась так, чтобы соответствовать занимаемой должности в пресс-центре палаты общин, и так следила за своей фигурой, что обычно каждый раз взвешивалась до еды и после. Теперь же Элайн выглядела немного располневшей и почему-то явилась сюда в джинсах, в свободной шелковой блузке, что было совсем не в ее стиле. Никакого намека на былую строгость и высокомерие. Она казалась очень… беззащитной, именно это слово сразу пришло на ум Кэти.

— Ну, так заметила она нас или нет? — опять спросила Лиза.

— Уверена, что заметила. Она даже слегка покраснела, но в нашу сторону больше не смотрит. Заказала у Брюса выпивку, и… и к ней кто-то подошел. Боже мой! — восхищенно выдохнула Кэти. — Это самый изумительный мужчина из всех, которых я когда-либо видела… высокий, темноволосый, красивый… и он только что положил ей руку на плечо и обнял ее… Вот счастливая корова!

— О, больше я этого не вынесу! — воскликнула Лиза и резко повернулась. Она тут же сдавленно вскрикнула и посмотрела на Кэти округлившимися от изумления глазами. Ее симпатичное личико так и пылало.

— Что случилось? — вскрикнула подруга, испугавшись, что собеседница сейчас упадет в обморок.

— Этот… — Лиза задыхалась от потрясения, — изумительный мужчина рядом с ней… — хрипло прошептала она, — это… это Филипп, мой Филипп!

 

Глава 2

— Спасибо, что пришел, Фил, — улыбнулась Элайн, когда Филипп обнял ее в знак приветствия. — Впрочем, теперь мне уже кажется, что идею встретиться здесь нельзя назвать самой лучшей. Сию секунду я увидела двух девушек, которых когда-то знала. Слава Богу, они меня не заметили.

— Уйдем в другое место? — спросил Филипп.

— Если только они меня заметят и подойдут ко мне, — ответила, вздохнув, Элайн, стараясь не встречаться взглядом со своими бывшими знакомыми. — Сейчас у меня и без того хлопот невпроворот.

Элайн решила не посвящать Филиппа в детали их взаимоотношений. Кэти и Лиза остались в прошлом, хотя Элайн все еще испытывала угрызения совести из-за того, как поступила с ними — сбежала, не заплатив за аренду квартиры и за телефонные переговоры. Но тогда она находилась в таком смятении, что разорвать все связи и сбежать представлялось самым легким выходом из тупика. И с тех пор практически ничего не изменилось — вся ее жизнь, казалось, пошла кувырком. Хаос во всем преследовал ее по пятам, как голодные чайки, летящие за кильватером рыболовецкого судна.

Филипп устроился на стуле рядом с Элайн и собрался заказать себе виски с содовой в высоком стакане. Сегодня у него выдался ужасный день — обед для важных клиентов превратился в фарс из-за ненормальной маленькой блондинки, которая изумительно вкусно готовила, но не умела считать. Она сделала из столовой правления компании комнату смеха.

— Рассказывай, — попросил он, вздохнув. — Что новенького в твоей бурной жизни? Комендантский час на этот раз наступает в девять вечера?

Элайн печально усмехнулась, хотя в ее затруднительном положении не было ничего забавного. Филипп никогда не относился серьезно к сложным отношениям между Элайн и ее отцом. Еще много лет назад он советовал ей полагаться только на себя и освободиться от привычного для отца образа жизни с драконовскими правилами. Но ее характер был не таким несгибаемым, как у Филиппа. Элайн нуждалась в своем отце. Правда, постепенно она стала сильнее и теперь наверняка сможет уехать и начать жить самостоятельно. Однажды Элайн уже пыталась уйти от отца, но тогда ей это не удалось. Однако на сей раз все будет по-другому.

— Если папа счел за лучшее смириться с происшедшим, ему не стоило лезть в мою жизнь, ведь все изменилось. Но его собственнические замашки сводят меня с ума.

Филипп грустно вздохнул и выпил глоток виски, прежде чем продолжить разговор.

— Старый медведь, — прорычал он. — Я даже рад, что он мне больше не отец. Ну, какие еще ссоры и разногласия у вас в последнее время?

— Много чего, — расстроенно произнесла Элайн. — Например, отец пытается выдать меня замуж за Филиппа Симонс-Блэкшоу. И это просто мелочь по сравнению со всем остальным, но она переполнила чашу моего терпения.

Филипп запрокинул голову и расхохотался.

— Тебе бы все смеяться, — тихо прошипела Элайн.

— Чертовски весело! Этот мужик — настоящий слизняк. Конечно, он богат как Крез благодаря полученному наследству, но сам — круглый идиот.

— Зато обожает меня, — сказала Элайн в защиту предполагаемого жениха и тут же прикусила язык, поскольку ее слова прозвучали так, словно она и на самом деле собиралась за него замуж. А это было очень далеко от истины. — Во всяком случае, сводничество принимает серьезный оборот. Он получил благословение от папы и теперь забрасывает меня цветами и подарками, что, признаться, ужасно утомительно.

— Именно поэтому ты попросила меня встретиться здесь? Ты хочешь, чтобы я вмешался и расстроил ваш брак с Филиппом Симонс-Блэкшоу, поскольку эта свадьба равнозначна неминуемой гибели для тебя? — Он снова начал хохотать, и Элайн ткнула его в бок. — Вообще-то, — уже серьезным тоном добавил Филипп, — пусть он и шут, но у него чертовски хорошие связи. Имя Симонс-Блэкшоу стало бы очень полезным дополнением к нашей фамилии.

— Но ведь ты больше не считаешь себя членом этой семьи, — напомнила ему Элайн. — Пять лет назад, когда ты ушел из дома после ужасной ссоры с папой, ты сказал, что вовек не переступишь порог его дома.

— И я сдержал свое слово, — невозмутимо произнес Филипп, сделал большой глоток виски, а затем снова поставил стакан на стойку бара. — Похоже, я всегда не с той стороны подходил к своему отчиму. Интересно, сложилось бы все по-другому, если бы наша мать была до сих пор жива?

Элайн мрачным взглядом уставилась на лужицу вина рядом со своим бокалом. Любое упоминание о матери вызывало мрачное уныние. Элайн было всего пятнадцать лет, а Филиппу — двадцать пять, когда Руфь погибла в авиакатастрофе на маленьком самолете из-за тумана над Францией.

Когда Филиппу исполнилось десять лет, Руфь, устав мириться с многочисленными изменами мужа, развелась с Питером Мейнуорингом, родным отцом Филиппа, и вышла замуж за Джона Мортона. Вскоре родилась Элайн, которую безумно любили и баловали. Повзрослев, Элайн часто думала, что по всем законам природы жизнь ее обожаемого сводного брата должна была бы быть довольно непростой. Ведь у нее было все: и любовь, и всевозможные материальные блага, — в то время как своего приемного сына Джон Мортон держал в строгости. А Филипп всегда возмущался этим, и потому их отношения еще больше ухудшались. Потом, через несколько лет после гибели матери, Филипп вообще ушел из дома, однако поддерживал связь с Элайн. Тогда отец еще туже зажал в тисках собственника свою единственную дочь.

— Извини, дорогая, — с сожалением промолвил Филипп, обнял Элайн и, крепко прижав к себе, ласково поцеловал в щеку. — Мне не стоило заводить этот разговор.

Элайн улыбнулась и выпила вино. Пока Филипп успокаивал ее, она взглянула поверх его плеча на Кэти и Лизу, которые слишком уж поспешно встали из-за своего столика. У Лизы был такой вид, словно она вот-вот упадет в обморок. Наверное, они все-таки заметили Элайн. Элайн положила локоть на стойку бара и прикрыла лицо рукой. Слава Богу, девушки направились к другой двери — запасному выводу в противоположном углу бара, который всегда был открыт в жаркую погоду. Он вел в маленький, мощенный булыжником переулок.

— Всего хорошего, девушки, — крикнул Брюс, наполняя вином бокал Элайн.

Элайн вздрогнула. Кэти и Лизе не удалось выйти из бара быстро и незамеченными. Филипп обернулся и посмотрел, к кому Брюс обратился с такими веселыми словами прощания.

— Уверен, что знаю одну из них, — как-то неопределенно пробормотал брат.

— Похоже, ты знаком со всеми девушками на свете, — хмыкнула Элайн, вздохнув с облегчением, что ее бывшие подруги по квартире ушли, не поднимая скандала. — А теперь забудь на время о своих сексуальных желаниях и выслушай меня.

Сейчас она чувствовала себя лучше и сгорала от нетерпения поделиться с Филиппом своими планами.

— Я решила, что с меня хватит, — сказала она. — Я еще не рассказала тебе, что случилось на прошлой неделе. Начну с самого начала, потому что все это имеет отношение к происходящему. Я искала марки в письменном столе папы и нашла несколько старых писем. — Элайн взглянула на Филиппа, чтобы убедиться, что он внимательно ее слушает. Или же ест жадными глазами всех девушек в баре? Ее брат был просто чемпионом мира по флирту. Удостоверившись, что он весь внимание, она продолжила: — Это были письма от Маркуса из Марбельи, написанные им в прошлом году.

Филипп провел рукою по своим темным густым волосам. Вдруг он почувствовал, что не может смотреть Элайн в глаза, и она знала почему. Ей уже пришлось пережить роковые последствия того, что случилось в минувшем году; тогда Филипп посоветовал ей смириться: ошибка — это всего лишь ошибка, а жизнь идет своим чередом. Отец сказал ей то же самое, однако в более гневных выражениях, чем Филипп, который больше считался с ее чувствами. Тем не менее Элайн понимала, о чем сейчас думает Филипп: зачем возобновлять роман с владельцем бара из Марбельи, учитывая, сколько всего ей довелось вынести? Самое лучшее — не будить спящую собаку.

— Не знаю, как Маркус разыскал мой адрес, — горячо произнесла Элайн. — Ведь я сообщила ему только адрес квартиры, которую снимала тогда у тех девушек. Мои соседки не знали моего домашнего адреса, поэтому не могли переслать мне его письма. В своем первом письме в Найтбридж он писал, что ужасно расстроен и мы больше не можем общаться… Ведь когда я жила в той квартире в Баттерси, мы звонили друг другу по телефону каждые пять минут и…

— Элайн, ты собираешься переходить к сути? — перебил ее Филипп. — Вообще-то я искренне верил, что все это быльем поросло.

— Да, но, как видишь, это не совсем так, — настаивала сестра. — Маркус любит меня по-настоящему, он так написал в своих письмах, он хочет, чтобы я переехала к нему, чтобы мы жили вместе и…

— Элайн, это был всего лишь курортный роман, — возразил Филипп. — Такое происходит постоянно. У меня самого были подобные романы. Они ничего не значат. Несколько ночей страсти в хмельном водовороте отдыха — это совершенно нормальное явление. Тогда ты поступила правильно, расценив случившееся как ошибку, которую нужно учесть в будущем, и вернулась к прежней жизни.

— Но если бы я знала о тех письмах, моя жизнь теперь не была бы столь ужасной, — сердито огрызнулась Элайн. — Отец скрыл от меня письма Маркуса, а когда я их нашла, мы с ним поругались. Он сказал, что такой человек не может быть хорошим, что, наверное, у него есть криминальные связи, поскольку никто не в состоянии разузнать частный адрес судьи Высокого суда

или его домашний телефонный номер. Вероятно, Маркус еще и звонил к нам домой из Марбельи, но отец сказал ему, что со мной нельзя связаться ни сейчас, ни в будущем.

— Отец в чем-то прав, Элайн, — задумчиво произнес Филипп. — Как, черт побери, Маркус смог достать твой адрес и телефон?

— Ты на чьей стороне, Филипп? — вспыхнула от негодования Элайн.

— Конечно, на твоей. Я же всегда заботился о твоих интересах.

— Да, ну хорошо, поддержи меня и на этот раз.

— Поддержать тебя в чем? — с удивлением спросил Филипп.

— Я уезжаю из страны, Филипп. — Элайн кончиком языка облизнула нижнюю губу и гордо вздернула подбородок. — Как только я закончу все необходимые приготовления, я собираюсь отправиться в Марбелью, к Маркусу.

Филипп в изумлении уставился на сестру.

— Я, Филипп… — Элайн опустила темные ресницы, не в силах взглянуть на брата. — Я намереваюсь сбежать в Марбелью и…

— Подожди минуточку. — Филипп тяжело вздохнул и прикрыл ладонью руку Элайн, пытаясь успокоить ее. — Ты сошла с ума? Сбежать! О чем ты говоришь? Ты уверена, что этот Маркус не имеет отношения к преступному миру?

— На все сто процентов! — надув губы, ответила Элайн. — Ты рассуждаешь совсем как отец, который считает, что Марбелья — это «побережье преступников».

— Ну, будучи судьей, он, возможно, лучше, чем другие, знает, где обитают проходимцы.

— Не говори ерунды, Филипп. Маркус владеет совершенно легальным баром на побережье. А слова отца свидетельствуют только о том, что он настоящий параноик. Судьи обязаны быть беспристрастными. Отец не должен делать такие выводы и думать плохо о людях только потому, что они живут там, где повесили несколько грабителей банков. Во всяком случае, дело даже не в этом, — продолжала Элайн. — Если я расскажу отцу о своих планах, он сделает все, чтобы остановить меня. Он закроет аэропорты и железнодорожные вокзалы и примет все меры, лишь бы не дать мне выехать из страны. Именно это я имела в виду, когда сказала, что собираюсь сбежать — сбежать от него.

— Элайн, мне кажется, ты не права. Ты просто нашла несколько старых писем, поругалась с Джоном из-за того, что он заставляет тебя выйти замуж за Блэкшоу, ты ищешь причины…

— Маркус любит меня, — настойчиво повторила Элайн, чувствуя, что теряет поддержку Филиппа, и размышляя, могла ли она хоть когда-нибудь полагаться на него. — И ты, и отец убеждали меня, что это был просто курортный роман, а поскольку тогда я находилась в шоке, то позволила себя уговорить. Сейчас же мое состояние совершенно нормальное, и я чувствую себя иначе из-за тех писем. Маркус и впрямь любит меня и…

— А что же будет с Софи? — Филипп выдвинул последний, самый веский аргумент.

Серые глаза Элайн расширились, и она слегка вздрогнула.

— Конечно, я возьму ее с собой, — ответила Элайн. — Неужели ты думал, что я ее оставлю?

Филипп залпом допил виски и с беспокойством потер лоб. Элайн никогда не смотрела на мир трезвым взглядом. Ее всегда баловали и во всем ей потакали. А потом, когда Элайн была всего лишь подростком, она потеряла мать. Стоит ли удивляться тому, что в итоге с ней случилась такая беда? Филипп в любую минуту готов был помочь Элайн, но он не мог одобрить это сумасбродное решение.

— Элайн, — ласково начал он. — За последний год многое изменилось. Возможно, год назад Маркус все еще мучился от разлуки с тобой, находясь под влиянием вашего романа, но…

— Это был не просто легкий флирт, — горячо возразила Элайн. — Мы по-настоящему любили друг друга.

— Наверное, так оно и было тогда, но с тех пор столько воды утекло. Например, появилась Софи. Ведь Маркус даже ничего не знает о ней. И что же ты станешь делать? Войдешь в бар в час пик, положишь девочку в дорожной детской сумке на стойку бара и заявишь: «Привет, Маркус. А это твой ненаглядный ребенок — результат нашего прошлогоднего романа»?!

На глаза Элайн навернулись слезы. Все произойдет совсем не так. Конечно, сначала Софи может стать для Маркуса потрясением, но ведь он любил ее мать? И ребенка он тоже станет обожать. Ведь не будет же Маркус думать, что Элайн родила ребенка только затем, чтобы женить его на себе. О, если бы она смогла набраться мужества и рассказать Маркусу, что ждет ребенка! Но она струсила. Элайн была так потрясена, когда узнала о своей беременности, что снова вверила свою жизнь в руки отца. В то время она чувствовала себя слабой и беззащитной, находилась в полном смятении. Отец тогда не отходил от дочери ни на шаг и убеждал ее, что она не добьется ничего хорошего, если расскажет Маркусу, что носит его ребенка. Да, поскольку Элайн в то время переживала ужасный стресс, она позволила себя убедить в том, что у них с Маркусом не было ничего серьезного, хотя сердце подсказывало ей совершенно иное. К сожалению, отец зачастую оказывался прав.

Ее первая попытка порвать с отцом потерпела крах. Он нашел ей работу в пресс-центре, так как знал всех в парламенте, но для Элайн это стало настоящим бедствием. Она ничего не понимала, место было ужасно шумным, все кричали, перебивая друг друга…

Элайн никогда не удавалось пожить независимо, в свое удовольствие. Ее сильно баловали, когда она была ребенком, потом Элайн училась в диккенсовской школе для девочек — дочерей высокопоставленных персон. А когда стала взрослой, от нее требовалось только одно — удачно выйти замуж. До сегодняшнего дня все в Элайн бунтовало, ей хотелось самой распоряжаться своей жизнью. Отец в какой-то степени смирился с ее желанием самостоятельно найти работу, но он просто в ужас пришел, когда Элайн решила переехать в арендованную квартирку на противоположном берегу реки. На другой берег — от всех проблем!

— Баттерси! — взревел отец. — Это не место для того, кто хоть что-то собой представляет! Ты не выживешь там, Элайн, — суровым тоном сказал он. — Рядом со мной ты ведешь комфортный образ жизни, можешь позволить себе все, что захочешь. Раскинь мозгами хорошенько, малыш!

— Я не живу здесь по-настоящему, папа, — умоляла его Элайн, понимая, почему отцу хочется удержать ее подле себя — в целости и безопасности. Она — это все, что у него осталось. Мама умерла, Филипп ушел. — И я больше не твой малыш. Я просто задыхаюсь от твоей опеки.

Так они ругались пять дней и ночей, пока наконец Джон Мортон не сдался, только потому что устал от затянутого до невозможности дела по мошенничеству, на слушаниях по которому председательствовал и в которое были вовлечены миллиарды фунтов стерлингов и несколько тысяч обезумевших вкладчиков в пенсионные фонды. Итак, отец достал очередную бутылку солодового виски и осушил ее до дна.

Но оружие Джон Мортон не сложил. Если Элайн хочет жить одна, пусть будет так. Он резко сократил расходы на ее содержание, ожидая, что уже через двадцать четыре часа дочь приползет к нему, исхудавшая, в разорванной одежде, и, спрятав свою гордость в пластиковый пакет из супермаркета, станет просить прощение.

Все именно так и произошло. Даже самая дорогая в мире высшая школа не научила Элайн вести хозяйство. Она привыкла, не задумываясь о деньгах, покупать дорогую одежду и разные красивые мелочи, и вдруг ей пришлось самой платить за проезд на такси на работу — Элайн ненавидела общественный транспорт — и за аренду квартиры, и ее завалили счетами, которые она должна была оплачивать вместе с Кэти и Лизой. Конечно, сначала все казалось забавным, даже волнующим. Ей так хотелось принадлежать к миру этих девушек! Они столько смеялись, ходили в кафе и бары, за ними всегда бегала целая толпа поклонников. И все-таки Элайн так и не почувствовала себя как рыба в воде, ведя этот образ жизни. Она знала, что новые подружки считали ее немного странной. Однажды она даже слышала, как Кэти назвала ее за глаза герцогиней, разумеется, только в шутку, но тем не менее между ними оставалась пропасть. Как полагала Элайн, эта пропасть сохранялась из-за того, что они принадлежали к разным классам общества.

Ее отец оказался прав: она не смогла выжить в таких условиях. Очень скоро Элайн погрязла в долгах. Филипп предлагал ей материальную помощь, но она упрямо отказывалась — ей было стыдно, что она не в состоянии решить свои проблемы. Ее охватила такая глубокая депрессия, когда она истратила больше, чем имела на кредитной карточке в банке, что Элайн отправилась отдыхать в Марбелью, чтобы собраться с мыслями. И там она встретила Маркуса, влюбилась в него с первого взгляда и прекрасно провела время. Но затем на нее обрушилось новое несчастье — Элайн возвратилась и поняла, что беременна.

— Мне пора идти, Филипп, — печально сказала она, вертя в руках бокал с вином. — Папа вел себя просто замечательно: позволил мне вернуться домой и оберегал меня во время беременности. Ты тоже всегда меня морально поддерживал. Знаю, я была круглой дурой, и мне повезло, что все кончилось хорошо. Но когда я смотрю на своего ребенка, то узнаю в нем Маркуса. Я пыталась забыть его, хотя это казалось невозможным. А когда я обнаружила эти письма и поняла, как сильно Маркус любит меня, все мои чувства вспыхнули с новой силой. Ты говоришь, что мне сложно будет сказать ему о ребенке, но мне нужно попытаться. Я не могу выйти замуж за Филиппа Симонс-Блэкшоу. Может, он и богат, но я не люблю его. Я хочу Маркуса и…

— А тебе не приходило в голову, что сейчас у него, возможно, появилась другая женщина? — перебил ее Филипп. Ему не хотелось быть жестоким, но иногда надо трезво смотреть на вещи.

— Если Маркус не лгал в своих письмах, то он все еще должен быть свободен, Филипп, — едва слышно прошептала Элайн. — Ведь моя любовь не погасла, почему же у него может быть по-другому?

— Потому что он мужчина, дорогая Элайн, мужчина, — настаивал Филипп. — В сезон отпусков он наверняка встречает миллион красивых девушек. Уверяю тебя, ты была не единственной. Разве ты не смотрела фильм «Мак Валентина»? Не успела Паулин Коллинз добраться до аэропорта, как Том Конти, владелец бара в Греции, уже флиртовал с другой.

Элайн печально вздохнула. Это был один из ее самых любимых фильмов: уставшая домохозяйка сбегает от однообразия быта на отдых в Грецию, где встречает красивого грека, который круто меняет всю ее жизнь. Дело заканчивается тем, что она готовит в его баре чипсы и яичницу для английских туристов. Но Элайн и сама не прочь делать это в Марбелье вместе с Маркусом. Вообще-то она никогда не готовила чипсы и не жарила яичницу, но могла бы научиться.

— Маркус англичанин, а не грек, — пробормотала Элайн. — И мне нужна твоя поддержка, а не циничные рассуждения. Вся беда в том, что ты ничего не знаешь о любви. Если у тебя самого была уйма подружек, то, думаешь, все мужчины такие же? Что все они сторонники дискриминации женщин?

— Я просто знаю, как рассуждают и ведут себя мужчины, дорогая, — заявил Филипп. — Поверь мне: у парня случится сердечный приступ, когда ты вернешься к нему с родившимся от него ребенком. Если он не упадет замертво от шока, то по крайней мере разобьет твое сердце. А мне не хотелось бы видеть, как ты страдаешь, Элайн.

— Значит, ты не поедешь туда вместе со мной? — тихо спросила Элайн.

— Так вот в чем заключался весь вопрос? Ты хочешь, чтобы я сопровождал тебя в Марбелью? — с изумлением спросил Филипп.

— Я… я подумала, что ты мог бы взять отпуск и мы поехали бы вместе. Я решила…

— Ты решила, что мое присутствие поможет тебе выстоять, если все пойдет плохо, — закончил он за Элайн.

«Не совсем так», — удрученно подумала Элайн. Филипп слишком много работает. Отдых на солнце пошел бы ему только на пользу. Но кое в чем он прав. Он будет рядом с ней, если ее план потерпит крах, ведь раньше в тяжелую минуту она всегда чувствовала его поддержку. И пусть сейчас Филипп был категорически против того, чтобы она ехала в Марбелью, он тем не менее беспокоился за ее благополучие. Элайн надеялась, что Маркус встретит ее с распростертыми объятиями, но в глубине души испытывала страх. Год — это большой срок. Чувства людей меняются, хотя ее отношение к Маркусу осталось прежним. Ее любовь выдержала испытание разлукой, но… Ведь ей никогда не приходила в голову мысль, что Маркус сейчас может относиться к ней по-другому. Элайн решила все-таки поехать. Она гордо подняла голову.

— Я еду, Филипп, — твердым тоном произнесла она. — Всю свою жизнь я была избалованной богатой девочкой. Каждый раз я перекладывала свои проблемы на папу, но все изменилось, когда родилась Софи. Теперь я — мать, и настало время самой принимать решения за нас двоих. Маркус — ее отец! Это видно, стоит лишь взглянуть на Софи, и мне хочется дать малышке шанс познакомиться с папочкой, а ему — с ней. Это их право.

Элайн отодвинула свой бокал, закинула сумку от Энни на плечо, слезла с высокого стула и посмотрела на брата.

— Я прошу тебя только об одном, Филипп: не рассказывай никому о нашем разговоре. Не говори отцу, куда я собираюсь.

— Это исключено, ведь я не общаюсь с ним уже несколько лет, — пробормотал Филипп, положив на стойку бара деньги за вино и виски. — Пойдем, я посажу тебя в такси.

Выйдя из бара и ожидая такси, Филипп повернул Элайн к себе и обнял за плечи.

— Я не могу поддержать тебя в этом, сестренка. Мне бы очень хотелось, поверь, но… Ты совершаешь ужасную ошибку. Подумай как следует. Кроме того — извини за то, что я вообще говорю об этом, — ты никогда не задумывалась над тем, что Маркус мог бы приехать в Англию, чтобы разыскать тебя, если он и впрямь относится к тебе так же, как ты к нему?

Элайн облизала пересохшие губы и тяжело вздохнула. Когда она заговорила, ее голос звучал еле слышно и дрожал:

— Да, Филипп, я тоже об этом думала. Но я узнаю, приезжал он или нет, только тогда, когда встречусь с ним. Мне кажется, он приезжал, но не застал меня дома, а папа дал ему резкий отпор. И насколько мне известно, папа проинструктировал няню Карен и всех остальных слуг поступать с Маркусом точно так же. Я ничего не знаю наверняка, но обязательно выясню.

Филипп раздраженно хмыкнул. Женская логика всегда приводила его в замешательство. Он совершенно не понимал женщин, хотя восхищался ими — всеми сразу и каждой в отдельности.

Элайн решительно покачала головой в ответ, у нее даже в горле пересохло от разочарования, что Филипп не поддерживает ее сейчас, когда она больше всего в нем нуждается. И хотя она утверждала, что старается стать хозяйкой своей судьбы, все-таки Элайн дрожала от страха при мысли о поездке в одиночестве в Испанию с грудным ребенком и о предстоящей встрече с отцом Софи. И все это по вине Филиппа. Когда Элайн вошла в бар, встретилась с братом, рассказала ему о своих планах и попросила о помощи, она не сомневалась, что поступает правильно, и была настроена оптимистично — Маркус встретит ее вне себя от радости и с полным любви сердцем. Но Филипп ей высказал все, о чем Элайн не хотела думать, и вновь пробудил те сомнения, которые она прятала поглубже. Порой ей действительно казалось, что все совершенно бесполезно, Маркус, возможно, больше ее не хочет… Нет, Элайн не станет размышлять над этим. Она просто, поедет туда.

— На улицу Ганз-Кресент, — сказал Филипп водителю такси, открывая дверь для Элайн. Он обнял ее и поцеловал в щеку на прощание. — Не вешай нос, дорогая. Хорошенько обдумай все, а я позвоню тебе завтра, когда старый медведь уйдет в Бейли

Или он не там заседает в эти дни? Знаешь, сейчас в первый раз за все это время мне захотелось наладить отношения с Джоном… Противно признаться, но он прав. Если бы я был уверен, что выйдет что-нибудь толковое из нашего с ним примирения, я бы позволил ему и, может, вдвоем мы бы отговорили тебя от этой сумасшедшей идеи.

Элайн села в такси, захлопнула за собой дверцу и опустила стекло, чтобы договорить с Филиппом. На глаза у нее наворачивались слезы, но она смогла произнести холодным тоном:

— Я очень хочу, чтобы ты помирился с папой, но только не таким образом, Филипп. Лучше бы я ничего не рассказывала тебе. Постарайся забыть все, что я говорила.

— Так ты передумала? — с надеждой спросил Филипп.

Элайн не ответила. Она послала брату воздушный поцелуй, закрыла окно, откинулась на спинку сиденья и закрыла глаза, пока такси отъезжало от обочины.

Сейчас Элайн испытывала такое же смятение, как и в прошлом году, когда обнаружила, что беременна. Ее отец замечательно относился к ней, лишь только прошел первый порыв гнева, но в последнее время она чувствовала, как он опутывает ее сетями своего чрезмерного покровительства. Отец сватал ее к Блэкшоу — в открытую, ничуть не скрывая своих намерений, — и постоянно говорил о венчании в храме и о том, каким славным малым был его избранник. Но Элайн даже мысли не допускала, что остаток жизни проведет с этим Блэкшоу. Филипп Симонс-Блэкшоу был занудой до мозга костей по сравнению с волнующим ее Маркусом, который смешивал коктейль с таким дьявольским шиком, что окружающие аплодировали ему. Как она могла думать о ком-то, кроме него?

Нет, Элайн даже не соблазняли наследство Филиппа и его загородный особняк в готическом стиле с семнадцатью спальнями, пятнадцать из которых имели отдельную ванную комнату. Да, именно Маркус открыл ей глаза на реальный мир. Правда, нельзя сказать, что Маркус был нищим. Его бар считался самым прибыльным местом на побережье и всегда был битком набит. О Господи, какой радостью переполнялось сердце Элайн, когда Маркус находил для нее время среди этого блеска Марбельи!

Элайн помнила, как она впервые переступила порог его бара. Надо признать, что она ужасно нервничала, даже боялась, но после трех дней, проведенных в самом шикарном отеле на побережье, от одиночества у нее кошки скребли на душе. У всех были партнеры, все вокруг веселились, а она все сильнее впадала в депрессию и чувствовала себя полностью оторванной от мира. Однажды вечером, выпив для храбрости пару коктейлей в баре гостиницы, Элайн собралась с духом, вышла на набережную и просто слилась с яркой толпой, и ей было все равно, в каком направлении идти. Конечно, позже ей стало плохо. У нее кружилась голова, а ноги подкашивались, но рядом находился Маркус, который проводил ее до отеля, через службу доставки в номер заказал литр черного кофе, раздел ее и уложил в постель. И хотя Элайн была в полубессознательном состоянии, одна ошеломляющая мысль не покидала ее: Маркус даже не попытался забраться в постель вместе с ней. «Как это мило!» — думала Элайн, засыпая.

А на следующий день все и началось. Маркус позвонил утром в гостиницу, чтобы узнать, как она себя чувствует, принес ей огромный букет розовых гвоздик, и с этой минуты между ними завязался роман. Маркус возил ее в горы, они гуляли по оливковым рощам и устраивали пикник возле горных речушек. Все это так отличалось от жизни в Лондоне! А каким потрясающим любовником оказался Маркус!

Первый раз они занимались любовью в его уютной квартире над баром, и Элайн помнила все до мельчайших подробностей, настолько это было дивно.

Ударом ноги захлопнув за собой дверь, Маркус заключил Элайн в объятия и с такой страстью прильнул своим чувственным ртом к ее губам, что у нее закружилась голова. Дрожащими пальцами Элайн гладила его по длинным, до плеч, вьющимся волосам, которые сейчас не были завязаны кожаным шнурочком, как обычно. Его черные кудри были мягкими и шелковистыми, пахли миндалем и иланг-илангом, и от этого аромата Элайн словно захмелела. Она нежно дотрагивалась до смуглого лица Маркуса, наслаждаясь упругостью его кожи и правильными чертами. Он был самым красивым мужчиной из всех, к каким она прикасалась в такой интимной обстановке!

Маркус тихо стонал, вдыхая запах ее волос, а прижавшись к ней, резко вздрогнул. И тогда она поняла, что была для него особенной, как и он — для нее. Опустив Элайн на свою великолепную кровать, он стал целовать ее лицо и губы до тех пор, пока она не захотела его каждой клеточкой тела. Потом он осторожно снял с нее платье, а когда поднялся и медленно, невероятно эротично разделся, Элайн подумала, что никогда еще не испытывала такого счастья.

У Маркуса была превосходная фигура и не столь мускулистая, как у некоторых парней на пляже. Он был пропорционально сложен, с узкими бедрами, его кожа была гладкой и загорелой, у него на груди не росли эти отвратительные волосы, которые всегда отталкивали Элайн, но она знала, что, даже если бы он оказался волосатым с головы до пят, она все равно не стала бы любить его меньше. Впрочем, перед ней не стояло такой дилеммы, ведь у Маркуса было тело молодого греческого бога.

Элайн вся ожила, когда Маркус расстегнул ей кружевной бюстгальтер и начал снимать с нее трусики так неспешно и нежно, словно срывал экзотический цветок. Его теплые и чувственные губы целовали каждую частичку ее обнаженной плоти. И по мере того как Элайн захлестывала волна ощущений, ей становилось ясно, как мало она знала, какой невинной была. Маркус ласково смеялся и продолжал учить ее всему тому, о чем она даже не подозревала, но что ей следовало знать о собственном теле.

Все казалось просто чудом, а его проникновение в нее, первое в жизни Элайн, волнующее из-за их прерывистого дыхания, из-за дрожи их тел, слившихся в предвосхищении удовольствия, осталось навсегда в ее сердце и в ее душе. Маркус двигался так ритмично, так замечательно! Каждое его движение усиливало ее наслаждение, каждое его слово, которое он бормотал, приободряя ее, возбуждало ее все больше, пока наконец стало уже невозможно удержаться на огненной волне бушующего моря страсти, уносящей их в мир любви и вожделения.

Да, Маркус открыл для нее целый мир, разбудил ее сердце…

Когда Элайн вернулась домой, в Англию, она звонила Маркусу несколько раз в день, и он говорил ей, как сильно любит ее, безумно скучает, а потом… потом… Да, какой же наивной она все-таки была! Она поняла, что беременна и не знает, что делать дальше, она даже не могла самостоятельно принять какое-либо решение. Собрав свои пожитки, Элайн уехала из квартирки в Баттерси и, поджав хвост, вернулась к отцу.

Но теперь она уже не та слабовольная девочка, что раньше. Ее жизнь необратимо изменилась, когда она обнаружила письма, которые отец прятал от нее. «Ну, я почти стала другой», — уныло подумала Элайн, потому что сейчас та, прошлогодняя, нерешительность снова возвращалась к ней.

Филипп был ее последней опорой, больше она ни на кого не могла рассчитывать. Ее знакомые по Найтбриджу помочь были не в силах, потому что интересовались только светскими сплетнями и магазинами. А она сама мало чем отличалась от них.

«И все-таки я переменилась», — убеждала Элайн самое себя. Теперь она стала матерью, единственным родителем своего ребенка, а ей ужасно хотелось, чтобы у ее обожаемой дочки был еще и отец. Кроме того, Элайн любила Маркуса. Она безудержно рыдала, когда нашла эти старые письма и поняла, как глупо себя повела, что не связалась с Маркусом, как только узнала о своей беременности. Ведь он тоже любил ее, и так сильно, что его чувства не могли просто погаснуть.

Но хватит ли у нее мужества в одиночку отправиться на юг Испании и показать любовнику его дитя? Ей придется ехать одной, ведь Филипп и слушать не хотел о ее планах. Не переоценивает ли она свои силы? Элайн уже решила, что не станет брать с собой Карен, няню дочери. Карен, воспитанная в духе Северной Англии, всегда серьезно относилась к своим обязанностям. Ее нанял Джон Мортон, и она неизменно обращалась к нему, когда возникали какие-либо проблемы. Преданность этой женщины распространялась только на хозяина, который платил ей жалованье; нельзя было полностью доверить Карен свои секреты.

Нет, лишь к Филиппу, своему брату, могла обратиться Элайн. С Филиппом ей становилось намного легче, он придавал ей сил, она доверяла ему. Однако в этот раз он был непреклонен и отказывался поддержать ее. Лучше бы она вообще ничего ему не говорила. Она поступила неправильно. Ей стоило бы предложить ему провести вместе отпуск в Марбелье, и тогда бы он просто поехал с ней, и не понадобились бы никакие советы. В Испании Филипп мигом нашел бы какую-нибудь красивую девушку, а Элайн занялась бы решением своих проблем с Маркусом. Но сейчас уже слишком поздно, она опять допустила промах. Теперь Филипп знал о ее планах, поэтому надо спешить. Возможно, быстрота — это самая лучшая тактика на сегодня. Ей нужно уезжать, и как можно скорее.

Кусая губы, Элайн смотрела в окно такси, пока они направлялись вниз по улице Риджент к Пиккадилли-серкус. Ей вдруг стало страшно, она почувствовала себя такой одинокой. Больше ей не к кому обратиться. Если только…

И вдруг Элайн выпрямилась на сиденье.

— Хм, вы не могли бы… я хочу сказать… вас не затруднит сделать крюк? Пожалуйста!

— Куда ехать, леди? — спросил водитель, слегка вздохнув.

— Э… ну, вообще-то в район Баттерси. Бугенвиль-Террас, угол улицы Нэгз-Хэд.

— Да, я знаю это место. Я вырос в Баттерси. Сейчас там все изменилось. Проклятые хиппи заполонили весь этот район и превратили все террасы

в квартиры. Во время войны на улице Нэгз-Хэд находилось бомбоубежище — в знаменитых винных погребах Моррисона, и, когда смолкали звуки сирены, мы, ребятня, проникали в эти подвалы и устраивали там разные игры. Те времена были… знаете, ведь я не видел бананов до шестилетнего возраста и…

— Прекрасное время, — пробормотала Элайн, откинувшись на спинку сиденья и закрыв глаза. Больше она ничего не слышала. Ее мысли были заняты только одной идеей, вертевшейся у нее в голове. Сумасшедшая идея, но Элайн пребывала в отчаянии и нуждалась в крайних мерах.

— Какой номер дома, леди? — немного погодя спросил водитель, заставив Элайн открыть глаза.

— Просто остановитесь здесь, за этим… этим… как вы называете его? За этим убежищем, — быстро сказала она. Сердце Элайн бешено забилось, а ладони стали холодными и липкими. Элайн увидела, что чуть дальше Кэти и Лиза вытаскивают коробки из белого автофургона. Ей даже в голову не пришло, что они, возможно, здесь уже больше не живут. Как же хорошо, что они никуда не переехали!

Водитель протянул руку через окно и, не вставая с сиденья, открыл для Элайн дверцу машины.

— Подождите немножко, — сказала она. — Я… я не совсем уверена. Могу я посидеть в машине еще одну минуту?

— Как скажете, душенька. Я в вашем полном распоряжении, — ответил ей водитель, радостно взглянув на тикающий счетчик.

И вдруг идея показалась Элайн не такой уж и хорошей. Как она могла снова ворваться в их жизнь и просить о помощи, когда прошло столько времени? Ей нужно все хорошенько обдумать. Крепко сжав руки, Элайн наблюдала за двумя девушками. Она помнила, что Лиза продавала из изящных корзиночек с крышками сандвичи в офисах западной части города. Лиза вставала с рассветом, чтобы приготовить эти вкуснейшие огромные бутерброды с упругой ветчиной и маринованными огурчиками, с кусочками сыра и мелко порезанным луком. От запаха этих сандвичей у Элайн всегда текли слюнки, но она никогда не пробовала их, опасаясь растолстеть до невероятных размеров. Как она завидовала смелости Лизы, которая просто заходила в незнакомые офисы и продавала там свои сандвичи! Элайн не решилась бы на такое, даже если бы от этого зависела ее жизнь.

А Кэти работала секретарем. Они с Лизой часто смеялись над начальником Кэти, выпускником Итона. Старик сразу же начал приставать к Кэти, как только они оставались наедине. Но Кэти не была дурой, она знала, как вести себя со своим начальником. Казалось, практичная и опытная Кэти могла одним лишь взглядом своих страстных темных глаз поставить на место даже Казанову.

Элайн вздохнула с сожалением. Как бы ей хотелось повернуть время вспять: жить с этими девушками в одной квартире, вести вместе с ними беззаботный образ жизни! Рано или поздно они бы приняли ее… Они ведь пытались это сделать, насколько помнила Элайн. Однажды они даже взяли ее с собой в ужасный бар на углу Нэгз-Хэд — с треснутыми пластиковыми стульями и караоке, пропахший пивом и закусками. Кэти спросила, что будет пить Элайн, и та ответила: «Пимз». После этого вечер стал каким-то скучным. Лиза представила Элайн своим друзьям, в основном парням из соседнего магазина, но они так шумели, что Элайн сослалась на головную боль и ушла домой. Именно в эту ночь, когда Кэти и Лиза вернулись, шушукаясь и хихикая, Элайн подслушала, что они называли ее герцогиней.

Да, эти две девушки жили абсолютно беспечно. Они не знали, что значит стоять на краю пропасти, когда рушится вся твоя жизнь. Они умели обращаться с мужчинами. И не позволили бы ни одному из них обижать себя.

Впрочем, сейчас они не производили впечатления таких уж счастливиц, по мнению Элайн. Лиза казалась такой же бледной и изнуренной, какой она была в баре. И Кэти тоже выглядела расстроенной. Но с другой стороны, близился к концу жаркий июльский день, и девушки, должно быть, устали.

А поскольку Элайн и сама чувствовала себя изможденной после попыток уговорить брата поддержать ее намерения, то мужество совсем покинуло ее. Она даже не решилась выйти из такси и подойти к Кэти и Лизе. В конце концов, они, вероятно, просто ненавидят ее за то, как она поступила с ними в прошлом году — сбежала, оставив неоплаченными счета. Они не поймут, почему тогда у нее не было выбора, и не поймут, почему сейчас она пытается вновь наладить отношения с ними. Нет, ее идея казалась теперь безнадежной, и она не имеет права рассчитывать на их помощь.

— Э… Я опять передумала, — пробормотала Элайн водителю такси. — В Найтбридж, пожалуйста.

Элайн снова закрыла глаза, когда машина развернулась и направилась обратно в сторону реки. Ей не терпелось вернуться домой и прижать к себе дочурку. Как было бы здорово, если бы ее ждал Маркус! Заключив ее в свои объятия, он сказал бы, как сильно скучал по ней, как обожает свою маленькую дочку.

И мечты об объятиях Маркуса, о его чувственных губах, прильнувших к ее рту, о его желании обладать ею, таком горячем, что страсть унесет их туда, где она еще никогда не была, — именно эти мечты побудили Элайн осуществить свой план до конца.

Она должна ехать и поедет. Как бы там ни было, завтра настанет новый день, и, возможно, у нее будет больше мужества и сил. А сейчас ей хотелось только одного — взять на руки Софи и на время забыть о своем малодушии.

 

Глава 3

— Удачно? — весело спросила Лиза, когда Кэти вошла.

Но та с таким мрачным видом бросила ключи на стол, что лучше было не расспрашивать. Получается, что идея устроить сегодня вечеринку с парнями, живущими этажом выше, тоже не очень-то хороша. Кэти, похоже, совсем измучилась, и развеселить ее с каждым днем становится все сложнее.

Тем не менее Лиза мрачно и решительно продолжала резать перец для салата, который они съедят вместе с размороженными пирожками с морепродуктами, закатив ужин с размахом. В основном все, что она тогда приготовила по заказу Филиппа, пришлось выбросить в мусорное ведро, а от оставшихся блюд девушек уже заранее тошнило. Впрочем, желудки у парней наверняка крепкие, а они с Кэти с детства привыкли есть размороженные полуфабрикаты, поэтому все должно быть нормально.

Да, пожалуй, им с Кэти уже давно пора немного развлечься, а парни были просто неиссякаемым источником веселья. Джон и Джерри работали в парикмахерской на Саут-Моултон в западной части города. Кэти прозвала их Томом и Джерри из-за шума и грохота, порой доносившегося сверху. Правда, непонятно было, кто из них и за кем гонялся вокруг кофейного столика.

— Я сегодня посетила четыре агентства по трудоустройству, и во всех спрашивали одно и то же, — громко простонала Кэти. — «Почему вы ушли с последнего места работы?» Уф, ведь я не могу сказать правду. Или ответить: «У меня был роман с начальником, а потом выяснилось, что он женат». Кому захочется, чтобы такие факты фигурировали в биографии? Пришлось пролепетать, что уволилась, поскольку мои умственные способности гораздо выше этой должности. Ну и ну! Совсем у меня ума не осталось из-за этого подонка, он полностью выбил меня из колеи! Ну ладно, хватит. В конце концов, пойду на временную работу, если ничего другого не подвернется. Плохо только, что деньги на исходе, — вздохнула она.

— Подвернется что-нибудь обязательно, — бодро произнесла Лиза. — А еще ты получишь ответы из фирм, которые вчера обзванивала по рекламным объявлениям. Сварить тебе кофе или налить стаканчик вина? У нас его полно. Да, сегодня у нас вечеринка. Придут парни сверху, ты хоть немного развеселишься.

— Только этого нам сейчас не хватает — вечеринки в стиле «мужчины развлекают девушек», да еще прямо у нас в гостиной, — хмыкнула Кэти.

— Точно, Кэт, забавно, когда они начинают ухаживать за нами. Но мы перед ними в долгу за то, что они повесили нам кухонную полку, и за то, что починили стиральную машину, и за то, что заклеили окна, когда в апреле начались дожди. Удивительно, как ловко парикмахеры справляются с мужской работой! Впрочем, их мужское начало проявилось только потому, что они столкнулись с двумя беспомощными девушками, — хихикнула Лиза.

— Пожалуй, — рассеянно протянула подруга. — Вина, пожалуйста, — кивнула она. — Может, я и развеюсь. Надо же, как сложно найти хорошую работу! На рынке по трудоустройству искать должность секретаря — просто крик вопиющего в пустыне!

Нахмурившись, Кэти направилась в гостиную, располагавшуюся в передней части дома. Вообще-то в здании было две квартиры, у каждой своя входная дверь на нижнем этаже. Как раз там, на первом этаже, и жили девушки. В глубине их квартиры располагались три спальни и ванная комната. А еще у них был небольшой дворик. Стоимость жилья подруги оплатили пополам и договорились точно так же разделить деньги после его продажи — на тот случай, если кто-нибудь из них когда-нибудь захочет жить отдельно. Они даже надеялись получить прибыль, поскольку недвижимость в этом районе дорожала с каждым годом.

Девушки переехали сюда восемнадцать месяцев назад и устроились настолько уютно и удобно, насколько позволял их ограниченный бюджет. Лиза приобрела диванные подушки, повесила на окна занавески и разрисовала потолок растительным орнаментом. Кэти, в свою очередь, обставила комнаты кое-какой мебелью и ковриками застелила полы. Конечно, ничего дорогого, она купила все это в магазине своей тети Лауры, торгующей разными безделушками в Сомерсет. Да, теперь их квартира здорово смахивала на домашнее гнездышко, уют которому придавали фотографии — в резных сосновых рамочках! — членов обеих семей: двух братьев Кэти в дни свадьбы, младшей сестры Лизы — Гейли, которая из нескладного щуплого подростка превратилась в классную модель французского дома моды. Лиза так гордилась своей сестренкой!

Итак, их квартирка была свидетельством их личного успеха и напоминанием о счастливом, безоблачном детстве. Раньше их жизнь ничто не омрачало. Боже, да мать Кэти упала бы в обморок, узнав, что у дочери роман с женатым мужчиной! А теперь обе они без работы и жизнь вовсе не кажется такой уж веселой и безоблачной.

Кэти задумчиво уставилась в пространство. Долго ли они здесь проживут, ведь обе безработные?

Вздохнув, Кэти отодвинула занавески и выглянула на улицу. Кроме всех этих волнений о будущем, добавилось еще одно — преследователь. Его машина все еще стояла рядом с домом.

Девушки знали все здешние автомобили и их владельцев и привыкли, что те парковали машины перед входом в старые дома, построенные во времена Эдуарда. Но этот темно-синий «ровер», остановившийся чуть ниже по улице, незнаком Кэти. Похоже, что эта же самая машина медленно ехала за автобусом, в котором девушка возвращалась домой. Она увидела автомобиль еще в районе Имбэнкмент, затем еще и еще раз. Незнакомец словно хотел узнать, вышла Кэти из автобуса или нет. А потом, когда она сошла на своей остановке, машина, соблюдая дистанцию, ехала за ней до самого дома.

Кэти запомнила номер автомобиля только потому, что цифры соответствовали году ее рождения. Она всегда так поступала — складывая и вычитая числа, получала удивительно случайные комбинации: например, возраст, номер дома или год рождения членов семьи. Однажды она заметила три припаркованные рядом машины, из номеров которых чудесным образом складывался номер ее паспорта.

Впрочем, такая странная любовь к арифметическим операциям весьма раздражала Лизу.

— Раз уж ты такая умная и жонглируешь цифрами в свое удовольствие, почему бы тебе не сыграть в лотерею?! — огрызнулась она по дороге домой в тот вечер, когда увидела в баре своего ненаглядного Филиппа вместе с их бывшей соседкой по квартире Элайн Мортон. Лиза была явно не в настроении, и Кэти, пока они стояли в пробках на дороге, то и дело складывала и вычитала.

«А выигрыш в лотерею нам бы совсем не помешал», — подумала Кэти, задергивая занавеску и возвращаясь на кухню. Прошло всего три дня, как она уволилась, а ее уже охватил, вернее, душил, страх навсегда остаться безработной. Очевидно, именно поэтому она становилась настоящим параноиком, раз считала, что ее постоянно преследуют.

— Кажется, за мной следят, — бросила Кэти, усевшись на стул и отхлебнув вина, которое ей налила Лиза.

Услышав рассказ подруги о темно-синем «ровере» с номером, соответствующим году ее рождения, Лиза только презрительно рассмеялась.

— Кому это надо за тобой следить, скажи мне, ради Бога? Конечно, ни одному из тех, у кого есть водительские права.

— Ха-ха! Просто очень странно, что та же самая машина ехала за автобусом.

— В Лондоне такое не редкость, — откликнулась Лиза. — Транспорта видимо-невидимо, движение путается — машины обгоняют автобусы, автобусы еле ползут, а такси выезжают со стоянок. Кстати, как выглядел водитель этой машины?

— Я не рассмотрела.

— Похоже, за тобой и впрямь установлена слежка, — снова рассмеялась подруга.

— Ну, вообще-то за рулем сидел мужчина, но со второго этажа лица не разглядишь. Я только заметила, что у него волосатая рука. Он высунул ее в открытое окно и забарабанил пальцами по двери, а еще пару раз он взглянул в боковое зеркало.

— А может, это женщина с волосатыми руками, — хихикнула Лиза, но Кэти даже не улыбнулась. — Скорее всего он просто нервничал из-за пробок на дороге. Следи он за тобой, не проявлял бы такого нетерпения.

— А если он находился в нервном напряжении все время, пока следил за мной? — настаивала Кэти.

— Ты сходишь с ума, — констатировала Лиза, перестав резать перец и с беспокойством взглянув на подругу. — Такой я тебя еще никогда не видела. Воображаешь, что тебя преследуют… На тебя это совсем не похоже. Наверное, ты стала такой из-за Чарльза. Кстати, он опять звонил. Оставил такое же сообщение, что и в первый раз: ты возвращаешься на работу, а он не вспоминает о случившемся. В противном случае он найдет тебя сам. У тебя еще пара дней, чтобы образумиться, а потом он попросту сорвется с цепи. По крайней мере сказал так Чарльз.

Кэти едва не взорвалась от возмущения. И как ее угораздило влюбиться в такого бессердечного?! Ведь теперь, по телефону, он разговаривал с ней только приказным тоном и постоянно угрожал: она нарушила контракт по найму, она обязана снова приступить к работе, она подводит его и всю фирму, потому что уволилась в такой неподходящий момент, и т. д. и т. п.

Куда исчезла вся его любовь? Чарльз ни слова не сказал о том, как сожалеет о случившемся, как сильно любит ее и как скучает, хотя ничего и не изменилось бы. Тем не менее Кэти было ужасно обидно, и она злилась на себя за то, что все еще переживает. Ей не хотелось вспоминать о том прекрасном времени, что она провела с Чарльзом: о минутах любви, когда он обнимал ее так крепко, что казалось, переломает ей ребра; когда занимался с ней любовью так страстно, что казалось, чувства его не угаснут до конца жизни. Обрывки прошлого всплывали в ее памяти, скорее напоминая прогулку по горящему тоннелю, чем что-либо еще. Как бы ей хотелось стереть их из памяти с такой же легкостью, с какой она стерла файл по бельгийской металлургической компании!

— Сколько еще несчастий он мне принесет? — жалобно протянула Кэти, испугавшись, что Чарльз придет к ним домой. Какие чувства она будет испытывать при встрече с ним, зная теперь, что он женат? У нее даже мурашки по коже побежали.

— Должно быть, он все время думает о тебе, Кэт. Он очень настойчив.

— Просто не может найти хорошую секретаршу, вот и все.

— Ерунда! Хороших секретарей пруд пруди! Не хочу тебя расстраивать, но ты слишком много времени потратила на освоение этой новой компьютерной программы и… ну… ну…

— Что «ну»? — резко спросила Кэти. — Намекаешь, что я держалась на той работе только потому, что у меня был роман с Чарльзом?

Лиза добавила в салат порезанный красный перец и вытерла руки полотенцем.

— Не обижайся, — ласково произнесла она. — Я просто хотела сказать, что ему не хватает не только секретарши. Думаю, он скучает по тебе.

— Только потому, что я оказалась такой бесхарактерной, — вздохнула Кэти. — Да, ты права, секретарша я никакая, он хочет только мое тело и…

— Лучше бы я вообще ничего не говорила, — вздохнула Лиза. — Не унывай! Хандрить на тебя совсем не похоже. Он пытается наладить отношения, хочет, чтобы ты вернулась обратно и…

— Я не могу! — горячо откликнулась Кэти. — Даже если бы он сказал, что разведется, я бы все равно не смогла. Меня бы замучили угрызения совести.

— Счастливый брак разрушить нельзя, — мудро изрекла подруга. — А он, должно быть, несчастлив со своей женой, раз влюбился в тебя.

— Боже, Лиза, в нереальном мире ты живешь, что ли? Никогда не замечаешь в людях плохого! У Чарльза было все: дома — красивая жена, чтобы вести светский образ жизни, на работе — я, чтобы успешнее шел бизнес. А сводится все к тому, что он спал с нами обеими. Несчастный брак тут совершенно ни при чем. У этого подонка было все, и он хочет все вернуть.

— Но ведь он постоянно звонит тебе и…

— Лиза, может, ты прекратишь?! — резко оборвала ее Кэти. — Сама не знаешь, что городишь.

— Я говорю, что ты несчастна и он несчастен, а поэтому почему бы тебе не вернуться обратно на работу и…

— Вернуться к тому, от чего ушла? — Кэти сдавленно рассмеялась. — Ни за что! Меня приняли за дурочку, но у меня еще осталась какая-то гордость.

— Я тебе не предлагаю вернуться и возобновить ваши с ним отношения, я имею в виду только работу. Гордостью счета не оплатишь, — чуть слышно пробормотала Лиза и стала резать большой помидор.

— Уже слышала! — огрызнулась Кэти и приблизилась к Лизе. — Если тебя так уж волнует наш финансовый кризис, почему бы тогда тебе самой, забыв о гордости, не сесть на телефон и не поискать заказчиков на обеды в офис? Сама ведь сразу все забросила после неудачи с Филиппом Мейнуорингом! Или по крайней мере ты могла бы снова вернуться к своим корзиночкам и сандвичам. Ты ведь сколотила на этом чуть ли не состояние.

Лиза, закусив губу, сосредоточенно резала помидор. Потом она тяжело вздохнула и бросила нож на стол.

— Неужели ты считаешь, что я сижу целый день дома и только и думаю что о своей уязвленной гордости? Я пыталась, Кэти. Просто ничего тебе не рассказывала, потому что, если мы обе будем мрачно мерить шагами квартиру, это уж слишком! Я сделала несколько телефонных звонков, и знаешь что? Надо мной смеялись! Да-да, именно. Проклятый Мейнуоринг сделал свое грязное дело — всем раззвонил, что я совсем не гожусь для организации официальных обедов. И потому теперь я не смогу получить заказы ни задаром, ни за деньги. Он испортил мне карьеру и разбил мое сердце. Мне так плохо!

— Боже мой, Лиза! — простонала Кэти, соскользнув со стула и обняв подругу. — Я знать ничего не знала и теперь чувствую себя самой настоящей эгоисткой. У тебя ведь такие же трудности, что и у меня, зачем тогда весь сыр-бор? Раньше мы никогда себя так не вели. О, как я устала без работы! У меня просто-напросто депрессия.

— Не падай духом, — рассмеялась Лиза и легонько толкнула Кэти. — Если хочешь помириться, протяни мне руку помощи в борьбе с этой ненавистной едой. Нет, лучше садись и давай выпьем за нас. Может, это вернет тебе веселое настроение.

Кэти снова уселась за стол и для храбрости выпила залпом. Да, она совсем раскисла, а Лизе и без нее забот хватало. Каким же хамом оказался этот Филипп, если уничтожил на корню новый бизнес Лизы! И какой болван, что не уцепился за нее: как за ее чувства к нему, так и за ее кулинарные способности! Некоторые мужчины сразу рождаются дураками.

— Давай скажу тебе, по какой еще причине сейчас я не могу заработать ни пенса, — продолжила Лиза.

— Думаешь, я хочу это слушать? — горестно вздохнула Кэти.

— Нет уж, выслушай, хочешь ты того или нет! Можешь даже обозвать меня круглой дурой — так оно и есть на самом деле, — но это ничего не изменит. — Тяжело вздохнув, Лиза выдавила: — Я не могу вернуться к продаже сандвичей.

Кэти от удивления открыла рот.

— У меня больше не осталось клиентов, — продолжила подруга и снова вздохнула. — Я не говорила тебе, потому что боялась, что ты сочтешь меня за еще большую дуру. Дело в том, что я передала весь список своих клиентов одной девушке, которую встретила не помню уж в каком офисе. Ей не нравилась ее работа. Мы часто с ней болтали. И она всегда завидовала мне, что у меня такой хороший бизнес, что я сама себе хозяйка и все такое прочее. Кроме того, ей одной приходится воспитывать ребенка, и… и я отдала ей и свои корзинки тоже, и…

— О, Лиза! — Кэти, отодвинув бокал с вином, схватилась за голову. — Ты неисправимая растяпа, а я самая настоящая негодяйка, поскольку набросилась на тебя. Прости меня!

— Я, конечно, идиотка, но не могу опять вернуться к продаже сандвичей и составить конкуренцию этой девушке, — произнесла Лиза. — Насколько я знаю, ее дела идут хорошо. Нет, это будет нечестно по отношению к ней.

— Ты права, — согласилась Кэти, подняла голову и, как-то глупо хихикнув, налила в бокалы еще вина. — Ничего страшного, мы просто сильно напьемся и… — Она залпом осушила бокал. — О, Лиза, что, черт побери, нам делать?! Я не могу найти работу…

— Я тоже заходила в агентства по трудоустройству, и мне ничего не смогли предложить. — Лиза раздраженно вывалила порезанные помидоры в миску с салатом. — Нужно оплачивать квартиру и счета… Думаю, мы могли бы взять еще одного квартиранта…

— Большое спасибо! После нашей последней квартирантки я до сих пор не могу прийти в себя. Эта проклятая Элайн обошлась нам недешево. Из-за нее мы в прошлом году остались без отпуска. Надо было подумать, что мы можем влипнуть, а мы вели себя как идиотки. Она просто воспользовалась нашей наивностью.

Лизе вовсе не хотелось вспоминать былую глупость, и пока Кэти не расстроилась окончательно, она решила предложить ей еще кое-что.

— Знаешь, я могла бы попросить своего папу одолжить нам немного денег…

— Ни за что! — резко отрезала подруга, мотнув головой. Занимать деньги — это не решение проблемы. Родители девушек вовсе не были богатыми. Они скептически отнеслись к известию о том, что подруги решили купить квартиру. Вот вышли бы замуж — это да! В общем, чем раньше, тем лучше.

А Лиза и Кэти, подружившиеся чуть ли не с пеленок, всю жизнь стремились к независимости, хотели сделать карьеру и вести иной образ жизни, нежели приезжать с мужьями по воскресеньям к родителям на жаркое с гарниром и на баночку пива после обеда, как водится. Они, конечно, не предполагали, что останутся в Лондоне без работы, но просить родителей дать денег взаймы?! Да, гордость обходится недешево.

Кэти тяжело вздохнула. Темно-синий «ровер» все еще стоял у дороги, но она не видела, есть ли кто-нибудь внутри, потому что лучи заходящего солнца отсвечивали в окнах и на лобовом стекле машины. Неужели она и в самом деле стала чересчур мнительной после ссоры с Чарльзом? Или это просто совпадение?

Кэти снова вздохнула и допила вино. Наверное, она просто не может пережить предательство Чарльза так легко, как ей хотелось бы.

Когда зазвонил телефон, девушка от неожиданности вздрогнула. Бог мой, она впрямь чересчур возбуждена, нервы натянуты как струны!

— Я возьму! — крикнула она Лизе, увидев, что та вытирает руки, собираясь ответить на телефонный звонок.

— Алло, — тихо сказала Кэти, усаживаясь на софу. Сбросив на ковер новые кожаные туфли, она в то же самое время попыталась критически оценить, действительно ли у них разный оттенок. А может, это зависит только от того, как падает на них свет?

— Кэти, дорогая, наконец-то! В последнее время на мои звонки отвечает только твоя подружка. Неужели все забыто? — послышался в трубке ласковый голос Чарльза.

Кэти, уставившись в потолок, принялась накручивать на палец кончики волос. Она всегда так делала в трудные минуты.

— Думаю, «алло» едва ли означает разговор или прощание, Чарльз, — холодно произнесла девушка, встретившись взглядом с Лизой и состроив ей дурацкую гримасу.

— Ты все еще злишься на меня? — продолжал допытываться Чарльз так, словно ничуть не сомневался, что через пять минут Кэти его простит и вновь все вернется на круги своя. Будто бы между ними не стояло такой преграды, как его жена.

— Чарльз, ты совсем ненормальный, я имею в виду — душевнобольной? — спросила она. — Ведь совершенно очевидно, что мне больше нечего добавить к сказанному и…

— Послушай, дорогая, я безумно скучаю по тебе, — перебил он с отчаянием, как показалось Кэти. Возможно, Лиза была права и он действительно ее любил. От этого, конечно же, ничего не менялось, но по крайней мере она ощущала себя не такой уж круглой дурой.

— Это не просто слова, Кэти. Я очень сильно скучаю по тебе, хочу, чтобы ты вернулась, и не сомневаюсь, что мы найдем выход из положения. Я уже подыскал в районе Саут-Кенсингтон уютное любовное гнездышко только для нас двоих…

— Послушай, Чарльз, ничего не изменит, даже огромный особняк на Пиккадилли, — резко оборвала его Кэти. — Я не хочу иметь дела с женатыми мужчинами!

— Но ведь прежде все было так замечательно…

— Да, прежде, чем я все узнала! — подтвердила Кэти и снова состроила кислую гримасу Лизе, которая застыла в дверях с пучком зеленого лука. — Правда, здорово все меняет, Чарльз, меняет все на свете. Я не собираюсь возвращаться ни к тебе, ни на работу, ни сейчас, ни потом и была бы тебе очень признательна, если бы ты больше не звонил по этому телефону, коль ты действительно…

— Глупая сучка!

Казалось, Кэти влепили пощечину, так быстро она отдернула телефонную трубку от уха. И все-таки она не бросила трубку, но нахмурилась так сильно, что Лиза стремглав бросилась к ней на помощь.

Присев на подлокотник софы, подруга тоже прижалась ухом к телефонной трубке. Они вместе слушали гневную тираду Чарльза, что лилась так, словно рухнула некая горловая плотина и поток его речи вышел из берегов. «Проклятие» было самым цензурным словом из всех, что он произнес. Хорошо, что Лиза слышала все это своими ушами, поскольку пересказывать подруге всю эту брань ей не хотелось: не так она была воспитана.

Глаза девушек едва не вылезли из орбит, ибо поток брани не прекращался. Суть ее заключалась в следующем: она, Кэти Петерсон, самая глупая, самая безмозглая женщина на свете, она так сильно расстроила Чарльза, что он, возможно, никогда не придет в себя, и вообще, она сделала из мухи слона.

Кэти, вздрогнув от возмущения, открыла было рот, но не могла вымолвить ни слова, только едва слышно крякнула.

— Так просто это все не закончится, мисс чопорная Петерсон, отнюдь нет! Никто не смеет делать из меня дурака и портить мне будущее. Ты увязла по самые свои маленькие ушки, и если ты не возьмешься за ум…

Именно в этот момент Кэти наконец пришла в себя и швырнула трубку на рычаг так, словно та раскалилась докрасна.

Секунд десять Кэти с Лизой смотрели друг на друга, не в силах вымолвить ни слова.

Лиза встрепенулась первой. Она поднялась и ударила по телефонному аппарату пучком зеленого лука.

— Невероятно! — вскричала она. — Люди платят огромные деньги, чтобы услышать подобное по одной из «горячих линий», номера которых указаны на последней странице бульварных газет. О, это было отвратительно, и мы выслушали это совершенно бесплатно! Я позвоню на Британскую центральную телефонную станцию — пусть проверят все звонки, поступающие на наш номер; обращусь в компанию, выпускающую телефонные справочники. О, я так взвинчена, что могу даже заболеть!

Кэти, совершенно обессиленная, растянулась на софе, где только что сидя слушала всю эту потрясающую тираду Чарльза. Она была в шоке. Чарльз наговорил ей такого, чего никогда бы не произнес ни один влюбленный — предположительно влюбленный — мужчина. Что такого она сделала, чем заслужила?..

Кэти вдруг вспомнила о стертом файле по бельгийской металлургической фирме и об уничтоженных факсах, но Чарльз почему-то не заговорил о них, хотя наверняка давно узнал об этом. Удивительно!

— Ты в порядке? — едва слышно спросила Лиза.

Кэти, тряхнув головой, встала с софы. Пожалуй, пора проанализировать услышанное.

— У него, видимо, был неприятный разговор с женой. Мужчины всегда трусят, когда дело касается их жен, а потом спускают собак на своих секретарш.

— Но ты ведь уже не его секретарша! Честно говоря, Кэт, это было ужасно. Думаю, тебе надо подать на него в суд. Так оскорблять!.. Как ты вообще могла влюбиться в такого негодяя?!

— Я влюбилась не в негодяя, — задумчиво ответила Кэти. — Я полюбила очень умного, красивого и обаятельного финансового директора. Когда он входил в кабинет, моя кровь закипала от одного его вида. А это совсем другой человек. — Кэти кивнула на телефон. — Этот говорил так, словно только что вылез из гов… из грязи. — Она задумчиво почесала затылок. — Почему, почему он наговорил мне такое? Неужели я так уж ему нужна? Неужели я была такой хорошей секретаршей? Или он вдруг понял, что любит меня? Нет, скорее всего в офисе сейчас беспорядок, и он злится на меня за то, что я ушла… и все это не имеет ничего общего с любовью, — уныло закончила Кэти.

Подняв голову, она увидела встревоженное лицо Лизы. Та все еще стояла рядом и держала в руках потрепанный пучок зеленого лука.

— Негодяй, — усмехнулась Кэти, стараясь ободрить подругу. — Если он еще раз выкинет что-нибудь в этом роде, я сама позвоню на Британскую центральную телефонную станцию с просьбой проверить наши звонки. Такой мужчина вызывает только презрение. Ну и ну! Это было что-то! Ладно, я еще успеваю принять душ до прихода ребят?

Лиза кивнула и улыбнулась:

— Конечно. И хорошенько обмой уши после всей вылитой на тебя грязи. — Она посмотрела на потрепанный пучок лука в своих руках. — Я ведь правильно сделала?

— Спасибо за поддержку, — рассмеялась Кэти. — Если в его глупую башку когда-нибудь придет мысль прийти к нам в квартиру, у тебя будет шанс стукнуть его баклажаном по голове. В общем, мне нужно всего полчаса, и я опять буду в форме.

— Да, — едва слышно промолвила Лиза, когда Кэти подняла с ковра выцветшие туфли и вышла из комнаты. — И нечего дурачить меня, подружка, — прошептала она, направляясь на кухню. Взяв в руку кажущийся смертельно опасным нож для резки мяса, Лиза сердито посмотрела на него. Да, Кэти ужасно расстроилась из-за этого телефонного звонка, хотя и пытается не подавать виду. Чарльз Бонд говорил так, словно имеет права на Кэти, а ведь ни один человек не может претендовать на любовь другого. Лиза вздрогнула, положила нож и вытащила из холодильника салат. Кэти просто выбита из колеи из-за Чарльза, из-за безрезультатных поисков работы…

И пока Лиза отделяла друг от друга листья салата, она не переставая думала о Филиппе Мейнуоринге и своих, собственных проблемах. Конечно, она никогда не считала его мстительным человеком, и все-таки он оказал ей медвежью услугу, превратив ее в объект насмешек со стороны директоров других фирм. Возможно, Филипп даже сам не сознавал, какое отрицательное влияние оказал на ее дальнейшую карьеру. Вероятно, он просто в шутку рассказал кому-то о случившемся, а слух мгновенно распространился по офисам, и теперь никто не рискует заказывать ей доставку обеда.

Лиза вздохнула, промывая салат под струей воды. Но больше всего она расстроилась, увидев Филиппа с Элайн. Неплохая получилась пара. Кроме того, из всех он выбрал именно Элайн. Наверное, она больше в его вкусе, чем какая-то девушка, продающая сандвичи. Элайн родом из хорошей семьи, а Лиза живет в южной, бедной части Лондона и…

«К черту», — решительно тряхнула головой Лиза, смахнув капли воды с подбородка. От мужчин одни только несчастья. Уехать бы им с Кэти отсюда, но из-за всего этого беспорядка они вряд ли смогут себе это позволить. Они только недавно расплатились с огромными долгами Элайн, а теперь обе остались без работы. Нет, об отдыхе нечего и думать, хотя хорошо бы, конечно, уехать подальше от городской суеты, погреться на солнышке, порасслабляться вечерами коктейлем «Текила санрайз». Да, сейчас им такое не по карману, черт побери!

«Ну, Элайн Мортон, долг платежом красен. Проклятая графиня, ты нам еще ответишь! — мстительно подумала Лиза. — За деньги и за мужчин!»

***

— Да, теперь мне гораздо лучше, — беззаботно произнесла Кэти, входя в кухню в черных шелковых брюках и шелковой майке. — Я накрою на стол, а ты пока немного отдохни перед приходом. В котором часу они придут?

— Спустятся с минуты на минуту, — отозвалась Лиза, устанавливая таймер плиты. — Они хотели отужинать пораньше и отправиться в клуб.

— Какая наглость! — выпалила Кэти и двинулась к подоконнику за подсвечником.

— Брось! Джерри встречается там с каким-то телевизионщиком, чтобы в следующем году получить работу в костюмированной драме. Им подойдет — напудренные парики и все такое прочее. Кэти… — Лиза вздохнула и озабоченно спросила: — Ты правда нормально себя чувствуешь? Я хочу сказать, пока ты принимала душ, я думала об этом ужасном звонке и о том, что держишься ты очень мужественно. Но ведь он очень тебя расстроил.

— Да ладно тебе, — усмехнулась Кэти, успокаивая подругу. — Лучше бы ты не слышала всего этого. Этот звонок, похоже, расстроил тебя больше, чем меня. Я думала об этом, пока была в душе, и… — Она пожала плечами. — В какой-то степени звонок очень даже мне помог. Теперь Чарльз Бонд для меня навсегда умер. Таким я его не знала и, видимо, еще легко отделалась. Если он позвонит еще раз, я просто положу трубку. Ты сделай то же самое. В общем, давай забудем обо всем и хорошенько повеселимся сегодня вечером. Сейчас включу видео, запишем «Восточные окраины».

Лиза с облегчением вздохнула. Да, лучше все забыть.

— Да, Кэт, запиши еще фильм «Одной ногой в могиле», — попросила она. — Знаю, его будут повторять, но…

— Глазам не верю! — пронзительно закричала Кэти, выглянув в окно. — Иди-ка сюда, взгляни. Чтоб мне провалиться! Угадай, кто еще собрался сегодня к нам на ужин? — спросила она.

Лиза в мгновение ока оказалась рядом с Кэти.

— Ни за что! — завизжала она, увидев, кто вылез из такси и копается теперь в своей сумочке в поисках кошелька, держа в руках обернутый целлофаном букет цветов. — Ни за что не дам этой сучке… и кожицы риса из моего пудинга!

Обе мгновенно спрятались в нише у окна, чтобы их не заметили. Кэти прижимала к груди подсвечник, а Лиза зажала себе рот скатертью.

— Может, она не к нам, — с надеждой прошептала Кэти. — Решила, например, навестить больную подругу.

— В жизни у нее не было здесь подруг — ни больных, ни здоровых. Она явно идет сюда. Не открывай дверь, Кэт! — стала умолять Лиза хриплым шепотом, в ужасе выпучив глаза. — Давай притворимся, что нас нет дома. Я видеть ее не могу, зная… сама понимаешь, зная, что она с… ты понимаешь… с Филиппом.

Кэти закрыла глаза, задержала дыхание и на миг задумалась.

— Послушай, Лиза, — наконец прошептала она. — Мы пока не знаем, чего она хочет. Главное, что пришла она не за нижним бельем, которое здесь забыла. Поэтому вполне возможно, что ее сюда привели угрызения совести.

— Да нет у нее никакой совести! — с жаром возразила Лиза. — Она должна нам шестьсот фунтов стерлингов за телефонные переговоры, квартплату за три месяца, не говоря уже о счетах за электричество. Центральное отопление у нее работало круглые сутки — утром, днем и вечером… Душ она принимала десятки раз в день, а ночью спала со светом. Она нам должна целое состояние, и только круглая идиотка может вернуться спустя год с букетом цветов так, словно ничего не случилось.

— Ну, она всегда была немного странной.

— А сейчас еще и располнела, — хмыкнула Лиза с нехарактерной для нее язвительностью, выглянув из-за занавески. — Теперь она уже не сможет влезть в свое нижнее белье, раз так отъелась. Ну и ну! Идет сюда. Вот это нервы! Я ее не впущу. Видеть ее не желаю!

— Подумай хорошенько, Лиза, — торопливо прошипела Кэти. — Я все понимаю, но… Насколько я понимаю, она пришла отдать свои долги. Да еще цветы принесла. Может, дадим ей шанс объясниться? С другой стороны, она общается с твоим Филиппом…

— Что в тысячу раз хуже, — простонала Лиза, теребя скатерть.

— Уйми на время свое разбитое сердце, — посоветовала подруга. Конечно, это жестоко, но сейчас речь шла о деньгах. Лиза ведь сама сказала, что Элайн должна им целое состояние, но это всего лишь верхушка айсберга. Что ж, Кэти может заставить Лизу увидеть эту верхушку. — Тебе необходимо восстановить дружеские отношения с Филиппом Мейнуорингом, директором компании «РАМС электроникс». Этот человек обладает определенным авторитетом в городе.

— Что ты имеешь в виду, черт побери? — зашептала Лиза.

— Деловые обеды, конечно, — с раздражением выпалила Кэти. Неужели Лиза не понимает, что к чему? — Если будешь грубить Элайн, тогда явно окажешься не у дел, но если она станет на твою сторону и воспользуется женскими чарами, чтобы убедить своего дружка, тогда ты сможешь снова вернуться к своему бизнесу. Ну и ну! Ведь это блестящая возможность снова заняться карьерой, Лиза.

— Подлизаться к Элайн, как ты говоришь, а она, в свою очередь, замолвит за меня словечко Филиппу? — с отвращением произнесла Лиза. — Да как ты можешь?!

В дверь позвонили, и девушки разом вздрогнули.

— Еще две минуты назад ты уговаривала меня вернуться назад к ненавистному Чарльзу и к моей высокооплачиваемой работе, Лиза, — выпалила Кэти. — И ты еще говоришь мне о меркантильности!

— Ну… — Лиза опустила плечи. — Это совсем другое.

— Вернемся к этой теме позже, — прошептала в ответ Кэти. — А сейчас открой дверь, обними Элайн и осыпь ее комплиментами, словно старую подругу.

— Я не могу.

— Тогда пойду я, — фыркнула Кэти, положила подсвечник на подоконник и вышла из ниши. — «Нужда заставит и кузнеца сапоги тачать», — решительно произнесла она. — Или говорится: «Нужда заставит и мышей ловить»? — Она пожала плечами. — Как бы там ни было, но в этот раз мы должны выиграть.

Девушки услышали, как хлопнула соседняя входная дверь. Лиза застонала и чуть не упала в обморок.

— Они придут все вместе, — простонала она. — Тебе придется пригласить ее внутрь, а я не смогу справиться со своими эмоциями, зная, что они с Филиппом любовники и…

— Ради всего святого, возьми себя в руки! — приказала Кэти менторским тоном. — Может, это именно тот случай, которого мы так долго ждали.

Позже она ласково поговорит с Лизой, подберет подходящие слова, чтобы помочь подруге залечить сердечную рану, но сейчас… Нужно только забыть на время о ноющем сердце и трезво все обдумать. Вообще-то между Лизой и Филиппом не было ничего, кроме нескольких многообещающих взглядов и случайно брошенных намеков, то есть ничего такого, чтобы строить надежды на будущее.

Если уж Кэти смогла смириться с потерей Чарльза, а ведь у них были более близкие отношения, то и Лиза сумеет перенести боль утраты Филиппа, будет вежлива с Элайн и вернется в свой бизнес.

А потому с улыбкой на лице — веселой и доброжелательной — Кэти уверенно распахнула дверь.

Гостей оказалось четверо.

Кэти в шоке отпрянула назад. Рот ее непроизвольно открылся, а в глазах читался панический ужас, когда она увидела за букетами цветов Джона и Джерри еще один букет — у покрасневшей дергающейся Элайн — и… и Чарльза Бонда, который виновато улыбался и глупо сжимал в руке самый огромный букет красных роз из всех, какие только Кэти видела в жизни.

— Ну и ну! Кто-нибудь умер? — раздался сзади нервный смешок Лизы.

«Хорошо бы сквозь землю провалиться», — тотчас подумала Кэти.

 

Глава 4

«Я опять все сделала неправильно!» — с отчаянием подумала Элайн. Не смогла даже выбрать подходящее время. Надо же умудриться прийти именно тогда, когда девушки устраивают вечеринку! Хоть бы позвонила предварительно! Она так и собиралась сделать, но потом решила, что такие вопросы по телефону не обсуждаются. Кроме того, телефонный звонок — это удел трусов, а Элайн видела себя в будущем сильной женщиной, а не такой слабохарактерной дурочкой, какой была всю жизнь.

Но сейчас мужество почему-то покинуло Элайн. Смущенно переминаясь с ноги на ногу, она вспыхнула и теперь пылала так же, как хозяйки вечеринки. Правда, Лиза еще нервно хихикала, а Кэти дико вращала глазами и чуть не брызгала слюной.

И тут все разом заговорили:

— Боже, Элайн, как я рада снова тебя видеть!

— Дорогие, предупредили бы нас, что устраиваете настоящую вечеринку, и тогда мы бы нашли способ отделаться на сегодня от телепродюсера!

— Ч… Чарльз, у тебя железные нервы!

— Кэти, дорогая, прими мои искренние извинения!

Элайн хотелось заткнуть уши, но она не могла — руки были заняты. Ситуация прямо как в парламенте: там все говорят одновременно. Уж лучше бы она вообще не приходила. Бежать, и немедленно!

Элайн уже сделала шаг к двери, но тут чья-то огромная фигура преградила ей путь. На нее пахнуло чудесным ароматом роз. Мужчина убрал руку, и Элайн удивленно захлопала глазами.

— Чарльз?! Чарльз Бонд, если не ошибаюсь? — прошептала она, моментально испытав облегчение от того, что в компании будут знакомые. — Боже мой, мы не виделись со дня твоей свадьбы! — Она нервно хихикнула, ибо Чарльз не подал вида, что узнал ее. — Но ты, конечно же, не помнишь меня, тогда я была еще неуклюжим подростком.

Чарльз тупо уставился на Элайн, а Кэти как-то сдавленно заскулила.

— Здесь что, дом трезвенников, что ли? — громко возмутился один из приглашенных. — Мы торчим на пороге вот уже целую минуту, а нам даже выпить не предложили!

Парень игриво толкнул приятеля в бок, и они, словно сросшиеся бедрами сиамские близнецы, вошли в коридор, вручили цветы Лизе, расцеловали хозяек в обе щеки, затем расцеловались друг с другом и заразительно расхохотались, сгладив тем самым неловкость встречи. Лиза с Кэти вдруг засуетились и стали приглашать гостей в комнату.

Элайн же не особенно торопилась, поскольку Лиза смотрела на нее с явным неудовольствием. А Кэти была отнюдь не в восторге при виде Чарльза, так что и его могли выставить за дверь.

— Входите скорее, — вдруг защебетала Лиза и схватила Элайн за руку, приглашая в комнату. — Итак, ты и есть Чарльз, — грозно произнесла она. На лице у нее отразилось презрение. — Ты тоже пытаешься принести извинения путем определенных материальных затрат? — кивнула она на розы. — Ну, если ты думаешь, что можешь заявиться сюда и…

— Я сама разберусь, Лиза! — перебила ее Кэти.

Теперь все четверо застряли в маленьком коридорчике и настороженно смотрели друг на друга. Атмосфера накалялась. Чарльз вдруг заметно поглупел, что очень удивило Элайн, поскольку на свадьбе он запомнился ей напыщенным и тщеславным. Во время банкета по случаю своего бракосочетания Бонд ходил с таким важным видом, словно заполучил добычу века, впрочем, по словам отца Элайн, так оно и было. Джулия Уисерзспун из графства Кембридж Уисерзспун была весьма богатой наследницей, а Бонд, очевидно, оказался пробивным малым — без цента за душой, зато с манией величия.

Откуда, черт побери, Кэти с Лизой знали его?

Из кухни вдруг донесся звон бутылок и бокалов и очередной взрыв хохота. Лиза дружески взяла Элайн за руку.

— Пойдем, у нас есть что выпить. По всей видимости, с Чарльзом ты знакома, поэтому нет необходимости представлять вас друг другу. Если он останется, — многозначительно добавила она, — то вы с ним еще успеете предаться воспоминаниям.

— Он не останется, — холодно проговорила Кэти.

— Хм… прости меня, — неожиданно заявил Чарльз, прежде чем Лиза с Кэти удалились, и повернулся к Элайн. — Никак не могу вспомнить и потому приношу свои извинения. И как я мог забыть такую красивую женщину!

Кэти бросила на Чарльза откровенно злобный взгляд, природу которого Элайн не только не поняла, но и не пыталась понять.

— Элайн Мортон, — улыбнувшись Бонду, представилась она.

Когда Чарльз женился, Элайн была совсем еще девчонкой, хотя и очень стройной. А сколько у нее было комплексов из-за каких-то прыщей на подбородке! Она то и дело закатывала по этому поводу истерики, и отец пообещал ей купить полный набор соответствующей косметики «Эсте Лаудер», если она наконец заткнется. Да, много воды утекло со дня свадьбы Чарльза. Теперь Элайн уже утратила былую стройность, зато после рождения Софи ее кожа стала бархатистой, словно персик. Кто же узнает сейчас в ней тощую и прыщавую девчонку?

— Ты, должно быть, помнишь моего отца, поскольку он хороший приятель твоего тестя.

— Прости, — голубые глаза Чарльза округлились, — я все еще не могу вспомнить…

— Джон Мортон, — улыбнулась Элайн. — Мой отец — судья и…

Бонд побледнел, потом покраснел, затем пролепетал что-то невразумительное и наконец рассмеялся.

— А! Да… да… конечно. Рад снова встретиться с тобой! А как…

— Ну ладно, хватит уже обмениваться любезностями, счастливая семейка! — перебила его Кэти. — Лиза, налей-ка Элайн чего-нибудь покрепче. — И тут же, повернувшись к Чарльзу, обрушила на него целый поток обвинений.

Правда, Элайн ничего не разобрала, поскольку Лиза почти насильно отвела ее в гостиную и захлопнула дверь Парни-парикмахеры тем временем, расположившись на софе, смотрели по телевизору спортивную передачу и то и дело восхищались мускулистыми бедрами игроков под узкими брюками для крикета. Элайн вновь растерялась и покраснела.

Лиза быстро представила гостей друг другу. Ребята моментально вскочили с софы и, по-дружески расцеловав Элайн, вновь повторили процедуру лобзаний друг с другом, что они наверняка переняли из пантомимы и что, казалось, их здорово забавляло.

Спустя мгновение Джон и Джерри засыпали Элайн восторженными комплиментами по поводу ее шелковой блузки от Каппалиа, отметили красоту ее «тициановских» волос, назвали ее французские духи божественно прелестными, а потом, довольные, что ничего не забыли, опять плюхнулись на софу смотреть крикет.

— Извини за незваное вторжение, Лиза… — прошептала Элайн, не переставая вертеть в руках букет цветов. Взгляд ее больших серых глаз упал на умело сервированный стол, стоящий в углу гостиной. — Похоже, я не вовремя, вы развлекаетесь и…

— Мы рады твоему приходу, — заверила ее Лиза, пытаясь изображать радушие, но Элайн вовсе не была уверена в ее искренности. Да и вообще, разве в жизни можно быть уверенной хоть в чем-то?

Элайн не стоило являться без звонка, теперь вот попала в дурацкое положение. Разве удастся в присутствии посторонних убедить девушек помочь ей выбраться из затруднительной ситуации?

Элайн сунула Лизе букет цветов и нервно засмеялась.

— Вот, купила вам эти… э… своего рода подарок с предложением мира.

Лиза бросила на Элайн многозначительный взгляд, свидетельствующий о том, что одним букетом цветов она не обойдется, если хочет наладить отношения после всего, что натворила. И все же Лизе удалось улыбнуться, она взяла цветы.

— Очень красивые розы. Мило, — тихо произнесла хозяйка. — Конечно, оставайся на обед. У нас полно еды благодаря твоему Фи… Да, еды у нас полно.

Элайн вновь растерянно улыбнулась, а Лиза зарделась. И хотя она всем своим видом давала понять, что «кто старое помянет, тому глаз вон», Элайн все еще не верила в это. С другой стороны, чего же она хотела? Ведь она так сильно подвела девушек. Эх, представился бы ей шанс загладить свою вину, она бы все сделала!

Лиза же по крайней мере старалась вести себя так, чтобы Элайн не чувствовала себя лишней. Впрочем, Элайн всегда выделяла Лизу, она казалась ей более чувствительной и милой. А Кэти ее пугала. Она просто была сильнее и никогда не верила ни в какую чепуху. Вот и сейчас Кэти вряд ли всерьез воспримет выдумки Элайн.

Из коридора донеслись громкие голоса, слышался в основном голос Кэти. Ребята усилили звук телевизора, а Лиза, взяв Элайн за руку, отвела ее на кухню. Подаренный ей букет она поставила в вазу, а потом — вся внимание — повернулась к гостье. Она изо всех сил старалась изобразить радость. Улыбка у нее на лице оставалась слегка натянутой.

— Что будешь пить, Элайн? Извини, но «Пиммз» нет. «Шабли» подойдет? Подумать только, ты знаешь Чарльза! Ну разве не удивительно?! Так неожиданно появляетесь здесь, да еще и знакомы друг с другом! Он — начальник Кэти. Ну, вообще-то бывший начальник. Именно поэтому тут сегодня такая напряженная атмосфера. Ты наверняка сама уже все поняла и, конечно же, слышишь гневный голос Кэти. — Лиза растерянно улыбнулась. — Не стану вдаваться в подробности, это длинная история. В общем, Кэти ушла с работы и тем самым подвела Чарльза. Ну вот, он хочет, чтобы она вновь приступила к своим обязанностям. Я имею в виду, вышла на работу, и сейчас, полагаю, они обговаривают условия ее возвращения. Надеюсь, через минуту все станет ясно. — Лиза тяжело вздохнула и протянула гостье бокал белого вина. — Ну, а ты как поживала все это время? — Она опять мило улыбнулась. — Должна сказать, выглядишь ты замечательно.

Элайн не знала, что и ответить. Вообще-то она совершенно не ожидала такого теплого приема. Наоборот, она бы ничуть не удивилась, если бы девушки выставили ее за дверь. Когда на пороге вместе с ней оказались другие гости, ей стало не по себе, но как же все чудесно обернулось! Кэти разговаривала со своим начальником в коридоре, парням, очевидно, было не привыкать развлекать друг друга, а Лиза, оказавшись в полном распоряжении Элайн, только что пригласила ее отужинать с ними. Лучшего и желать нечего.

— Как это мило с твоей стороны, Лиза… С удовольствием останусь на ужин, если, конечно, не доставлю вам никаких неудобств. Так красиво сервировано! — Элайн кивнула на стол, куда Лиза ставила еще один прибор. — Я помню, ты всегда так здорово готовила. Ты ведь тогда торговала сандвичами, а… а сейчас по-прежнему занимаешься этим? — Элайн резко осеклась, заметив ледяной взгляд собеседницы.

— Нет, вообще-то нет, — процедила та сквозь плотно сжатые губы. — Сейчас я отдыхаю, но не по своей воле. На самом деле я вынуждена бездельничать ввиду… ввиду… — стала запинаться она, но тут же взяла себя в руки и закончила: —…непредвиденных обстоятельств. — Лиза жадно отхлебнула из бокала, словно ее мучила жажда, и долгим вопросительным взглядом посмотрела на Элайн.

Та поспешно пригубила. Алкоголь всегда придавал ей храбрости, раскованности, благодаря чему она успешно преодолевала комплекс неполноценности. Лиза понимала, что Элайн пришла не просто так, и ждала объяснений. Конечно, основания для визита были, но ни за что на свете Элайн не решилась бы выложить все с ходу. Она выпила еще немного вина, потом поставила бокал на край стола и стала нервно копаться в своей сумочке, словно белка, разыскивающая запас орехов.

— Лиза, думаю… ну, наверное, ты ждешь от меня каких-то объяснений, — нервно залепетала Элайн, опустив глаза. — И… и… ну, все было так… о, так сложно в прошлом году и… Боже, где же этот конверт? О Господи, неужели я оставила его в такси?! Слава Богу, он здесь…

Элайн, покраснев от облегчения, торопливо сунула Лизе в руку пухлый розовый конверт с ее монограммой.

Та непонимающе взглянула вниз, а потом, когда конверт открылся и на пол повалились двадцатифунтовые банкноты, с удивлением вскрикнула.

— Ну и ну! — Лиза быстро нагнулась, чтобы собрать деньги.

— Здесь… тысяча фунтов стерлингов. Я… Надеюсь, этого достаточно, чтобы погасить мой долг перед вами? — прошептала Элайн и украдкой посмотрела на парней, испугавшись, что ее услышат. — Я в самом деле сожалею, что так поступила, и могла бы сделать для вас что-нибудь еще, но понимаю, какое неподходящее сейчас время. И все-таки, может быть… может, мы поговорим об этом, однако… Ну, сейчас нет времени, а я хотела бы рассказать обо всем подробнее и… О Боже мой, Лиза, мне так нужна ваша помощь! Твоя и Кэти. Я попала в беду, а вы с Кэти единственные, кто у меня есть, и я в таком отчаянии и…

Звякнул таймер, и Элайн прервалась на полуслове. Она застыла, прикусив губу, опять ужасно нервничая и пытаясь угадать реакцию Лизы, но та лишь ошарашенно взглянула на нее и постаралась улыбнуться. Видимо, Элайн здорово удивила Лизу своей пылкой, бессвязной речью, ну и, конечно, деньгами.

Ничего не сказав, даже не поблагодарив гостью, Лиза быстро собрала деньги с пола, сунула обратно в конверт, положила конверт в шкаф и поспешно захлопнула дверцу, заметив, что парни уже вскочили с софы и сейчас явятся на кухню полакомиться.

Лиза игриво хлопнула Джерри по руке, когда тот потянулся к миске, чтобы попробовать майонез домашнего приготовления.

— Джерри, где твои манеры? — притворно возмутилась хозяйка.

— У него их нет, — жеманно улыбнулся Джон. — Именно за это я и люблю его. Он такой грубиян. О, Лиза, душечка, какой божественный аромат! Знаешь, с твоей внешностью и талантами тебе следовало бы иметь собственную телевизионную программу. Мы потом замолвим за тебя словечко. Правда, Джерри? Теперь, когда мы проникли на телевидение, весь мир будет у наших ног.

— Едва ли продюсер костюмированной драмы сможет мне помочь… — рассмеялась Лиза. — Это совсем другой бизнес.

— Да, но не забывай о связях, дорогая, — восторженно произнес Джон. — Самое важное сегодня — это знакомство с нужными людьми. Что, Элайн, не согласна? А чем зарабатываешь на жизнь ты, душечка?

Элайн тотчас схватилась за бокал. Она никогда не работала, о чем уж тут говорить.

— Ну, сейчас у меня своего рода отдых.

Лиза с большим интересом посмотрела на бывшую квартирантку. Но не могла же Элайн рассказать ей, что жизнь ее не клеится. На самом деле вся ее жизнь всегда шла кувырком. А если еще рассказать девушкам, что теперь у нее есть красивая дочка, которую она родила без отца, то есть незаконнорожденная… И Кэти, и Лиза любили, по мнению Элайн, хорошо провести время, но они явно пришли бы в ужас от известия, что она родила дочь от владельца бара из Марбельи. Впрочем, когда девушки встретятся с ним — что может произойти совершенно случайно, если, конечно, все пойдет точно в соответствии с ее планом, — тогда, возможно, они ее поймут.

А пока ей надо действовать строго по плану. Еще успеет познакомить Лизу и Кэти с Софи.

— Ты актриса, дорогая? — попытался угадать Джерри, сверкнув глазами. — О, возможно, нам удастся замолвить словечко и за тебя. Сразу видно: твоя изысканная внешность идеально подходит для исторических драм. Да, я даже представляю тебя в роли героини Джейн Остин. Так где же ты снималась, дорогуша? Может, мы видели что-нибудь?

— Я… э…

— В последнее время она работала за границей, не так ли, Элайн? — Лиза помогла ей выйти из щекотливого положения.

Дорогая, милая Лиза! Элайн вновь приложилась к бокалу, только что предусмотрительно наполненному хозяйкой.

— Ладно, пора садиться. Начнем без Кэти. Тем более что мне показалось, что хлопнула входная дверь.

— Ты не ослышалась, — весело подтвердил Джон. — Кстати, очень красивый парень. Из тех, с кем стоит познакомиться.

Джон тотчас получил от Джерри заслуженный пинок под столом, а Лиза поведала ребятам горестную историю: это бывший начальник Кэти и т. д. и т. п.

И чем больше было выпито, тем сильнее расслаблялась Элайн в этой прекрасной компании. Позже ей наверняка представится возможность переговорить с Лизой и Кэти с глазу на глаз и изложить им свой план. А пока что она оставалась Элайн Мортон, актрисой в отпуске, которая только что вернулась из турне по Южной Америке.

Рассмешив всех своим рассказом об этих гастролях, Элайн выпила еще немного вина и позволила себе съесть еще один пудинг «тоффи». Как же хорошо, что она сюда пришла! Просто восхитительно!

***

…Едва только Лиза закрыла дверь, пригласив гостей в дом, как Кэти тут же набросилась на Чарльза. Она была в таком бешенстве из-за его внезапного появления, что, казалось, вот-вот перейдет от слов к делу.

— Черт побери, о чем ты думал, так вот заявившись сюда?! — бушевала она. — И у тебя еще хватает наглости встречаться со мной после такого гнусного звонка!

— Дорогая, я просто потерял рассудок, я так сильно хочу тебя…

— Брось, Чарльз, перестань, это все чушь! Обычная похоть. На самом деле ты просто злишься на меня за то, что я отказываюсь вернуться, за то, что у меня есть еще какая-то гордость. Все кончено, Чарльз. А если бы я даже собиралась вернуться, чего вообще-то не было в моих намерениях, то после твоего телефонного звонка сразу же выбросила эту мысль из головы!

— Это тебе, Кэти, дорогая… — Он протянул ей розы, но девушка, замахнувшись, с силой ударила по букету и, уколовшись, громко вскрикнула.

— Мог бы купить цветы и без шипов!

— Букет стоил мне огромных денег! — взревел Чарльз, уставившись на цветы так, словно его ограбили.

— Значит, тебе не повезло, — выкрикнула Кэти, выхватила цветы и швырнула их в угол. — Ты что думаешь, что какой-то там вшивый букет роз заставит меня снова распустить слюни и ползать у твоих ног?!

— Мне кажется, дорогая, что три дюжины роз, специально доставленных из Кении, едва ли можно назвать вшивым букетом.

Кэти так сверкнула глазами, что Чарльз, поспешно сунув руку в карман, вытащил оттуда длинный кожаный футляр и с гордым видом продемонстрировал любовнице его содержимое: потрясающее, сверкающее, чудовищно дорогое колье, лежащее на черном бархате.

— Бриллианты, дорогая. Я очень высоко ценю тебя, милая Кэти, — проникновенно произнес он.

Вид бриллиантовой змейки и обрамленных золотом жемчужин совершенно обескуражил Кэти. Она словно загипнотизированная смотрела на колье. Никто и никогда еще не дарил ей таких красивых и дорогих вещей.

— Теперь ты передумаешь, Кэти? — еле слышно спросил Чарльз. — Мне невыносима сама мысль о том, что я потеряю тебя. Забудь про этот чертов звонок, у меня сегодня выдался тяжелый день, да тут еще Джулия устроила мне скандал, то есть все одно к одному!

Кэти тотчас пришла в себя. Итак, все правильно — он поссорился с женой, так почему же после этого не спустить собак на свою любовницу, оскорбив ее по телефону? В общем, исключая то, что она уже не его любовница и никогда не собиралась ею быть, все произошло именно из-за его халатного отношения к супружеским обязанностям.

— Извини, Чарльз, — решительно покачала головой Кэти. — Но твои подарки и запоздалые угрызения совести — все это ни к чему…

— Что же еще тебе предложить? — с мольбой спросил Чарльз. — Я стану платить тебе в два раза больше, причем заплачу задним числом — с того самого времени, когда завязался наш роман. Неужели ты забыла, какие чувства мы испытывали? Нас словно ударяло током — мы были не в силах оторваться друг от друга. Кэти, дорогая, — настойчиво упрашивал он, — нельзя же так вот просто взять все и разрушить! — Бонд потянулся к девушке, собираясь обнять ее и таким образом напомнить ей, от чего она отказывается.

Кэти отшатнулась так, словно встретила сумасшедшего, и прислонилась к входной двери. А ей-то казалось, что она справилась со своими эмоциями, что контролирует ситуацию!.. И вот теперь, когда он совсем рядом в таком тесном помещении… Все так нелепо! Ведь он женат, у нее не осталось к нему никаких чувств. Ее обвели вокруг пальца как последнюю дуру, предали, и она не собирается поддаваться ни на какие уговоры. Подарки, обещание такой высокой зарплаты, что у нее аж дух захватило… Нет, она не отступит. Неожиданно у Кэти возникли подозрения. Никогда раньше Чарльз не говорил так страстно, сейчас же он был куда красноречивее, чем когда бы то ни было.

В замешательстве Кэти стала вспоминать, как развивались их с Чарльзом отношения, те времена, когда, как он сказал, они не могли оторваться друг от друга. Все случилось так быстро. Сначала они просто обменивались взглядами, словно присматривались друг к другу. Правда, от его случайных прикосновений Кэти вздрагивала, как от укуса змеи, а когда Чарльз смотрел через ее плечо на экран компьютера и она чувствовала его горячее дыхание, сердце девушки начинало бешено биться, а кожа горела, будто от ожога. А потом настал момент, когда все и произошло. Она, как обычно, принесла ему кофе, и они сели рядом, чтобы посмотреть кое-какие таблицы. Возникли вопросы — цифры Кэти не совпадали с расчетами Чарльза, а она настаивала на своем. Они вдруг с жаром заспорили, потому что, конечно, их уже тянуло друг к другу. Чарльз сердито схватил Кэти за руку, но его взгляд тотчас смягчился, а рука стала ласкать ее. И тут они словно с цепи сорвались, слились в поцелуе, а затем отпрянули, чтобы посмотреть друг другу в глаза. Неужели это случилось? О, каждый из них готов был умереть, если бы этого не произошло!

Нет, ей никогда не забыть то горько-сладкое желание в рабочее время. Тогда они постоянно поглядывали на часы, подгоняя день, чтобы полностью отдаться своей страсти. Сначала в офисе, закрыв дверь и забыв обо всем и вся вокруг, потом во время конференций в гостиничных номерах. О, это восхитительное ощущение свободы! Можно было не опасаться, что им кто-нибудь помешает. Она помнила, какие чувства испытывала, когда лежала с ним в одной постели, смотрела полуночные фильмы, занималась любовью, готовила сладкий горячий шоколад, который они потом вместе пили, забравшись под простыни.

А все те выходные дни, что они заранее планировали и проводили вместе в каком-нибудь роскошном отеле на побережье? В последний раз не было никаких конференций, и Кэти надеялась, что он предложит ей… ну… помолвку для начала.

А потом появилась его жена.

— Да, я все помню, — холодно произнесла девушка, разобравшись в своих мыслях. — И не забыла и те дни, когда ты извинялся, как, например, в последний раз, за то, что неожиданно возникло непредвиденное обстоятельство, с которым нельзя не считаться, а потом это обстоятельство вдруг материализовалось, и им оказалась твоя жена. Ну, ты же не можешь спрятать свою жену под ковер, Чарльз. Она же существует.

— Но ведь и мы существуем, дорогая, а это тоже имеет значение. Без тебя в офисе творится черт знает что и…

— Понятно, куда ты клонишь, — перебила его Кэти. — У тебя что, большие неприятности?

— Не… неприятности? — вдруг побледнел Чарльз.

— Да, неприятности, — повторила девушка, скрестив руки на груди. — Может, ты гениально разбираешься в цифрах, но в управлении офисом ты полный ноль. Думаю, теперь, когда меня нет у тебя на побегушках, ты не в состоянии ничего там найти.

Чарльз с облегчением вздохнул и озабоченно потер лоб. Кэти с интересом следила за ним. Надо же, похоже, он растерялся. А ведь обычно уверенно чувствовал себя во всех ситуациях. Неужели это его слабое место? И он совершенно беспомощен без ее секретарского мастерства? На какое-то мгновение Кэти даже пожалела шефа, но тут же опомнилась.

— Не такая уж я незаменимая, Чарльз. Таких хороших секретарш, как я, кругом пруд пруди. Почему же ты до сих пор не нашел мне замену, объясни, ради Бога?

— О Господи, мне нужно выпить, — упавшим тоном произнес он.

Кэти сочувственно закусила губу. Похоже, выпивка ему и впрямь не помешала бы. Да и сама она тоже была не прочь выпить.

— Вообще-то здесь тебе ничего не предложат, — решительно отрезала Кэти. — У нас гости, а этот разговор не для их ушей.

Чарльз поднял голову и посмотрел на девушку умоляющим взглядом.

— Может, поблизости есть бар? Нам нужно поговорить, Кэти. Я не могу просто так уйти. Ты незаменима. И думать не хочу о другой секретарше! Это невозможно. Сейчас, когда все идет по плану… Я хочу сказать, мы стали хорошей командой, самой лучшей и…

Кэти повернулась и открыла входную дверь — ей вдруг захотелось подышать свежим воздухом. Странно. Сначала этот оскорбительный телефонный звонок, а теперь подарки, заверения в ее незаменимости и уговоры, скорее, даже мольбы вернуться. Как это не похоже на того Чарльза, который обворожил ее! В конце концов, любовь, может, и вправду слепа. Кэти видела только то, что хотела видеть. Но с появлением его жены розовый туман перед ее глазами рассеялся.

Тем не менее Кэти никогда не была бездушной. Чарльз предал и обидел ее, но ведь сейчас он страдает! И не важно отчего — из-за личных своих переживаний или из-за того, что потерял такую секретаршу. Чарльз ничего от нее не добьется, но, может, она сумеет облегчить для него расставание, если по-дружески поболтает с ним за кружечкой пива.

— На углу есть бар, — как бы между прочим сообщила Кэти, а сама подумала: «Только не вздумай надеяться, что я вернусь в твою личную и деловую жизнь. Ты безнадежно проиграл». И она не собиралась отступать. Тем более что такой, каким она его сейчас узнала, он ей вовсе не нравился.

Они вышли на улицу — в теплый вечер, и Кэти с облегчением вздохнула. Лучше оказаться с ним снаружи, чем внутри, — так она чувствовала себя в большей безопасности. Лиза наверняка не растеряется, главное, ей не отпугнуть Элайн, и тогда, может, все наладится с ее карьерой.

У Кэти же не осталось никаких шансов. Она рассталась с Чарльзом, хотя он еще не осознал этого, и сейчас они вместе направлялись в бар.

Бонд улыбнулся Кэти и обнял ее за плечи, а она даже не стала вырываться. Как ни странно, но Кэти почти жалела Чарльза. Может, его брак и правда оказался таким несчастным? Тогда это, конечно же, отрицательно сказывалось на работе. Он сказал, что Джулия устроила ему скандал… но… по какому поводу?

— Так-то лучше, — еле слышно произнес шеф и обнял ее чуть крепче. — Глоток свежего воздуха, и дорогая Кэти снова в моих объятиях. Больше мужчине нечего желать. Вернемся к нашей повседневной рутине, но в эти выходные убежим от нее, как и договаривались. А пока что у нас полно работы в офисе. Ты права, дорогая, в офисе без тебя все вверх дном. Мне нужна твоя подпись на нескольких документах и чеках. Ты наверняка в два счета наведешь полный порядок.

Кэти вмиг разозлило предположение Чарльза, что она уже сдалась на его уговоры. Розы, бриллианты? Неужели у него и вправду крыша поехала? Он говорил так несвязно, и все-таки ей стало ясно, что прежде всего он старался вернуть ее на работу. Как она и предполагала, в офисе царил кавардак, и Бонду, разумеется, хотелось, чтобы она навела там порядок ради него. Какой же он негодяй!

Нехорошо устраивать на улице очередную сцену, но где взять силы сдержаться?

И тут они поравнялись с темно-синим «ровером», который сегодня преследовал Кэти. Этот отвратительный тип действительно сидел в машине. Он якобы читал газету, которая полностью закрывала его лицо. Что-то слишком уж подозрительно!

Кэти тотчас подскочила к автомобилю и постучала в окно пассажирского сиденья, но водитель даже не пошевельнулся, только газета немного дернулась.

— Извращенец! — закричала девушка. — Тебе что, некуда пойти? Нет собственного дома?

Кэти было просто необходимо выпустить пар, но если дать волю своим чувствам по отношению к Чарльзу, то они опять станут скандалить. Кэти, взбешенная, зашагала дальше. Она злилась на Чарльза за то, что он многое считал само собой разумеющимся, и она сердилась на этого идиота-преследователя за то, что его машина все еще стояла на ее улице. Кэти так стремительно рванулась вперед, что рука Чарльза соскочила с ее плеча.

— Что происходит? — спросил он, догнав девушку.

Кэти резко остановилась. Отлично! Теперь ей представится подходящий случай проверить, как сильно Чарльз любит ее, если она вообще нуждалась в доказательстве его чувств. Кэти вздернула подбородок, посмотрела ему прямо в глаза и выпалила:

— Вообще-то за мной следят, Чарльз. Этот тип преследовал меня целый день, и сейчас его машина все еще стоит на улице. Как хорошо, что ты рядом и можешь меня защитить!

Чарльз в шоке открыл рот, глаза его округлились от ужаса. Он переводил взгляд с Кэти на машину и обратно. Потом схватил ее за руку и потянул к бару, стараясь идти как можно быстрее. И тут ей все стало ясно. Чарльз не любит ее ни капельки, потому что любящий мужчина мигом вытащил бы этого типа из машины и набил бы ему морду.

«Я только выслушаю твои неискренние заверения, Чарльз Бонд. Большего ты от меня не дождешься, — подумала Кэти, открывая дверь бара. — Ты расскажешь мне о своих семейных проблемах, а я отвечу тебе «может быть», когда ты предложишь мне очередной миллион фунтов стерлингов в год за то, чтобы я вернулась в офис работать твоей секретаршей. Но больше ни на что не рассчитывай, солнышко». Чарльз оказался совсем не таким, каким представляла его Кэти, а сама она не будет больше такой, какой он ее привык видеть. Нет, никогда она не будет бесхарактерной, как раньше!

***

Лиза задумчиво мыла посуду. Ну и вечеринка! Хорошо, что парни ушли, и в квартире стало тихо и спокойно. Что же касается Элайн…

Лиза обернулась и с беспокойством посмотрела на софу, где спала гостья. Она вся раскраснелась от выпитого. Надо же, Элайн совсем неожиданно стала душой вечеринки. Как же она изменилась!

Услышав, как открылась входная дверь, Лиза с облегчением вздохнула. Хотя еще было совсем рано, всего половина девятого, она все-таки волновалась за подругу.

— Где ты была, черт побери? — раздраженно воскликнула Лиза, когда Кэти нахмурилась, увидев спящую на софе Элайн, и тут же поманила подругу на кухню, приложив указательный палец к губам.

— Я ходила с Чарльзом в бар, — шепотом ответила Кэти. — И я умираю с голода! — Она схватила огромный кусок мяса. — Мне пришлось потратить уйму времени, выслушивая жалобы Чарльза о его семейных проблемах, и я оказалась права: у него неприятности в офисе и…

Кэти не хотелось обременять Лизу подробностями своего разговора с шефом и делиться с подругой подозрениями насчет того, что у бывшего начальника не все в порядке с головой. Она оставила Чарльза в баре — пусть топит в алкоголе свою печаль, — а сама в задумчивости ушла домой, пообещав позвонить, когда все хорошенько обдумает. На самом деле она не собиралась звонить Бонду, но он находился в таком подавленном настроении, что Кэти стало просто жаль его. Единственная приятная новость за весь сегодняшний день — преследователь наконец исчез.

— Что случилось с герцогиней? — поинтересовалась Кэти с полным ртом малины и крема, кивнув в сторону Элайн.

— Не называй ее так. Бедняга плохо себя чувствует, — с беспокойством прошептала Лиза. — А как она изменилась! Нашим соседям она ужасно понравилась. Элайн, видимо, перебрала немного и просто рухнула на софу, когда они ушли.

— Да, она времени даром не теряет, — хмыкнула Кэти. — После того что она сделала с нами, могла бы… — Лиза мгновенно открыла шкаф, вытащила оттуда розовый конверт и бросила его Кэти. — Боже мой, что это?!

— Тысяча фунтов стерлингов, — прошептала подруга. — Элайн сказала, что очень сожалеет о случившемся и что нуждается в нашей помощи.

— В… в чьей помощи? — Глаза Кэти округлились от удивления.

Из комнаты раздался слабый стон, и подруги тотчас обернулись.

— О, моя голова! — простонала Элайн, пытаясь подняться. — Ап, — хихикнула она, упав обратно на сплющенные диванные подушки. — Как бы мне попасть домой…

— Сначала выпей черный кофе, — предложила Лиза, бросила на Кэти предостерегающий взгляд и подошла к Элайн. — Если хочешь, можешь остаться ночевать. Твоя комната все еще свободна.

Услышав испуганное восклицание Кэти, Лиза еще раз предостерегающе посмотрела на подругу.

— Нет, я не могу, — поспешно ответила Элайн, сумев наконец подняться на ноги. Она как-то криво усмехнулась. — Я должна вернуться домой, а ты и так слишком много сделала для меня сегодня. — Совершенно неожиданно Элайн обняла Лизу. — О, я так рада, что мы снова стали друзьями! Знаю, ты поймешь и поможешь мне. Так мило с твоей стороны, что ты поедешь со мной. Я… я позвоню тебе завтра, и мы обо всем договоримся… О, моя голова!

— Я постелю тебе, — сказала Лиза, усаживая Элайн обратно на софу. — Нельзя же отпускать тебя в таком состоянии.

— Нет, мне очень нужно вернуться. Нельзя остаться даже на одну ночь. Ты можешь вызвать мне такси? — Она снова встала, словно ванька-встанька. — О, Кэти, ты вернулась?

— Да, и мне хотелось бы знать, что здесь происходит, — процедила та сквозь зубы.

Элайн перевела печальный взгляд с Кэти на Лизу.

— Не беспокойся, — ободряюще произнесла та и обняла вновь обретенную подругу. — Я все ей потом объясню. Кэти, ты не могла бы вызвать такси?

Онемев от изумления, Кэти направилась к телефону, в то время как Лиза с Элайн о чем-то шептались у нее за спиной. На сегодня и так уже достаточно. Сначала Чарльз и преследователь, а теперь еще пьяная Элайн! А Лиза, ее лучшая подруга, ведет себя с гостьей так, словно та никогда им не была должна. Нет, мир явно сошел с ума!

— Итак, в чем дело? — потребовала объяснений Кэти после того, как такси с Элайн благополучно отъехало.

— Сейчас я сварю кофе и все тебе расскажу, — вздохнула Лиза, чувствуя себя совершенно изможденной.

***

— Ты, наверное, шутишь! Она, должно быть, нас разыгрывает! — еле слышно промолвила Кэти пять минут спустя. Девушки сидели за столом и пили кофе. — Такое в наши дни просто невозможно!

— А вот Элайн выдают замуж без ее согласия, как я уже сказала, — пожала плечами Лиза. — Вообще-то свадьба должна состояться на следующей неделе, то есть чем раньше, тем лучше. Ее отец все уже организовал. Похоже, после смерти жены он превратился в настоящего деспота: полностью контролирует жизнь дочери и настаивает на этой свадьбе. Предполагается, что она выйдет замуж за Фи… Филиппа. — Лиза осеклась. — А… она не хочет выходить за него замуж, потому что терпеть его не может. Думаю, он тоже ее не любит, но она дочь судьи и у них много денег. В общем, богатые именно так и поступают, их абсолютно не интересует любовь и все такое. Но Элайн не такая, — продолжала Лиза. — На самом деле она очень милая. И не может выйти замуж за человека, которого не любит, а потому собирается сбежать и скрываться до тех пор, пока не пройдет день свадьбы, то есть всего пару недель. Надо надеяться, к тому времени ее отец поймет, что все время решать за нее нельзя. Поэтому-то мы ей и нужны. После ее исчезновения отец явно перевернет весь мир, только бы отыскать ее. А вот три девушки в бегах вызывают не такое сильное подозрение и…

— Подожди минутку! — воскликнула Кэти. — В бегах?! И куда же мы побежим, черт побери!

— В Марбелью.

— В Марбелью?! — удивленно воскликнула подруга.

— А почему нет? — удивилась Лиза. — Элайн говорит, там здорово и мы хорошо проведем время.

— Можно подумать, ты уже согласилась! — недоверчиво хмыкнула Кэти. — Говоришь так, словно вы с Элайн уже все продумали. Боже мой, меня не было всего пару часов, и за это время вы совершенно неожиданно сближаетесь и уже обсуждаете безумный план, как избежать замужества, которого она не хочет!

— Она не любит его, Кэт! — завопила Лиза.

— А ты его любишь! — упрекнула подругу Кэти. — Ты так любишь этого проклятого Филиппа Мейнуоринга, что готова помочь Элайн сбежать от него, тем самым расчистив к нему путь для себя. Боже мой, Лиза, как низко ты пала!

— Все совсем не так, — возразила та, обхватив колени. — Знаю, у меня нет шансов. Я это поняла, когда увидела его в баре вместе с Элайн. А сейчас вообще все очевидно, поскольку я теперь точно знаю, что все его поведение лишь дань правилам игры. Он ведь не любит Элайн и женится на ней только потому, что она богатая невеста. — Лиза прерывисто вздохнула и торопливо продолжила, пока Кэти опять не перебила ее: — Я хочу помочь Элайн по двум причинам. Во-первых, зачем ей выходить замуж за человека, которого она не любит, а во-вторых, я в ярости, и ты должна понять почему. Вспомни, чего ты жаждала, когда узнала, что Чарльз женат. Мести! И ты не единственная такая. После того обеда Филипп здорово мне напакостил, распространив слухи, что мне нельзя доверять. Тем самым он лишил меня шанса получить новые заказы. Я просто ненавижу его за это. А так отомстить — увести у него из-под носа богатую невесту — что может быть лучше?!

Кэти с изумлением уставилась на подругу, не в силах вымолвить ни слова. Нет, всю эту тираду произнесла не ее дорогая, нежная Лиза! Что, черт побери, случилось с ними обеими в последнее время?

— Элайн сильно изменилась, — печально закончила Лиза. — Ей нужна наша помощь, и, кроме того… ну, кроме того… — Она тяжело вздохнула. — Нам все равно нечем заняться в ближайшее время, а бесплатный отдых в Марбелье, думаю, как раз кстати. — Она вдруг гордо вздернула подбородок. — Во всяком случае, я приняла решение и даже предложила воспользоваться моим автофургоном, потому что отец Элайн, когда у него возникнут подозрения, станет искать ее в аэропортах, а не на дорогах. И если у тебя осталась хоть капля разума, то ты поедешь вместе с нами. Все расходы Элайн берет на себя — билеты на паром, бензин, в общем, платит за все. Мы весело проведем время, загорим и наверняка вернемся помолодевшими. Чарльз отстанет от тебя и…

Телефонный звонок не дал ей договорить. Вздрогнув, Кэти уставилась на телефонный аппарат. Она не сомневалась, вернее, была уверена, что Чарльз не оставит ее в покое. Боже, какой тяжелый вечер! А теперь еще этот сумасшедший план Элайн… У нее просто голова идет кругом.

Телефон звонил снова и снова, но девушки лишь молча смотрели на аппарат. Наконец все стихло.

Кэти тяжело вздохнула и откинула назад свои густые волосы. А что, может, и впрямь дать Элайн возможность загладить свою вину и попытаться наладить с ней отношения? А почему бы и нет? Ведь после предательства Чарльза Кэти просто мечтала сесть на теплоход и уплыть в Китай, чтобы залечить там свои сердечные раны. С Китаем не вышло, так почему бы не скрыться в Марбелье, если это единственное, что ей сейчас предлагают? Да, этот последний настойчивый телефонный звонок окончательно расставил все точки над i.

— Хорошо, — произнесла вдруг Кэти еле слышно. — Пусть будет так. Давай пошлем всех мужчин к черту, уедем и чудненько повеселимся.

Засмеявшись, девушки чокнулись кофейными чашками, предварительно произнеся тост за Элайн и за ее сумасшедшую, дикую идею.

 

Глава 5

— Друзья? Какие друзья? — Филипп требовал ответа по телефону.

Лучше бы Элайн вообще не звонила ему и не рассказывала о своих планах, но она совершенно не разбиралась во всех этих портах и паромах, а ее брат знал все и вся и потому мог помочь.

— Ну есть же у меня настоящие друзья, Филипп, — огрызнулась Элайн, встревоженно оглянувшись.

Карен, няня Софи, была, слава Богу, занята приготовлением для малышки обеда из протертых овощей. Элайн звонила брату в офис из своей спальни, чтобы ее никто не слышал, но Филиппа в тот момент не было на месте, а когда он перезвонил, она уже толкалась на кухне, где Карен начала готовить обед.

Впрочем, няня всегда с большой ответственностью относилась к своим обязанностям и как раз включила миксер, который очень кстати заглушил разговор хозяйки.

— Сейчас я не могу с тобой разговаривать, Филипп. Главное — я уезжаю с друзьями, а у тебя я хотела только узнать кое-что о паромах. Мы отправимся на… Карен, размельчи овощи получше, не дай Бог Софи подавится кусочком моркови! Заранее благодарю, — обратилась Элайн к няне, и та незамедлительно снова включила миксер. — Мы едем на машине, все уже организовано. Ничто и никто меня не остановит, — с жаром выпалила она в трубку.

— Уж я постараюсь! — кипя от негодования, вскричал Филипп. — Сама подумай, как все это нелепо!

Элайн бросила трубку. Проклятый Филипп! Лучше бы она вообще ему не звонила. Обошлась бы. Зачем ей его помощь?

Проверив, насколько съедобен обед, Элайн кивнула Карен в знак одобрения — чем, как всегда, несказанно ее обидела, — нежно поцеловала Софи, лежащую в переносной кроватке и гукающую в ожидании обеда, в теплый лобик и тотчас удалилась в кабинет отца. У него вроде был справочник «Желтые страницы»; она сама отыщет в нем туристические агентства, раз Филипп абсолютно ничем ей не помог.

Не успела она войти, как раздался телефонный звонок. Элайн подняла трубку и с удивлением услышала голос Чарльза Бонда.

— О, Чарльз, какой сюрприз! — Она была просто в шоке: меньше всего на свете она ожидала звонка от Чарльза. — Чему обязана?..

— Видишь ли, Элайн, встреча с тобой прошлым вечером оказалась для меня приятным сюрпризом. Я и понятия не имел, что ты подруга Кэти. — Он откашлялся. — Вообще-то я звоню тебе именно поэтому. Не знаю, в курсе ли ты, но Кэти — моя секретарша. К сожалению, из-за глупого недоразумения она ушла с работы, а мне очень хочется, чтобы она вернулась обратно, и я просто хотел спросить… ну, немного неловко просить тебя об одолжении, но не могла бы ты поговорить с ней, поскольку мы с тобой старые друзья?

Старые друзья! Элайн ушам своим не верила. Не считая вчерашнего вечера, они с Бондом не виделись уже много лет — со дня его свадьбы. Она на мгновение задумалась, не зная, что ответить. Из-за дружеских отношений с Кэти Элайн могла сейчас попасть в ловушку. Ведь ее затея с Марбельей требует полнейшей конспирации.

— Извини, Чарльз, но я не настолько близка с Кэти. Я скорее подруга Лизы, да и с ней встречаюсь не так часто, поэтому… извини…

На другом конце повесили трубку, и Элайн задумчиво уставилась на телефон. Должно быть, Кэти просто замечательная секретарша, раз Чарльз так настойчиво преследует ее. Она пожала плечами и с облегчением вздохнула: хорошо, что ей удалось выпутаться из этой затруднительной ситуации. Тесть Бонда был другом ее отца, а сейчас ей лучше избегать таких знакомых.

Схватив «Желтые страницы», Элайн поспешила в свою спальню и в который уже раз стала прокручивать в голове свой план. Предположим, Чарльз опять позвонит Кэти, а та ему скажет: «Отстань от меня со своей работой, я уезжаю в Марбелью с Элайн Мортон, которая сбегает туда от навязываемого ей замужества». Новость вскоре дойдет до отца Элайн, а уж он-то поймет, зачем они едут в Марбелью, и тогда все ее планы рухнут. Ей больше никогда не удастся встретиться с Маркусом, потому что отец пристегнет ее наручниками к спинке кровати.

Элайн в панике села на постель и, схватившись за спинку, постаралась успокоиться. В разговоре с Лизой об устроенной без ее согласия свадьбе она подчеркнула, что их поездку нужно сохранять в тайне и объяснить ситуацию Кэти, чтобы та тоже держала язык за зубами. Как же все утомительно! Если бы только ей хватило мужества поехать в Марбелью одной, не озадачивая своими проблемами всех этих людей.

Элайн решительно взялась за справочник и через десять минут гордо прошлась по своей бледно-зеленой спальне. Туристический агент разговаривал очень любезно и, несмотря на летний сезон, умудрился зарезервировать две двухместные каюты на пароме Портсмут — Сантандер: один номер для Кэти и Лизы, а второй — для Элайн и Софи. Мисс Мортон тут же радостно расплатилась золотой кредитной картой. Подтверждение и билеты курьер незамедлительно доставит Лизе в Баттерси — Элайн решила, что так безопаснее, поскольку все, что приходит на ее домашний адрес, может попасть в руки отца. Послезавтра ее уже не будет здесь, это самый подходящий день — у Карен выходной, а отец уедет в Суд королевской скамьи города Честера. Никто не хватится ни Элайн, ни Софи до следующего дня, а тогда уже будет поздно. И сердце ее вновь забилось в предвкушении волнующей встречи с Маркусом.

Софи. Она еще не рассказывала о ней Лизе. Элайн вмиг помрачнела, но решила не спешить. Она все объяснит девушкам уже на пароме. Они приедут в порт сами, а она возьмет такси и встретится с ними на причале. Тогда уже будет слишком поздно отказываться от путешествия. Да они и не смогут ничего возразить, как только увидят эту чудную малышку, но… О Господи, как она объяснит им ее появление? Может, именно тут и выложить им всю правду, что вообще-то никто не выдает ее насильно замуж, она просто хочет встретиться со своим любовником — отцом малышки? Ладно, у нее еще будет время обдумать все как следует. А пока, черт побери, ей нужно решить, что с собой взять. Надо принарядиться специально для Маркуса, но успеет ли она перед отъездом пробежаться по магазинам? Элайн отправилась в ванную комнату, чтобы взвеситься.

***

— Слушай, а кто именно эти настоящие друзья, с которыми ты собираешься в Марбелью? — настаивал на ответе Филипп, перезвонив сестре позже.

Элайн, сидя на кровати в ворохе красивой одежды, одной рукой прижала к уху телефонную трубку, в то время как другой разгладила шелковую блузку от Монсиньо. Интересно, ей все еще идет этот цвет или загар убивает его?

— Это две девушки, у которых я жила на квартире в Баттерси: Кэти и Лиза, — наконец сообщила Элайн брату. — И прежде чем ты станешь возражать, хочу сказать, что они очень хорошие и верные подруги. Вообще-то одна из них, Кэти, работала на Чарльза Бонда. Помнишь, много лет назад мы были у него на свадьбе? Отец его жены — друг папы.

Такая информация явно успокоит Филиппа. Любой, кто работал на какого-то знакомого отца, безусловно, заслуживал доверия. Но не успела Элайн продолжить перечислять достоинства своих подруг, как чуть не оглохла от раздавшегося в трубке рева:

— Чарльз Бонд! Этот проходимец! Он женился ради денег и за все эти годы практически пустил на ветер наследство своей жены. И чем же он сейчас занимается? Небось высасывает соки из кого-нибудь еще. А эта твоя подруга на него работает?! Вот уж не делает ей чести…

— Послушай, Филипп, — прошипела в трубку Элайн. Лучше бы она вообще не упоминала этого Бонда! Она ведь завела разговор о нем, только чтобы успокоить Филиппа, но, как оказалось, опять ошиблась. — Я знаю, ты просто хочешь защитить меня, но у меня все в порядке. Кэти больше не работает на Чарльза. Эти девушки правда мои хорошие подруги, и мы едем вместе, потому что… ну, они и так собирались поехать куда-нибудь в отпуск, и мы подумали, что было бы интересно отправиться в…

— Но ты же не водишь машину!

Элайн закатила глаза. И зачем она посвятила брата в свои планы? Он постоянно ставит ей палки в колеса, причем всеми возможными способами.

— Я нет, но они обе водят, и вообще это не проблема, — огрызнулась Элайн. — Послезавтра мы сядем на паром, вечерний паром, поэтому я надеюсь, что Софи будет спать и…

— Из какого порта вы уезжаете? — требовательно спросил Филипп.

— Из Портсмута, — сообщила ему сестра и сразу же прикусила язык. Еще одна ошибка! Теперь Филипп наверняка сделает что-нибудь такое, чтобы остановить их; точно так же поступил бы и ее отец, если бы знал, что происходит за его спиной. — И не вздумай предпринимать что-либо, чтобы остановить меня! — жестко предупредила она брата. — Если мне что-то помешает уехать, виноват будешь ты, и я больше никогда, никогда в жизни не стану разговаривать с тобой, до самой своей смерти. Я не шучу!

На другом конце провода послышался долгий глубокий вздох.

— Что ж, ты сама все решила, и это твоя жизнь. Если все пойдет не так, как ты думаешь, потом не говори, что я не предупреждал.

— Все это клише и штампы, — рассмеялась Элайн, чувствуя, что выиграла этот раунд. — А что может пойти не так, Филипп?

— Уф! Да все, сама знаешь. А теперь дай мне адрес, чтобы я смог с тобой связаться, когда ты приедешь в Марбелью.

— Э… Что?

— Название гостиницы, где ты остановишься.

Элайн почувствовала, что кровь снова прилила к ее лицу. Ей и в голову не пришло забронировать гостиницу, и это в самый разгар сезона!..

— О Боже, Элайн! — выдохнул Филипп. — Ты и в самом деле витаешь в облаках. Разве удивительно, что я так волнуюсь за тебя? Ну ладно, эту часть твоего рокового путешествия я беру на себя. Это самое малое, чем я могу помочь, раз уж ты так решительно настроена. У одного моего приятеля в тех краях вилла. Он никогда ее не сдает, но сейчас он уехал в Гонконг, и вилла пустует. Я ему позвоню, обговорю все детали, а потом сообщу тебе.

На глаза Элайн навернулись слезы.

— О, Филипп, я такая неблагодарная, а ты так замечательно относишься ко мне! Что бы я без тебя делала? — воскликнула она.

— Страшно даже подумать, — вздохнул Филипп. — А теперь продолжай собираться. Я тебе перезвоню.

— А как ты догадался, что я собираю вещи? — хихикнула Элайн.

— Как догадался… — Филипп только многозначительно хмыкнул и положил трубку.

Элайн взволнованно прошлась по спальне. Дорогой, дорогой Филипп! Теперь у них есть вилла, где можно остановиться. Кэти и Лиза будут просто в восторге; если у них и были хоть какие-то сомнения насчет всей этой затеи, то теперь они окончательно рассеются. И у нее самой нет больше никакой неясности. Они отправятся в Марбелью, и там она встретится с любимым Маркусом, и все, абсолютно все получится. Элайн в воодушевлении принялась укладывать чемодан. Скоро, очень скоро она окажется в объятиях Маркуса, он придет в восторг от Софи, и все будет замечательно.

***

— Сколько нулей в миллионе? — задумчиво спросила Кэти, когда они с Лизой выбрали в супермаркете масло № 5 от солнца, огромный тюбик увлажняющего крема и защищающую от ультрафиолета губную помаду.

— Ты меня спрашиваешь? Ты ведь у нас гений в цифрах. Подумай сама, — отозвалась подруга. — Думаю, для моей светлой кожи больше подходит масло № 8. Как считаешь?

— Думаю, банк допустил ошибку, — озадаченно произнесла Кэти и положила в тележку упаковку прокладок.

— Кэти, о чем ты, черт побери? Забудь на время о деньгах, после обеда мы уезжаем, и у нас достаточно наличных благодаря Элайн, — фыркнула Лиза. — О, я так рада! Бесплатный отдых. Готова поклясться, что вилла, на которой мы будем жить, — это что-то сногсшибательное, раз она принадлежит ее другу. Может, Элайн и странновата немного, но у нее огромные связи и, похоже, куча денег.

— Как и у меня, если верить банкомату. — Лиза удивленно обернулась. Казалось, Кэти места себе не находит от беспокойства, вместо того чтобы испытывать восторг в преддверии пары недель бесплатного отдыха под испанским солнцем.

— Я отправилась в банк, чтобы снять с карточки немного наличных на случай, если они нам понадобятся. И согласно показанию табло — ты же знаешь эту бегущую строку на экране, — на моем счете более миллиона фунтов стерлингов! Разумеется, то, что превышает миллион, — это небольшие накопления.

— Обычная ошибка, — рассмеялась Лиза. — Банки часто их допускают. Стоит тебе только попытаться снять эти деньги, как банк тут же обнаружит свою оплошность, — Да, ты права, — вздохнула Кэти. — Интересно, какое наказание за это предусмотрено? Предположим, я отправлюсь в банк и потребую этот миллион, а они не обнаружат ошибку. Придется мне потом возвращать эти деньги, когда банк все выяснит?

— Не будь дурой. Может, ты просто не разобрала из-за яркого солнца или еще чего в этом роде. Приди в себя, Кэти, — всполошилась вдруг Лиза, испугавшись паранойи, которая развивалась у подруги в последнее время. — У тебя какие-то видения. Миллионы на счету, преследователи в синих «роверах». Похоже, Чарльз пытается свести тебя с ума с тех пор, как вы расстались. Слава Богу, мы уезжаем! Ты действительно тронешься умом, если мы останемся. В общем, давай-ка закончим с покупками. Нам уже скоро выезжать, а то опоздаем на паром.

«Лиза права», — согласилась про себя Кэти. Она просто сходит с ума, и не без посторонней помощи. Чарльз все еще преследует ее своими телефонными звонками. Он даже звонил Элайн, та сама рассказала об этом, с воодушевлением описывая подробности предстоящего путешествия. А преследователь все-таки был! Этот безликий таинственный человек, стыдливо прикрывшись газетой, так и сидел за рулем темно-синего «ровера», который, казалось, навсегда припарковался на их улице.

Лучше бы Кэти ничего не рассказывала Лизе, потому что та во всем старалась искать только хорошее и не обращать внимания на плохое. Сама же Кэти стала реальнее смотреть на вещи с тех пор, как обнаружилось, что Чарльз женат. Возможно, этот парень в «ровере» был просто частным детективом, который следил на их улице за кем-то еще и собирал сведения, например, для развода.

Но больше всего Кэти беспокоила настойчивость Чарльза. Каждый раз, когда он звонил, она испытывала целую бурю эмоций. Ведь когда-то она очень любила этого человека, а теперь все сильнее жалела и потому ужасно расстраивалась. Дело в том, что до их размолвки она никогда не осознавала, насколько глубоки его чувства к ней, и теперь ощущала себя ужасно неловко.

Наконец девушки загрузили свои покупки в автофургончик, при этом Лиза беспрестанно болтала, а Кэти пыталась избавиться от беспокойства. Они уезжают в Марбелью, и Элайн берет все расходы на себя. О чем же еще мечтать? В течение пары недель они погреются на солнышке, а отдохнув, вернутся назад и займутся своим будущим. Жизнь вновь вернется в свое нормальное русло. Они обе найдут работу, Элайн избавится от навязываемого ей брака и докажет своему отцу, что ода уже не ребенок.

Да, отдых им всем пойдет на пользу. Это именно то, что надо. Она забудет Чарльза, а он, дай Бог, прекратит свои преследования. Лиза отомстит Филиппу Мейнуорингу тем, что помешает его свадьбе с богатой невестой. С точки зрения Кэти, это был самый нелепый способ избавиться от роковой страсти, но Лиза потихоньку начинает прозревать, так имеет ли право Кэти судить подругу за выбранный ею способ мести? Филипп испортил девушке карьеру и жизнь Элайн превратил в сплошное страдание. Наверняка Лиза скоро поймет, что Филипп недостоин ее страданий.

Попрощавшись на улице с Джоном и Джерри, которые обняли Лизу и Кэти и истерично, словно на сцене театра, пожелали им хорошего путешествия, отдали им ключи от своей квартиры просто на случай непредвиденных обстоятельств — потопа, пожара, ограбления…

— И никаких вечеринок в нашей квартире, пока нас нет! — предупредила Кэти, усаживаясь на пассажирское место и пристегивая ремень безопасности, в то время как Лиза заводила мотор.

Джерри положил ключ в карман, дружелюбно улыбнулся.

— Не забивай себе голову, дорогая! Веселитесь, но не безумствуйте. Привезите нам леденцы на палочке.

— Мы едем в Марбелью, а не в Блэкпул, — рассмеялась Кэти, испытывая огромное облегчение от того, что они уезжают. Казалось, камень свалился с души и сердце охватывает отпускная лихорадка.

— Это одно и то же, душечка, — поддразнил ее Джон и театрально помахал рукой, когда машина отъехала от тротуара.

Кэти расслабленно откинулась на сиденье и счастливо вздохнула. Затем вдруг наклонилась вперед и как ненормальная нажала на клаксон, пока они ехали вдоль улицы, а потом широко, по-королевски помахала хозяину темно-синего «ровера». Тот так и не показал свое лицо, и тогда Кэти пригрозила ему неприличным жестом.

— Вот, пусть послужит ему хорошим уроком. У него наверняка есть пара щелок в газете, чтобы смотреть через них. Если он двинется за нами, на шоссе оторвемся…

— Да заткнешься ты наконец?! — рассмеялась Лиза, включив левый поворот, и посмотрела в зеркало заднего обозрения. — Никто нас не преследует, никто за тобой не едет, поэтому выбрось эту дурь из головы, пока я и впрямь не сошла с ума. Ладно?

— Ладно, — умиротворенно хмыкнула Кэти.

А вот Лиза так и не расслабилась. Не могла же она рассказать Кэти, что видела в зеркале заднего вида, как сидящий в темно-синем «ровере» человек вышел из машины, перешел на другую сторону улицы и направился к Джону и Джерри, которые все еще махали девушкам на прощание. Преследователь просто поразил Лизу: высокий, мускулистый парень в джинсах и кроссовках, а какая роскошная шевелюра!

Пока в сплошном потоке машин Лиза ждала сигнала повернуть налево, она попыталась внимательно разглядеть незнакомца, но, увы, они уже отъехали на приличное расстояние. И все-таки он произвел на нее сильное впечатление, а главное — в глазах его она не заметила никакой опасности. Вне всяких сомнений, это тайный поклонник Кэти. Да, не вовремя они уезжают — Кэти могла бы познакомиться с новым мужчиной в своей жизни и навсегда забыла бы о Чарльзе. Лиза видела, как все трое — их соседи и преследователь — чему-то рассмеялись, а потом двинулись в квартиру парней.

Усмехнувшись, Лиза свернула на шоссе. Возможно, этот мужчина следил вовсе даже не за Кэти. Просто интересовался парой веселых парикмахеров, которые жили в квартире над девушками!

***

— Куда, черт побери, подевалась эта Элайн? — Кэти раздраженно откинула со лба свои густые волосы. Путешествие из Лондона до порта прошло гладко и без особых приключений, но теперь, на пристани, Кэти почему-то заволновалась. — Если она вновь примется за свое, я с удовольствием…

— Она придет, — поспешно перебила ее Лиза. — Она собиралась взять такси, так что не опоздает. — Разлив по кружкам кипяток, она бросила в них пакетики чая. — Во всяком случае, у нас еще есть время. К тому же на паром огромная очередь. Лучше спокойно попьем чаю.

Купленный Лизой автофургон был оборудован для выезда на пикники: маленькая плита с двумя конфорками, работающая от газовых баллонов, кран и круглая раковина из нержавеющей стали. Вода насосом подавалась из контейнера под раковиной. В автофургоне был даже небольшой холодильник, также работающий от газовых баллонов.

И хотя Лиза использовала машину для работы, она не хотела демонстрировать все это оборудование. Места в салоне хватало, а раковину и холодильник девушка иногда использовала. Под мягкими сиденьями можно было разместить багаж. В общем, автофургон идеально подходил для путешествия по Испании, даже спальные места нашлись бы для всех троих, если потесниться. Элайн наверняка сочла бы такую ночевку дискомфортной. А в целях экономии вполне бы сошло!

Лиза подала Кэти чай, та же нетерпеливо выглядывала в окно в ожидании Элайн. На пристани уже собрались толпы ожидающих. Стоял теплый летний вечер, на море — никакого волнения, значит, все пока не так уж плохо. Лиза никогда раньше не плавала на пароме и не знала, страдает она морской болезнью или нет, а потому немного нервничала.

— Смотри вон за теми воротами! — крикнула Лиза в сторону ворот. Она села напротив Кэти и старалась не пролить чай. — Она придет оттуда. Ого, взгляни-ка на этот «роллс-ройс» с водителем! Ну разве не забавно? Если бы у меня была такая машина, я бы наверняка предпочла парому самолет. — Она проглотила пару таблеток от морской болезни и запила их чаем.

— Может, это владелец парома собственной персоной, — усмехнулась Кэти. — Приехал забрать деньги, вырученные за билеты. Смотри, какое-то черное такси. Не она? Она, она! Прости, Элайн, я беру все свои слова обратно. — Кэти открыла дверцу, выпрыгнула на землю и начала усиленно размахивать руками, привлекая внимание мисс Мортон, которая уже высунулась из такси в поисках своих попутчиц.

— Подумать только — приехать из Лондона на такси! — с благоговейным трепетом произнесла Лиза, спрыгнув на бетонированную площадку. — Нет, что ни говори, у этой девушки есть стиль.

— У нее больше денег, нежели мозгов, если хочешь знать мое мнение. Глупая корова! Ты только посмотри, она попросила водителя остановиться рядом с этим «роллс-ройсом». Может, она думает, что это мы приехали сюда на этом шикарном лимузине?

— О нет! — дико вскрикнула Лиза и испуганно зажала рот рукой.

— Что такое?

— Взгляни, кто оттуда вышел. Вот и все! Путешествие подошло к концу. Ее вычислили.

— Что, черт побери, происходит? — Кэти изо всех сил вытянула шею, чтобы быть в курсе происходящего. — Мать честная! — тихо выдохнула она. — Да это же тот парень, из бара. Твой Филипп, жених Элайн. Он ее догнал. Смотри, ругаются как ненормальные.

Девушки остановились слишком далеко, поэтому не слышали содержания разговора этой парочки, а вот прохожие с любопытством поглядывали на разъяренную Элайн.

— Как ты мог?! — вылезая из такси, закричала Элайн. Первое, что она увидела, приехав в порт, — это проклятый черный «роллс-ройс» ее брата. — Ты меня не остановишь! У тебя нет никакого права! Ты мне не отец, хотя в последнее время ведешь себя точно так же. Да как ты мог заявиться сюда? Пытаешься все мне испортить? Ты просто животное, отвратительное до безобразия!

Филипп, не обращая никакого внимания на крик сестры, взял у шофера вместительную дорожную сумку и что-то негромко ему сказал, после чего водитель сел за руль и отъехал со стоянки.

Элайн, сжав кулаки и еле сдерживаясь, чтобы не наброситься на брата, недоуменно уставилась на удаляющуюся машину. Она-то думала, что Филипп сейчас затолкнет ее на заднее сиденье машины и отвезет обратно в Найтбридж, а оказалось…

Брат тем временем обнял ее за плечи.

— Угомонись, Элайн, — спокойно сказал он. — Я тебя не останавливаю, хотя здравый смысл советует именно так и поступить, и мешать тебе не буду.

— Как? — изумилась Элайн.

— Я еду с тобой, — улыбнулся Филипп и приложил к губам сестры палец. Та от удивления даже рот открыла. — Я не могу отпустить тебя туда с двумя подружками. Тем более что ты в ответе и за жизнь Софи. Три девушки в бегах могут нарваться на любые неприятности. Как твой брат, я обязан убедиться, что ты в безопасности, и потому еду вместе с тобой. Предстоит долгий перегон на машине, а я могу помочь вести ее. Еще один пассажир в автомобиле ничего не изменит и…

— В автофургоне, — машинально поправила его Элайн, все еще пребывая в шоке. — Э… это автофургон для пикников.

— Туристический автофургон? — ужаснулся Филипп и тотчас обернулся. Да, уже слишком поздно останавливать своего шофера. — Проклятие! Предупредила бы ты меня раньше, я успел бы остановить Эллиота и мы могли бы ехать на моей машине. Честно говоря, Элайн, ты просто невыносима. Как вообще ты смогла додуматься до такого? Туристический автофургон! Кто они, эти твои проклятые подружки? Хиппи?

Элайн тотчас покатилась со смеху. Боже, как хорошо, что Филипп не препятствует ее поездке!

— Ну, Фил, ты просто напыщенное ничтожество! Конечно, нет, не хиппи. Лиза использует свой автофургон для доставки продуктов по заказам. — Сестра вдруг крепко обняла брата. — О, Фил, спасибо! Ты такой хороший. Думаю, девушки обрадуются еще одному водителю и не станут возражать против твоего присутствия. Я так рада, что ты едешь со мной! Вот уж повеселимся!

И тут из такси донесся истошный вопль. Прислонившись к машине и растерянно вертя в руках сигарету, шофер только терпеливо ждал.

— Боже мой, Софи! — спохватилась Элайн. — Сейчас я ее возьму, а ты забери пока мои вещи. О, Филипп, я так счастлива! Расплатишься с водителем, пока я вожусь с Софи?

Элайн нырнула на заднее сиденье, вытащила оттуда дочурку и, крепко прижав к груди, вылезла из машины.

— Итак, дорогая, еще немного — и тебя встретит твой папочка. Он придет в восторг от такого маленького сюрприза, — ворковала Элайн.

***

— А теперь она смеется и обнимает этого негодяя, — бесстрастно комментировала Кэти, периодически вытягивая шею, чтобы лучше видеть происходящее.

Сама Лиза смотреть на все это не могла. Она уткнулась лбом в теплый металлический бок автофургона и мысленно сетовала на испорченный бесплатный отдых. Проклятый Филипп Мейнуоринг — она больше никогда не станет переживать из-за него! Он хочет жениться на Элайн только из-за ее положения в обществе и весьма внушительных капиталов. А может, он все-таки любит Элайн? Тогда зачем же этот негодяй флиртовал с ней, с Лизой, и вселил в нее надежду, что у них есть шанс быть вместе? Оказывается, Филипп ничуть не лучше женатого начальника Кэти. Подлец!

— Полагаю, наш отдых пошел коту под хвост, — разочарованно вздохнула Кэти. — И именно в тот момент, когда я уже свыклась с этой мыслью. Однако его машина уехала. Интересно, в чем же все-таки дело?

Не в силах выслушивать такое, Лиза влезла в автофургон и вымыла кружки из-под чая. Как же ей плохо!

— Эй! Лиза! Ты ни за что не поверишь! — Тут Кэти испытала самый настоящий шок, поскольку Элайн, нырнув в такси, вылезла оттуда с… Ну и ну, хорошо бы Лизе увидеть все это своими глазами! А теперь Филипп Мейнуоринг вместе с водителем такси вытаскивают из машины багаж — чемодан за чемоданом, и бесчисленное количество полиэтиленовых пакетов, и… и синюю в горошек детскую дорожную коляску?!

Кэти никак не могла прийти в себя от удивления. Элайн держала на руках ребенка! «Чей же это ребенок, черт побери?» — то и дело спрашивала сама себя Кэти, но затем, сопоставив факты, уразумела. Ведь еще тогда, в баре, она сразу же заметила, что Элайн здорово изменилась. Стала какой-то беззащитной, более мягкой, а главное — располнела. Значит, Элайн держала на руках собственного ребенка!

— Хм… она взяла с собой ребенка, — бросила Кэти через дверь как ни в чем не бывало, чтобы свести до минимума шок подруги. «Черт побери, что же Элайн замышляет? — сердито подумала девушка. — Странно как-то сбегать пусть и с обговоренной без ее согласия свадьбы с ребенком на руках от так называемого будущего жениха…»

— Не будь дурой, — буркнула Лиза себе под нос, отставила кружки в сторону и вытерла раковину. Ей не хотелось смотреть на Элайн и Филиппа, не хотелось видеть, как они целуются и обнимаются. Она так мечтала об отпуске, жаждала уехать подальше и постараться забыть этого проклятого Филиппа Мейнуоринга. Тем более что, путешествуя вместе с его невестой, Лиза выигрывала вдвойне: помогала подруге избавиться от ненавистного жениха и мстила мужчине, который так нехорошо с ней обошелся.

Казалось, с помощью Кэти ей удастся справиться со своими чувствами. Ан нет, раны на сердце все еще не зарубцевались. Лиза могла сколько угодно уговаривать и себя, и Кэти, что по вполне понятным причинам ненавидит Филиппа, но ее бешено колотившееся сейчас сердце говорило совсем об обратном. Филипп все еще жил там — в ее сердце; именно из-за него Лиза разрывалась от противоречивых чувств, которые вообще не имели права на существование.

— Элайн заметила наш автофургон. Машет нам рукой. Надо же, какая лицемерка! — вскипела от негодования Кэти. — Она так и сияет от счастья. Неужели после всего этого она еще преспокойно подойдет к нам и сообщит, что путешествие отменяется, а она выходит замуж?! Ох, и круглые же мы дуры, что согласились на все это!

— Разрешаю тебе повторить последнее еще раз, — скорбно пробормотала Лиза. Она выглянула в окно и увидела длинную очередь из машин и таких же, как у нее, автофургонов, которые двигались на паром. «Вот повезло чертям!» — с завистью подумала она.

— В общем, нам ничего не остается, кроме как возвращаться домой, — буркнула Лиза и вылезла из автофургона, изо всех сил стараясь держать себя в руках. И вдруг глаза ее округлились от изумления. — Да ведь у нее в коляске ребенок!

— Я же тебе сказала. Это ее собственный ребенок, заметь. Вот почему она так изменилась. Элайн Мортон стала матерью, — вяло подвела итог Кэти.

— А Филипп Мейнуоринг — отцом, — закончила Лиза, и на глаза ее навернулись слезы. О, как же все плохо! Это просто несправедливо, нечестно наконец!

Кэти ласково обняла подругу, стараясь ее утешить, но нужных слов подобрать не смогла. Да и что говорить? Филипп оказался ничуть не лучше, чем Чарльз Бонд. Негодяй!

А что же Элайн? Убить бы ее за все эти фокусы!.. Неожиданно ненависть к ней исчезла. У Элайн есть ребенок, и, что бы Кэти ни думала о ней, следует принять во внимание, что в наши дни и в этом возрасте всегда есть выбор. Элайн решила родить внебрачное дитя, и в кругах, где она вращается благодаря отцу — уважаемому всеми судье, — этот факт, должно быть, посчитали душевным порывом.

— Ну ладно, — вздохнула Кэти и чуть крепче обняла Лизу. Тем временем Элайн с ребенком и Филипп Мейнуоринг с чемоданами неумолимо приближались. — Постарайся не падать духом и пожелать им счастья. Пожалуй, это единственный выход. — И вдруг она нахмурилась. — А зачем тогда весь этот багаж?

— И почему уехала машина Филиппа? — тихо добавила Лиза. — Как ты думаешь?

Теперь девушка пребывали в полном недоумении.

Испарилась и счастливая улыбка Элайн. На радостях, что Филипп едет вместе с ней, она даже не сообразила, что брат не в курсе ее гениального вранья этим девушкам. Ни Кэти, ни Лиза ничего не знали о Софи. Придется как-то объясняться, и неизвестно, с чего начать…

— Боже! — воскликнул Филипп, не веря своим глазам. Чемоданы выпали у него из рук. — Да это же мой маленький шеф-повар!

Лиза, стиснув зубы, гордо вздернула подбородок. Ей хотелось сквозь землю провалиться, а не стоять здесь как истукан в узких джинсовых шортах и в обтягивающей майке, с растрепанными от жары волосами. Она даже не накрашена. Как вообще он умудрился узнать ее? Лиза не на шутку рассердилась. Конечно, она вся такая взъерошенная, а Филиппу, как всегда, элегантности не занимать: дорогие брюки, спортивная рубашка «Лакосте». Испортил ей карьеру да еще и догнал Элайн и помирился с ней, прежде чем они уехали из страны!

— Ты ублюдок, Филипп Мейнуоринг! — в ярости вскричала Лиза. — И я не твой маленький шеф-повар. Благодаря тебе я больше ничей маленький шеф-повар!

— Угомонись, Лиза, — тихо проговорила Кэти, удивленная взрывом эмоций подруги.

— Филипп, Лиза, вы знакомы?.. — удивилась Элайн и побледнела.

Брат ее вдруг добродушно усмехнулся. Теперь, казалось, он рад этой встрече с Лизой.

— Вот это совпадение! Прямо для Книги рекордов Гиннесса, — рассмеялся Филипп. — Теперь я окончательно успокоился по поводу этой поездки. Так вы и есть подруги Элайн? Мог бы догадаться, когда Элайн назвала ваши имена и упомянула об автофургоне для доставки продуктов, но где уж мне. — Он пожал плечами. — А кто бы догадался при таких обстоятельствах? — добавил он и алчно сверкнул глазами, отчего Лиза заволновалась еще сильнее.

Она было открыла рот, чтобы снова накинуться на Филиппа, но он уже занялся багажом.

— Сейчас загружу все в машину. Какая тяжесть! Я сам сяду за руль. Весьма забавно! Скажи, Элайн, неужели тебе и в самом деле нужны все эти вещи? Уверен, у девушек гораздо меньше багажа.

«Намекаешь, что у нас не так много одежды», — почему-то решила Лиза. Боже, как все ужасно! Она испытывала настоящий шок. Кэти, впрочем, вела себя совершенно спокойно; Элайн же побледнела и до сих пор недоумевала по поводу того, что ее жених знаком с ее подругами. Сам Филипп, словно кот, съевший тайком сметану, выглядел очень смущенным.

— Что значит: «Я сам сяду за руль»? — выдавила сквозь побелевшие губы Лиза.

— Хм… Филипп едет с нами, — пояснила Элайн. — Слушайте, надеюсь, вы не станете возражать. Я хочу сказать, что не ожидала увидеть его здесь, он не собирался никуда ехать, все это не было подстроено заранее.

— Нет, не собирался, но я же не мог позволить ей уехать одной, — вмешался Филипп, вталкивая в автофургон очень дорогой чемодан. — Но как говорится, «если нельзя переубедить, лучше присоединиться», — рассмеялся он.

Кэти и Лиза в оцепенении уставились на Мейнуоринга.

— Филипп поможет вести машину, — быстро сказала Элайн, не в силах смотреть девушкам в глаза и желая лишь одного — чтобы скорее исчезла эта дурацкая неловкость. По какой-то причине Лиза с упреками набросилась на ее брата. Впрочем, Элайн и не думала сейчас в этом разбираться. Она так давно мечтала помириться с Маркусом, что ни за что не собиралась сдаваться.

Как же ей хотелось побыстрее оказаться на борту парома, пока еще какое-нибудь неожиданное препятствие не сорвало окончательно ее поездку! Элайн водрузила коляску на свободное место, благодаря Бога, что ей удалось справиться самой.

— Я все объясню, когда мы сядем на паром, — шепнула она Лизе и Кэти.

Ребенок заплакал. Элайн покраснела и стала неловко успокаивать малыша.

— Э… хм… это… это Софи, — попыталась объяснить она. — Мне нужно было… Ну, следовало рассказать вам о ней раньше. — Элайн покраснела еще сильнее, глаза ее округлились. Она еле стояла на ногах, в то время как Кэти и Лиза не отрываясь смотрели на нее через открытое окно машины. — Она родилась в прошлом году… Именно поэтому я тогда так неожиданно исчезла. Хм, папа был просто в ярости, а Филипп ужасно удивился и тоже рассердился. Я не рассказывала вам раньше, потому что боялась, не хотела портить ваше мнение обо мне, но…

— Давайте же! — заторопил их Филипп, усаживаясь за руль. — Вы можете исповедаться друг другу и на борту парома. Лиза, садись рядом. Я никогда раньше не управлял машиной с механической коробкой передач. Вдруг понадобится твоя помощь.

Как два механических робота, Кэти и Лиза зашевелились, выполняя его приказы. Кэти с Элайн уселись на заднее сиденье, причем Кэти ударилась ногой о коляску, но боли не почувствовала, поскольку, казалось, оцепенела. Лиза разместилась на переднем сиденье рядом с Филиппом, который с ужасным скрипом переключал коробку передач. Уставившись невидящим взглядом в ветровое стекло, она мечтала только об одном — глотнуть хоть немного воздуха и наконец прийти в себя.

Эта поездка превращалась в путешествие из ада и обратно, хотя они еще даже не ступили на чужую землю, отупело думала Лиза, чувствуя, как Филипп расплылся в улыбке до ушей, направляя автофургон в очередь для машин, въезжающих на борт парома.

— Забавно, — произнес он так тихо, что его услышала только Лиза. — Никогда не думал, что снова встречусь с тобой, но судьба опять свела нас вместе. Жизнь — удивительная штука, не так ли?

Филипп положил руку на голую коленку Лизы, и она чуть не задохнулась от нахлынувших на нее чувств. Тем не менее она тотчас сбросила его руку, так, словно ее ужалила оса.

— Жизнь — просто дрянь, как оказалось, — процедила Лиза сквозь плотно сжатые губы. Надо же, и у него еще хватает наглости флиртовать с ней в то время, как его будущая жена сидит сзади и нянчит их ребенка! Не будь она в шоке от происшедшего, не задумываясь вышвырнула бы его из машины, а вместе с ним и Элайн.

Лизу останавливали только очаровательная и ни в чем не повинная дочурка Филиппа… и, как ни странно, сам Филипп.

Лиза до крови закусила нижнюю губу, пытаясь подавить в себе это ужасное, невыносимое желание, которое грозило поглотить полностью все ее мысли и чувства. Филипп Мейнуоринг оказался настоящим негодяем, теперь она точно это знала. В то же время он был единственным на свете мужчиной, из-за которого бешено колотилось ее сердце.

Лиза закрыла глаза. Боже, они с Кэти так послушно выполняли все его указания и так безропотно залезли в автофургон!.. Через какие еще унижения им придется пройти? Да и вообще, где же ее женская гордость, раз она позволяет своему проклятому сердцу так сильно биться в эту самую минуту? Эту сторону своей натуры Лиза не знала и сейчас ужасно стыдилась своих чувств.

Неожиданно ей стало плохо… хотя они все еще находились на твердой земле.

 

Глава 6

— Могу я вас чем-нибудь угостить?

От неожиданности Кэти чуть не подпрыгнула. Она с головой ушла в мысли о Лизе, которой глубоко сочувствовала, и потому не заметила стоящего рядом с ней мужчину. Кэти ждала своей очереди: ей хотелось что-нибудь выпить и расслабиться. Просто не усидев в тесноте каюты, она прошлась по парому и бродила до тех пор, пока не нашла бар.

Они с Лизой все еще пребывали в шоковом состоянии; подруга так расстроилась, что вообще замкнулась в себе. Войдя в маленькую каюту и свернувшись калачиком на кровати, она прикинулась, что страдает морской болезнью. Но Кэти не верилось, поскольку паром, словно айсберг, плавно бороздил морскую гладь. Лиза просто обезумела от появления своего любимого. Вдобавок ко всему, когда они сели на паром, Филипп признался, что не забронировал себе каюту, и Элайн предложила ему переночевать в своей, что послужило еще одним доказательством их любовной связи.

Кэти, как и Лиза, живо представила себе Элайн в объятиях Филиппа. Вот они лежат в постели вместе с их любимой дочуркой и планируют свое совместное будущее. Уж лучше бы Элайн хватило смелости признать свою ошибку, и пусть бы себе ехала сейчас назад в Найтбридж вместе со своим любовником, а не затевала это путешествие. Судя по всему, она просто не захотела расстраивать подруг. Даже не успев все обдумать и отказаться от этого путешествия, они каким-то образом все вместе оказались на пароме. Ведь в этом нет никакого смысла. Тем более что Лиза реагирует весьма болезненно, вернее, чрезвычайно болезненно.

— Мы знакомы? — Кэти подозрительно уставилась на мужчину.

— Еще нет, но нам предстоит долгое путешествие, а скучать мне не хочется, — усмехнулся тот. — Судя по вашему виду, вы составите мне приятную компанию. Так что предпочитаете? Экзотический коктейль, джин-тоник или ананасовый сок?

Кэти еле заметно улыбнулась. Это не ее тип: мужчины в джинсах и кроссовках совершенно не интересовали ее. Она предпочитала таких, как Чарльз Бонд, — элегантных, в костюмах… Нет, совсем нет! Парень был очень симпатичным; небольшой шрам на подбородке только добавлял ему озорного шарма; блестящие темно-карие глаза и густые, выцветшие на солнце волосы. Тем не менее взгляд у него был открытым, сам он внушал доверие, и… и ей действительно предстояла длинная мучительная ночь!

— А если я из тех, кто предпочитает дорогие вина? — поддразнила незнакомца Кэти.

— Тогда ты не для меня, я не могу себе этого позволить, — усмехнулся он.

— Ограничен в средствах?

— У меня с собой только рюкзачок, — сообщил он ей и кивнул себе под ноги.

Кэти проследила за его взглядом: на полу лежал потрепанный, смятый рюкзак. Нет, тип определенно не ее, но… впереди такая длинная ночь!

— Тогда позволь мне заказать выпивку. Что-нибудь некрепкое и горькое, правильно?

Парень запрокинул голову и рассмеялся, обнажив белые здоровые зубы. Хорошо, когда смеются так открыто. Самые привлекательные мужчины те, что, открыв рот, ржут как лошадь или гогочут, как морской лев. Незнакомец смеялся как человек, который распоряжается своей жизнью, знает чего хочет и не боится подойти и взять. Странно, но сердце Кэти почему-то екнуло.

Улыбнувшись, Кэти кивнула бармену, который уже выглядел уставшим и утомленным в предвкушении длительной поездки до Сантандера.

— Шотландское виски и содовую для приятеля и белое вино для меня. Спасибо! Да, и чего-нибудь себе.

— Благодарю, — просиял бармен. — Мне нельзя пить на работе, но после смены я обязательно последую вашему совету.

— Теперь он твой друг до конца жизни, — улыбнулся незнакомец, кивнув в сторону бармена. — А как ты узнала, что я пью шотландское виски? — поинтересовался он.

— Ну, обычно те, кто любит горькое и крепкое, пьют шотландское виски.

— Грег Тернер, — протянул руку незнакомец, рассмеявшись.

Кэти пожала его руку. Надо же, какая теплая и сильная! Он не стал многозначительно задерживать ее ладонь, чем еще больше расположил девушку к себе.

— Кэти Петерсон.

— Рад познакомиться, Кэти. Так куда же ты направляешься?

— В Марбелью.

— А, на «побережье преступников».

Кэти с удивлением подняла темную бровь. Она никак не ожидала услышать такую избитую фразу.

— Да, еду вот на собрание семьи. Мой брат грабит банки, мама чистит карманы зевак на берегу, а сама я сейчас скрываюсь от сотрудников отдела по борьбе с экономическими преступлениями.

Грег почему-то стиснул бокал, который перед ним только что поставил бармен. Кэти насторожилась: она-то думала, что он посмеется над ее шуткой, а ему, похоже, было совсем не весело. Может, он сам отъявленный мошенник и она своей шуткой попала в самую точку? Шрам на подбородке… Неужели и впрямь преступник?

— Не стоит так шутить, — сказал Грег, приходя в себя.

Кэти потянулась за сумочкой, чтобы расплатиться за выпивку. Жаль, что он не оценил ее чувство юмора! Впрочем, преступники не путешествуют на паромах и вряд ли ездят с рюкзаками.

— Нет, расплачусь я, — тотчас заявил Грег, засовывая руку в карман своих джинсов.

— Позвольте, это сделаю я, — неожиданно раздался голос сзади.

Кэти с удивлением обернулась и увидела расплывшегося в улыбке Филиппа Мейнуоринга.

— А мне налейте виски «G & Т» — двойную порцию. Я, к сожалению, ничего не понимаю в детях. Софи орет, как дух, предвещающий смерть в доме, а в такой маленькой каюте это страсть как действует на нервы. Пришлось мне уйти. Ну, и как поживаешь, Грег? Уже договорился, чтобы тебя подкинули до Марбельи?

Кэти совершенно онемела от изумления. Она открывала и закрывала рот, словно рыба, выброшенная на берег. Просто ужасный человек! Так говорить о своей маленькой дочери! Бедная Элайн и несчастная Лиза влюбились в такого отвратительного шовиниста!

А Грег с Филиппом, похоже, знают друг друга.

— Пока еще не договорился, но занимаюсь этим.

Филипп с Грегом переглянулись.

— Итак, вы знакомы? — спросила Кэти, потягивая вино и с любопытством глядя на мужчин. Едва ли дружеские пары формируются на небесах. Филипп Мейнуоринг, несмотря на скромный наряд, обладал властью и большими деньгами, а у Грега был только рюкзак. Но даже если они родные братья, Кэти этому не удивится. Ничто уже не могло шокировать ее сильнее, чем то, что Элайн стала матерью, пыталась скрыться от навязываемого ей брака, а когда ее так называемый будущий муж вдруг объявился, они сразу же помирились с ним на глазах у изумленных подруг.

— Э… мы познакомились по дороге из Лондона, — начал объяснять Филипп. — Грег добирался в порт автостопом, вот я и захватил его. Похоже, мы поладили. Так ведь, Грег?

— Нас объединяет интерес к птичкам, — кивнул тот.

— Ну, я знаю, какими пташками интересуется Филипп, — язвительно вставила Кэти и многозначительно взглянула на Мейнуоринга. Мужчины расхохотались, хотя она вовсе не шутила.

Филипп Мейнуоринг ей активно не нравился да и не понравится никогда, поскольку именно он виноват в несчастьях Лизы. Просто омерзительный тип! Что касается Элайн, то Кэти прекрасно понимает, почему она не хотела выходить за него замуж, но не понимает, почему вдруг все так резко изменилось. Неужели молодая мама сошла с ума?

На Кэти вдруг навалилась усталость. Жаль, если бы не Филипп, все пошло бы по-другому! Она наверняка всю ночь бы проболтала с этим симпатичным парнем с загадочным шрамом на подбородке и многое бы о нем узнала. Сердце подсказывало, что Грег мог бы стать для нее сейчас тем «тонизирующим средством», в котором она так сильно нуждалась после всех перипетий сегодняшнего дня.

Вообще-то это был хороший знак. Кэти ни на минуту не помышляла о романе с Грегом, но ей нравилась его компания, благодаря ему она бы хоть немного расслабилась и оптимистичнее смотрела на жизнь. Девушка решительно потянулась за сумочкой, собираясь пожелать спокойной ночи своим спутникам и удалиться, как вдруг Грег накрыл ее руку своей ладонью. И при этом так обаятельно улыбался!

— Я имел в виду другое. Филипп и я — мы оба принадлежим к «РСПБ».

— «Реальному сообществу плейбоев»? — четко выговаривая слова, произнесла Кэти, намекая на занятия Филиппа, и тут почувствовала, что рука ее горит под ладонью Грега.

Мейнуоринг лишь рассмеялся, правда, немного натянуто. Зато Грег не сводил с девушки своих гипнотизирующих темных глаз.

— По всей видимости, Кэти меня недолюбливает, — спокойно заключил Филипп.

— Какой ты догадливый! И не без причины, заметь. — Кэти вырвала свою руку у Грега и тотчас пожалела об этом. Странно, ведь они познакомились несколько минут назад! Впрочем, как предположила Кэти, в присутствии Филиппа любой другой мужчина мог показаться просто ангелом. — Не хотелось бы уходить с какими-то недомолвками. — Она тяжелым взглядом посмотрела на Филиппа. — Впереди у нас много времени, однако хочу тебя предупредить: с Элайн ты можешь поступать как хочешь, но от Лизы держись подальше. Она и так много страдала по твоей вине, а я видела, как ты при виде ее ухмылялся на пристани, и заметила, как в автофургоне трогал ее за коленку…

Оба мужчины уставились на нее с таким удивлением, словно она оголилась перед ними. Пожалуй, она и в самом деле сильно устала и не стоило ей сидеть за стойкой бара и осыпать Филиппа Мейнуоринга упреками. Она еще найдет время, чтобы снять с него стружку и поставить на место, причем без свидетелей.

— Ладно. Я пошла в койку, или как она там называется на паромах. Спокойной ночи. Приятно было познакомиться, Грег. Как жаль, что нашу встречу испортил этот кузен Казаковы! Оставляю вас обмениваться историями о еще не пойманных певчих птичках и об их привычках вить гнездышки.

Кэти бросила на Филиппа последний, убийственный взгляд, но, направившись прочь из бара, услышала у себя за спиной удивленное восклицание Грега:

— Что все это значит?

— Будь я проклят, если хоть что-нибудь понял, старик, — отозвался Мейнуоринг. — Тебе предстоит нелегкая задача, а у меня такое чувство, что я тебе все испортил.

Как это понимать? Кэти просто кипела от негодования, когда шла по лабиринту коридоров в свою каюту. Но размышлять над значением этих слов она не стала, поскольку ей в голову пришла другая мысль. Когда Филипп Мейнуоринг въехал на своем лимузине на пристань, в машине больше никого не было. Значит, он никого не подвозил!

Куда только усталость подевалась?! Вместо того чтобы следовать указателям номеров кают, Кэти поднялась на другую палубу, чтобы подышать свежим воздухом. Наконец она нашла укромное местечко, где могла через окно полюбоваться отражением луны в черном море. И там не было никого — ни спящих пассажиров, ни игроков в карты.

Как хорошо, что Элайн забронировала им каюты! И молодец, что сняла виллу, где они смогут остановиться! А еще здорово, что решила расплатиться с долгами. Но для Кэти все еще оставалось загадкой, почему Элайн все это делала. Только чтобы сбежать от навязываемого замужества? А события последних двух часов показались Кэти еще более таинственными. Элайн приглашает поехать вместе с ними мужчину, от которого пыталась сбежать?!

Впрочем, Элайн всегда была странной.

— Не правда ли, восхитительный вид — луна в море? Сразу возникает чувство покорного благоговения.

От неожиданности Кэти вздрогнула. Этот человек вечно застигает ее врасплох!

— Ты всегда так подкрадываешься к людям? Испугал меня до смерти!

Грег улыбнулся и бросил рюкзак себе под ноги.

— Точно, когда я заговорил с тобой в баре, ты тоже вздрогнула. Надо же, какая задумчивая! Может, поговорим?

— А ты кто такой? Воспитатель беспризорных? — сверкнула глазами Кэти.

— Итак, у тебя какие-то проблемы?

— Ни единой, — мило улыбнулась девушка, повернувшись к Грегу. — Зато они могут возникнуть у тебя. Пытаешься меня подцепить?

— А ты бы стала возражать? — спокойно, с широкой и искренней улыбкой произнес он.

— Чуть раньше, возможно, и нет. Сам ведь сказал, что ночь длинная. Но стоило мне узнать, что ты в приятельских отношениях с самим дьяволом из преисподней, как мне сразу стало противно, — отрезала девушка.

Грег тряхнул рукой так, словно его ужалили, правда, усмешка его при этом не исчезла.

— Вот это да! Тяжело с тобой, леди, — хмыкнул он и пожал плечами. — Вряд ли нас с Филиппом можно назвать приятелями. До сегодняшнего дня мы с ним и не встречались.

— Удивительно, — ехидно отозвалась Кэти, стараясь не поддаваться чарам его пленительной улыбки. Она снова уставилась на лунную дорожку. — А мне-то показалось, что вы давно знакомы: обращаетесь друг к другу по имени. Опять же такие мелочи, как «тебе предстоит нелегкая задача»… А если я, по-твоему, поверила, что Филипп Мейнуоринг на своем «роллс-ройсе» подбирает тех, кто путешествует автостопом, а потом вы беседуете с ним о птичках, то ты сильно ошибаешься.

Удивительно, как она заметила все эти мелочи! Да, порой мозг работает в очень странном направлении. Несколько месяцев назад она бы не придала всему этому никакого значения, но в последнее время весь ее мир перевернулся с ног на голову. Чарльз подорвал ее доверие к людям, и теперь Кэти мучила себя вопросами в отношении всех и по любому поводу.

«Зря я так, — устыдилась Кэти. — Грег пока еще не заслужил недоверия».

— Извини, — тихо произнесла она. Грег ничего не сказал в ответ на ее обвинения, а просто стоял рядом, облокотившись о перила, и смотрел на море через стекло с солеными капельками воды. — Я здорово выбита из колеи, — пояснила Кэти. — Отдых был бы как раз кстати, но, похоже, он идет коту под хвост.

— Но ведь он еще даже не начинался. Уверен, все будет хорошо, — мягко заметил Грег. — Филипп создает проблемы? А мне показалось, что он хороший парень. Ведь он путешествует вместе с вами, так?

Кэти в ответ лишь ухмыльнулась. Мистер Хороший парень, очевидно, находил взаимопонимание с мужчинами, чего не скажешь о женщинах. В любом случае это не ее проблема, и она не собирается обсуждать такие вещи с первым встречным после нескольких минут знакомства.

— Нет, не совсем с нами, — задумчиво ответила Кэти, но не стала вдаваться в подробности.

— У тебя такая милая подруга, — изрек Грег, меняя тему разговора. — Кажется, ее зовуг Лиза?

Кэти изо всех сил вцепилась в поручни. Похоже, этот парень чересчур любопытен.

— О, да ты прекрасно информирован!

— Филипп только что мне рассказал. Прежде чем ты снова станешь в позу, знай, что я спросил без всякой задней мысли. Я видел, как вы все вместе ехали на машине, и заинтересовался тобой. Такой вот любопытный.

— Вот ты и сам признался в своей навязчивости.

— Нет, — рассмеялся Грег. — Просто мне интересны другие люди. Мы ведь все такие разные, если честно признаться. А ты, оглядываясь вокруг, разве никогда не размышляла о других? Я это делаю постоянно. Люди просто завораживают меня. Вот и ты очаровала.

— Ты и впрямь пытаешься меня подцепить! — Кэти повернулась и испуганно взглянула на парня.

— Ты очень привлекательная.

— Очевидно, ты путаешь меня с моей подругой — Лизой, — съязвила Кэти.

— Нет, поскольку она уже занята.

— Интересно кем?

— Филиппом.

— Филиппом?! — вскричала Кэти. Она чуть не зашлась от негодования и взвизгнула: — Это он тебе сказал? По правде говоря, вы, мужчины, не перестаете меня изумлять. Живете себе в каком-то другом мире, непонятном женщинам. — Кэти покачала головой. — Филипп и Лиза вместе?! Только через мой труп. Он же неисправимый бабник, а моя подруга невинна, словно первый снег зимой. Ты ведь сам слышал, что я предупредила его насчет Лизы. И я не шутила. Если он еще хоть раз подойдет к ней, я вырву у него из груди его гнусное сердце и выброшу его на съедение воронам!

— Вот это да! — рассмеялся Грег. — Ну и фурия! Не хотел бы я встретиться с тобой темной ночью в каком-нибудь безлюдном месте. Однако твоя преданность достойна восхищения. И все же лучше бы ты была на моей стороне, — загадочно добавил он.

Кэти моментально встрепенулась.

— И что это значит? — резко спросила она.

— Ну у меня такое чувство, что я тебе тоже не очень-то нравлюсь, — пожал плечами Грег.

Кэти на мгновение задумалась. В последнее время она стала такой нервной, что, не дай Бог, превратится в язвительную старую деву, испытывающую неприязнь ко всему мужскому роду. Опустив плечи, она критическим взглядом окинула собеседника. Очень привлекательный мужчина. И не причинил ей никакого вреда. А она тем не менее накинулась на него как мужененавистница.

— Извини, — упавшим голосом бросила Кэти. — С моей стороны несправедливо так набрасываться на тебя. — И тут же лукаво улыбнулась. — Но ты задел мое самолюбие, проявив интерес к моей милой подруге. Подошел ко мне в баре, а потом заявился сюда, лишь для того, чтобы я представила тебя Лизе!

— Черт побери, неужели ты так думаешь? — почему-то вмиг охрип Грег, растянув губы в широкой улыбке. — Я просто поддерживал разговор, пытаясь узнать тебя поближе. И думаю, мне это удавалось, пока не подошел Филипп и все не испортил. Лиза очень милая, но она не в моем вкусе.

— А я — в твоем? — дерзко поинтересовалась Кэти, — Без сомнения, — тотчас ответил Грег, сверкнув глазами. — Ты красивая, умная, интересная, я бы с удовольствием поцеловал тебя и пожелал спокойной ночи… — Кэти с удивлением выгнула бровь, но парень уже поднял обе руки, как бы защищаясь. — …но не стану рисковать. Я слишком дорожу своей жизнью.

«Да, ты мне нравишься», — призналась себе Кэти. Без всяких оговорок, так оно и есть.

Правда, она тут же устыдилась своих мыслей о том, как здорово было бы столкнуться с Грегом в Марбелье, куда, судя по всему, направлялся и он. Но скорее всего этого не произойдет, они даже не доедут до Марбельи. Кэти собиралась утром обсудить создавшуюся ситуацию с Лизой и именно ради нее отменить поездку в Испанию. Теперь, когда Элайн и Филипп воссоединились, необходимость в ней отпала.

— Спокойной ночи, Грег, — бросила девушка.

— Спокойной ночи, Кэти, — с нежностью отозвался он.

На этом они расстались. Грег, облокотившись на перила, смотрел вдаль: море теперь штормило. Зато Кэти внутренне успокоилась. Замечательная улыбка Грега растопила в сердце Кэти лед, оставшийся после Чарльза. Нет, есть еще хорошие парни на свете, и не все еще потеряно. Может быть, они и встретятся с Грегом снова.

***

— Ш-ш-ш, — зашикала на брата Элайн, когда тот, войдя в каюту, уронил один из чемоданов. — Я только что уложила Софи спать. — Она приподнялась на локте и сонно взглянула на Филиппа. — Где ты был?

— В баре. Но лучше бы я туда не ходил, — прошептал тот. — Там была твоя подруга Кэти, ни с того ни с сего набросилась на меня. Что с ней? В чем дело? Если бы можно было убить взглядом, то я бы уже давно валялся на полу при смерти.

— О, это она умеет, но вообще-то девушка замечательная, — усмехнулась Элайн. — Ее не проведешь. Послушал бы ты, как она ругалась со своим начальником, когда я ходила к ним на вечеринку.

— На какую вечеринку?

Элайн шепотом, чтобы не разбудить Софи, которая, свернувшись клубочком, лежала рядом с ней на койке, выложила брату всю предысторию поездки.

— Ну, если она может противостоять Чарльзу Бонду, то действительно стоящая девушка, — с восхищением произнес Филипп, натягивая шелковую пижаму. — Слушай, Элайн, а что тебе известно о Кэти и Чарльзе?

Элайн была несказанно удивлена. Ей-то казалось, что его больше интересует Лиза, поскольку он явно приударял за ней. Очевидно, они знали друг друга, а вот откуда — Элайн еще предстояло выяснить.

— Я только знаю, что она работала на Чарльза, а потом они расстались, но он хочет, чтобы Кэти вернулась обратно. Мне об этом сказала Лиза, а потом позвонил и сам Чарльз.

— Чарльз Бонд звонил тебе?

— Тише! — прошептала Элайн. — Да, он звонил мне и просил переговорить с Кэти и упросить ее вернуться назад. Должно быть, она очень хорошая секретарша.

— Почему же она от него ушла?

— Откуда мне знать? — вздохнула Элайн. Ей хотелось свернуться калачиком и мечтать о Маркусе, обдумывать то, что она собиралась сказать ему при встрече. Может, начать с того, что она его сильно любит и все время скучала по нему? А Софи сразу показывать или подождать? Ей надо все хорошенько обдумать, прежде чем они встретятся.

— Ты не могла бы это выяснить? Тактично, конечно.

— Зачем? — Глаза Элайн от удивления расширились. — Боже мой, неужели ты решил за ней приударить?

— Не говори глупостей, — ответил Филипп и лег на свою койку.

— Ну конечно, нет, — со знанием дела ухмыльнулась Элайн. — Кэти не в твоем вкусе, а вот Лиза… Такую бы ты с удовольствием ослепил своей привлекательностью и соблазнил своим очарованием. По крайней мере ты так считаешь, — поддразнила сестра. — Но она явно не обрадовалась, увидев тебя сегодня. Как вы с ней познакомились?

— Она готовила для меня деловой обед. Все закончилось полным провалом.

— Обычно она продавала в офисах сандвичи из корзиночек. Я и не знала, что она расширила свой бизнес, — нахмурилась Элайн. — Тем не менее сейчас она осталась без работы. Точнее, они обе без работы, и тут мне ужасно повезло. Обе с радостью согласились на эту поездку.

— Думаю, иначе и быть не могло, раз ты оплачиваешь все счета, — выпалил Филипп, пытаясь устроиться на узкой жесткой койке. — И как же они относятся к тому, что ты помчалась к Маркусу и собираешься представить ему свою незаконнорожденную дочь?

Элайн прикусила губу и улеглась на жесткую подушку.

— Я еще ничего им не сказала, — хрипло прошептала она. — По правде говоря, пока мы не встретились вчера на пристани, они даже не знали, что у меня есть ребенок.

От неожиданности Филипп подскочил на койке и уставился на Элайн.

— Они не знали?! — воскликнул он, не веря своим ушам.

— Я не знала, как они к этому отнесутся, а потому заранее ничего не сказала, — потерла лоб Элайн. — Видимо, мне было стыдно. Я хочу сказать, несмотря на то что они, конечно, современные, тем не менее, ну… вдруг бы они не одобрили мой поступок. Ты помогать мне не собирался, а они оставались единственными подругами, которым я могла довериться, и, ну… Во всяком случае, я была перед ними в долгу. Если бы ты сразу же согласился поехать со мной — а тебя я попросила в первую очередь, — тогда бы я не стала их впутывать…

— Итак, они даже не знают цели твоей поездки?! Они не в курсе, что ты хочешь встретиться с Маркусом и показать ему дочь, о которой он и понятия не имеет? О Господи, Элайн, о чем ты вообще думаешь? Ты просто предложила им бесплатный отдых и…

— Не совсем так.

— Не совсем так!.. — с раздражением повторил Филипп.

— Ладно, ты все равно рано или поздно все узнаешь, — беспомощно вздохнула Элайн. — Вообще-то мог бы мне помочь, поскольку теперь, когда ты только все усложнил, я должна им кое-что объяснить. Конечно, я собиралась поговорить с ними после того, как появлюсь с Софи, но у меня даже и в мыслях не было…

— Когда ты начнешь рассуждать здраво, Элайн? Ты меня просто бесишь!

— Так нечестно, Филипп, — рассердилась сестра. — Мне и без того нелегко, и я сама знаю, что иногда бываю круглой дурой, но, по крайней мере ради Софи, я пытаюсь привести свою жизнь в порядок.

— Извини, дорогая, — смягчился брат. — Ты маленькая восхитительная глупышка, поэтому и попадаешь порой впросак. Ну давай же, рассказывай.

— Я им сказала, что хочу сбежать, потому что… — Элайн глубоко вздохнула. — В общем, все недалеко от истины. Папа постоянно сватал меня за Филиппа и… Ну, я просто придумала небольшой план. Сообщила девушкам, что папа заставляет меня выйти замуж за нелюбимого, а я не хочу. Свадьба — на следующей неделе, в общем, уже на носу. Сначала я рассказала Лизе, что ненавижу Филиппа и не могу выйти за него замуж, но папа у меня очень властный и вынуждает меня выйти за него замуж…

— А они тебе поверили?

— Конечно, поверили, — без тени сомнения подтвердила Элайн. — А почему бы и нет? Ведь иногда такое происходит — женитьба по договоренности и все такое. Лиза сразу же взяла мою сторону. Сказала, что Филипп ей кажется просто злодеем и что никто не должен жениться без любви. Я ей сообщила, что Филипп меня тоже не любит и жениться хочет только из-за папиного положения в обществе и в связи с тем, что я богатая наследница. Тут Лиза просто пришла в ужас и с радостью согласилась помочь мне.

— Готов поклясться, так оно и было! — рассмеялся Филипп. — А ты, случайно, не забыла ей сообщить, что Филипп — это Филипп Симонс-Блэкшоу?

— Не припоминаю, называла я его фамилию или нет, — прошептала Элайн, нахмурившись. — А что? Разве это важно?

— Не слишком, если хорошенько подумать. — Филипп, положив подушку под голову, перестал улыбаться. — Но теперь для меня кое-что прояснилось. Помнишь, когда ты хотела поделиться со мной планами, мы встретились в баре? Как раз в тот день Лиза приготовила этот злополучный обед. Девушки ведь тоже тогда были в баре. Ты мне сказала, что заметила подруг, с которыми не хотела бы встречаться. Ведь это были они — Кэти и Лиза? Мне показалось, что я узнал Лизу — ее торчащие в разные стороны светлые волосы приметны.

— Ты на что-то намекаешь, Филипп? — недоумевала Элайн.

— О нет, мое бедное дитя. Я просто отвратительно с ней обошелся в тот день, — печально продолжил Филипп. — Она допустила ошибку, и из-за нее я выглядел настоящим идиотом, хотя, похоже, ничего страшного не произошло. На самом деле все решили, что это банкет, и я все равно получил заказ от японцев. А еда была просто изумительной, но тогда я даже не обратил на это внимания, поскольку Лиза приготовила ее больше, чем следовало. Полагаю, я в тот раз вел себя с ней слишком холодно, чего мне не следовало бы делать, поскольку раньше я с ней флиртовал. Стоило ей только войти в офис со своими корзиночками с сандвичами, как в комнату словно бы проникал солнечный лучик. Я ухаживал за ней, хотя, возможно, не стоило так себя вести.

— Очень на тебя похоже, — промямлила Элайн, борясь со сном.

— Наверное, я делал ей определенные намеки, а потом, когда она увидела нас с тобой в баре… — вздохнул он. — Ведь она не знает, что мы брат и сестра?

— У меня еще не было возможности представить тебя им как следует, — прошептала Элайн, закрывая глаза.

— Именно этим все и объясняется, — заключил Филипп. — И то, что она вышла из себя, когда я приехал, и то, что Кэти в баре набросилась на меня с кулаками. Ты сказала им, что сбегаешь от навязываемого брака…

Филипп повернулся, чтобы взглянуть на реакцию Элайн — понимает ли она, о чем идет речь, — но сестра уже спала. Филипп задумчиво отвернулся и уставился в потолок. «Дорогая Лиза и строптивая Кэти думают, что именно я и есть тот самый Филипп, от которого ты скрываешься, а еще небось думают, что Софи — моя дочь, — осенило Филиппа. — Черт побери, Элайн, ты хоть что-то в состоянии сделать хорошо? — Он вздохнул. — Ну ладно, я с тобой. Меня бы здесь не было, если бы я не беспокоился за тебя. А Лиза просто восхитительна. Надо с ней как-то помириться. Главное — вести себя осторожно, ведь она такая ранимая и снова может понять все неправильно. В Марбелье ведь полным-полно красивых женщин, и не стоит пока связывать себя никакими обещаниями. А то еще отделаться не смогу. Спокойной ночи, сестренка».

***

Лиза быстро натянула шорты и чистую белую блузку, завязав ее на талии. Потом обула новые белые босоножки и тихо вышла из каюты, стараясь не разбудить спящую Кэти.

Физически она чувствовала себя превосходно — никакой морской болезни, — но на душе у нее кошки скребли. Она испытала такой шок от внезапного появления Филиппа, что до сих пор не могла собраться с мыслями. Ладно, надо обдумать все теперь, при свете. Невыносимо путешествовать с ним, с Элайн и их любимым ребенком. Для нее это просто каторга, и потому она решила положить путешествию конец.

Туристический автофургон ее, значит, решать ей, а не Филиппу Мейнуорингу, который имел наглость вести себя так, словно он здесь главный. Наверное, Кэти расстроится, когда Лиза сообщит ей, что решила первым же паромом вернуться назад, в Англию, и забыть о Марбелье, но другого выхода просто не было. Это путешествие стало бы для нее настоящим адом.

В ресторане Лиза стала в очередь за завтраком и разговорилась с семьей из Уотфорда. Они ехали в кемпинг, намереваясь путешествовать по восточному побережью Испании. Лиза села с ними за столик, выслушала их планы на отдых и позавидовала. Эх, они с Кэти с таким нетерпением ждали этой поездки, и вот…

Чуть позже Лиза вежливо пожелала новым знакомым хорошего отдыха и направилась на закрытую палубу, чтобы в первый и последний раз взглянуть на испанское побережье, поскольку они уже подплывали к берегу. Увидев пышную зелень и округлые холмы, она с удивлением и сожалением вздохнула. День выдался просто восхитительный — на ясном чистом небе ни облачка, а побережье за кремово-белыми пляжами такое зеленое! Как здорово было бы там очутиться!

— Разве не удивительно? Испанию считают жаркой страной, с сухой, выжженной землей и пылью. Большая часть Испании и в самом деле такая, но эта ее часть очень напоминает Уэльс.

Лиза вся подобралась, но не оглянулась. Она не отрываясь смотрела вдаль, сожалея, что даже не ступит на землю этой замечательной страны. И все из-за него!

— Не могу сравнивать, поскольку никогда не была в Уэльсе, — тихо произнесла она.

— Лиза, все началось плохо, и я хотел бы…

Лиза резко обернулась и смерила Филиппа Мейнуоринга таким ледяным взглядом, что тот сразу же замолчал.

— Что тебе нужно? Извиниться? Пожалуйста, но я не собираюсь выслушивать. Ты мне отвратителен. Ведь ты не считаешь, что поступаешь плохо? Ты просто идешь по жизни вперед с холодным расчетом и непомерным апломбом. Да ты самый настоящий негодяй, и если бы я не симпатизировала Элайн, то рассказала бы, что ты собой представляешь, и…

— Ты все неправильно поняла, и я хотел бы объяснить…

— А я не собираюсь тебя выслушивать, поскольку твои слова не имеют для меня никакого значения!

Едва Лиза повернулась, чтобы уйти, как Филипп схватил ее за руку. Ее рука прямо-таки запылала от его пожатия, а сердце бешено заколотилось. О, как она ненавидела себя за это!

Ведь Филипп — самый ужасный мужчина на свете — слишком привлекательный и чересчур уверенный в своей неотразимости для всех без исключения женщин. О, как она его ненавидела! И ведь прилип к ней словно банный лист.

— Я хотел бы объясниться насчет меня и Элайн… — начал Филипп.

— Еще бы! — покраснела Лиза. — Ты ничем не лучше бывшего начальника Кэти — лицемерного, подлого интригана, который соблазнил ее, а она, бедная, даже не подозревала, что он женат. У, бабники, все вы одинаковы!

И тут Лиза почувствовала, что рука ее свободна: Филипп словно обжегся — так неожиданно он выпустил ее.

— У Кэти был роман с Чарльзом Бондом? — изумился он.

— О, ты тоже с ним знаком! — съязвила Лиза. — И неудивительно — должно быть, вы посещали одну и ту же школу лжецов. Я же сказала: вы одного поля ягоды. Ты флиртовал со мной, хотя, должно быть, в это же время у тебя были близкие отношения с Элайн, поскольку у вас общий ребенок… Какого черта ты улыбаешься? И вовсе не смешно!

— Нет, дорогая Лиза, нисколько, — улыбаясь, умиротворяюще произнес Филипп. — Но я даже не представлял себе, что ты питаешь ко мне столь глубокие чувства.

Лиза густо покраснела. Какая же она дура, что выпалила ему все как на духу! Теперь-то он понял, как сильно она любит его, как сходит по нему с ума. Ладно, призналась ему в любви, и больше ей нечего терять. В любом случае у него есть Элайн, а она больше не собирается мучиться из-за него бессонницей.

— Да, когда-то я тебя любила, — выдавила она едва слышно. — Когда я продавала в офисах сандвичи, мне казалось, что ты такой замечательный, а тут еще ты стал проявлять ко мне интерес, дал шанс расширить бизнес и приготовить обед на заказ, и мои чувства к тебе стали еще сильнее. Я была круглой дурой, раз решила, что твои ухаживания что-то да значат. Я была совершенно наивной, раз думала, что действительно нравлюсь тебе, но после того как я ошиблась с тем обедом, в твоем сердце не нашлось даже места снисхождению. Ты просто посмеялся надо мной, и потом я уже не получила ни одного заказа. И все из-за тебя. Ты распустил слухи и…

— Ну что ты, Лиза, нет! Никогда! Я не смог бы так поступить, — возразил Филипп. — Возможно, я и рассказал о случившемся нескольким коллегам, но только так, в шутку — ведь и в самом деле получилось очень забавно. Ты замечательно готовишь, и у меня никогда и в мыслях не было намеренно портить тебе карьеру.

Лиза поджала губы. Если бы не все остальное, она бы поверила ему сейчас. Но увы, это невозможно.

— И это только надводная часть айсберга, Филипп, — продолжала Лиза. — Я согласилась на эту поездку, только чтобы помочь бедной Элайн сбежать от тебя и…

— И вероятно, отомстить мне, — понимающе вставил Филипп.

Лиза уставилась на свои босоножки, но потом решительно подняла глаза, чтобы Филипп не думал, что она чувствует себя виноватой.

— Теперь это не имеет никакого значения, — отрезала она. — Я решила, что больше это продолжаться не будет.

— Вообще-то продолжать ухаживания или нет, решаю я, а не ты, — изогнул черную бровь Филипп. — В таких вещах я старомоден, — усмехнулся он.

— Не о том речь, — огрызнулась Лиза. — Я хотела сказать, что нашей поездке пришел конец.

— Как это понимать — конец? — Темные глаза Филиппа расширились от удивления. — Ведь она только что началась. Если ты позволишь мне все объяснить, то путешествие может стать просто незабываемым. А теперь, для начала, Элайн и я…

— Вы пара, — ухмыльнулась Лиза. — А поскольку вас уже двое, то с этого момента мы оставим вас наедине.

— Наедине?! — вскричал Филипп.

— Может, хватит повторять мои слова?! Да, наедине. Мы с Кэти возвращаемся в Англию. И я не предлагаю вам вернуться вместе с нами, поскольку вы такая замечательная пара, что и сами все организуете. Автофургон мой, значит, мне и решать. Мы с Кэти уезжаем домой, а вы можете делать все, что вам заблагорассудится.

— Но… но так нельзя! — возразил Филипп. — У нас же нет машины! Не можешь же ты нас здесь бросить! Куда ты?!

— В свою каюту — собирать вещи и сообщить Кэти о своих планах, — бросила через плечо Лиза.

— Она не согласится! — Он произнес это с такой уверенностью, что Лиза тут же остановилась и резко обернулась. Филипп Мейнуоринг был просто невыносим. Он считал себя таким неотразимым, что мог приказывать людям выполнять все его желания.

Филипп догнал Лизу, снова взял ее за руку, сжал на сей раз еще крепче, чем раньше.

— Послушай, Лиза, отказаться от этой поездки — глупое решение с твоей стороны. Несмотря на наши с тобой разногласия, не стоит забывать и о других. Кэти жаждет этого путешествия так же сильно, как и Элайн. Кэти — твоя подруга, и ты ведь помогла бы ей, если бы та оказалась в беде?

Кэти в беде? О чем, черт побери, он говорит? Онемев от изумления, Лиза в замешательстве смотрела на Филиппа.

— Паром замедляет ход, очень скоро мы причалим к берегу, — торопливо проговорил Филипп. — А теперь забудь всю эту ерунду насчет возвращения домой. Не можешь же ты оставить нас с ребенком на пристани — это так жестоко по отношению к малышке! А позже мы с тобой кое о чем поговорим.

Его поспешность и внезапная серьезность совершенно сбили Лизу с толку.

— Отправляйся обратно в свою каюту и ничего не рассказывай Кэти. Мы постараемся пережить это путешествие. Тебе все ясно?

Лиза не в состоянии была даже моргнуть в знак согласия.

Неожиданно взгляд Филиппа смягчился, и он, к ее большому изумлению, наклонился и поцеловал бедняжку в губы очень нежным, ласковым поцелуем, отчего девушка совершенно потерялась. Она так долго мечтала об этом — чтобы Филипп обнял и поцеловал ее, — и вот теперь это случилось!

— Боже мой! — пробормотала она, когда он наконец выпустил ее из своих объятий. Подняв свои густые ресницы, Лиза поразилась выражению лица Филиппа — казалось, он, как и она сама, в каком-то сладостном дурмане. Они в замешательстве смотрели друг на друга, пока Филипп наконец не закашлялся.

— Молодец! Делай, как я сказал, и все будет хорошо. Встретимся в автофургоне на пристани, когда настанет время уезжать.

Лиза чувствовала себя такой озадаченной и взволнованной, что даже не помнила, как нашла дорогу в свою каюту. Добравшись до каюты, она прислонилась к двери и попыталась прийти в себя. Прикоснувшись пальцами к губам, она вдруг ощутила, какими пухлыми и мягкими они стали. Лиза на мгновение закрыла глаза. Филипп поцеловал ее, и… и это было так дивно… и если бы только…

Но как ей справиться с этим, зная, что Филипп никогда не будет принадлежать ей? Впрочем, в результате этой поездки у нее, возможно, появится шанс вернуть себе самоуважение. Сердце Лизы забилось с надеждой. Нет, так нельзя, ей необходимо собраться с духом и забыть его. Но если отбросить в сторону все эмоции, то почему Филипп все-таки настаивает на путешествии после того, как Элайн вернулась к нему? Какой в этом смысл?

И что он имел в виду, сказав, что Кэти в беде? Может, сказал просто так, чтобы она не оставила их с Элайн и ребенком одних в чужой стране? При упоминании о малышке Лиза и так передумала. Конечно, она не может их бросить. Филиппа — может, а Элайн с ребенком — нет. Филипп оказался очень проницательным. Но использовать для шантажа Кэти — это уж слишком!

Лиза глубоко вздохнула, прежде чем войти в каюту и разбудить Кэти. Ей не хотелось озадачивать подругу своими заботами. В последнее время она и так много пережила — обнаружила, что ее любовник женат, лишилась работы, не говоря уже обо всех этих ужасных телефонных звонках Чарльза и предполагаемом преследователе. После предательства Чарльза нервы Кэти и без того на пределе, а потому дополнительные переживания просто сломят ее.

Во всяком случае, заявление Филиппа о том, что Кэти попала в беду, послужило дополнительным аргументом, когда он взывал к доброму сердцу Лизы, чтобы не остаться на пристани без транспорта. Ведь Филипп до вчерашнего дня даже не был знаком с Кэти.

— Вылезай из постели, соня! Завтрак ты проспала, но я приготовлю тебе омлет в автофургоне, как только мы сойдем на берег.

— О, только не говори об омлете! — простонала Кэти. — Я ужасно мучаюсь от морской болезни.

— Не прикидывайся, мы уже причалили. Это просто похмелье! Вставай и одевайся. Испания умопомрачительна. Только взгляни.

Кэти застонала и подняла взъерошенную голову.

— Подожди минутку, — слабым голосом проговорила она. — Давай разберемся. Не стоит нам больше ввязываться в это дело. Что касается меня, то мое путешествие подошло к концу.

— Послушай, я поговорила с Филиппом, — сообщила подруге Лиза, собирая туалетные принадлежности. — Я сказала ему то же самое, а он ответил, что мы не вправе просто так уехать и бросить их в Сантандере. И ведь он прав! Мы не можем не ехать вместе с ними в Марбелью, но должны по крайней мере позавтракать и поговорить. Конечно, Филипп рассчитывает склонить нас на свою сторону, нам ничего не стоит хотя бы выслушать его. А теперь давай пошевеливайся!

***

Через полчаса Лиза и Кэти уже ожидали своей очереди в грузовом отделении парома, чтобы съехать на своем автофургоне на землю под великолепное, горячее солнце Испании.

Рядом с белым автофургоном уже стояли Элайн с радостно щебечущей Софи на руках, Филипп и кто-то еще.

Лиза нахмурилась.

— А это Грег, — прошептала Кэти Лизе. Она, похоже, даже обрадовалась. — Я познакомилась с ним вчера вечером в баре. Очень симпатичный, да? И очень хороший, не в пример тем, кого мы не станем называть по имени, — многозначительно произнесла Кэти, окинув Филиппа ледяным взглядом. — Привет, Грег.

— Надеюсь, ты хорошо спала, — усмехнулся в ответ парень.

— А я надеюсь, что вы не сочтете меня наглым, — вмешался Филипп, — но Грег ищет попутку, которая подбросила бы его до Марбельи, и я предложил ему присоединиться к нам. Конечно, если вы не возражаете…

Кэти уставилась на него с удивлением, а Лиза не могла вымолвить ни слова. Она смотрела на Грега тяжелым взглядом, а по спине вдруг побежали мурашки. Внутри у нее все сжалось. Грег с Кэти знают друг друга?!

— Превосходно, — усмехнулась Элайн. — Чем дальше, тем веселее. О, это просто замечательно! Не могу дождаться, когда же мы тронемся в путь.

Внезапно Лиза почувствовала, что вот-вот упадет в обморок. Тем не менее она умудрилась забраться на заднее сиденье автофургона вместе с Элайн, Кэти и ребенком. Филипп снова сел за руль, попутчик разместился на пассажирском сиденье рядом, и они поехали.

Ослепнув от солнечного света, Лиза закрыла на пару секунд глаза, голова ее закружилась. Поездка становилась хуже с каждой минутой. Казалось, Лизе суждено испытывать шок за шоком, и теперь ее уже терзали сомнения относительно своего душевного равновесия.

Может, она ошиблась? Лиза открыла глаза и внимательно вгляделась в спину их попутчика, чтобы убедиться в отсутствии галлюцинаций. Но нет, она не ошиблась. Безликий человек, который провел так много часов в припаркованном на их улице в Баттерси темно-синем «ровере», сейчас сидел на пассажирском кресле ее автофургона и ехал вместе с ними.

Грег, их попутчик, оказался тем самым преследователем Кэти.

 

Глава 7

Элайн попыталась вытянуть ноги, но это оказалось не так-то просто: повсюду на полу лежал багаж. Идея взять с собой Грега в качестве попутчика теперь казалась не такой уж удачной. Он расположился на переднем сиденье, рядом с Филиппом, где должна была бы сидеть Лиза. А ведь в пути брат мог бы даже помириться с ней. Элайн так и не поняла, в чем же все-таки дело, но чувствовала натянутость их отношений.

Элайн вообще не нравилась напряженная атмосфера, царящая в компании, тем более что ситуация осложнится, когда ей придется объяснить истинную причину этого путешествия. Да, рано или поздно, несмотря ни на что, она должна будет объясниться.

Боже, ну как же сообщить девушкам правду? Нетрудно себе представить их реакцию. Наверное, так же как и Филипп, придут в ужас от того, насколько серьезно Элайн отнеслась к курортному роману, чтобы потом, год спустя, заявиться к своему любовнику с ребенком, о котором он и понятия не имеет. И чем чаще молодая мать думала об этом, тем больше убеждалась в правоте Филиппа. Когда же еще и девушки начнут отговаривать ее, Элайн совсем растеряется, А тут еще этот Грег… Нет, в самом деле, это уже слишком, к тому же его грязный рюкзак занимает чересчур много места.

— Надо же, Лиза, оказывается, я не единственная на свете, кто складывает цифры номеров машин, — рассмеялась Кэти, уставившись на дорогу поверх плеча Грега. Забавляясь, оба уже долгое время весело складывали и вычитали.

— Посмотри-ка, у «рено», что едет впереди, получается номер моей квартиры, — взволнованно произнес Грег.

— Что? Шесть-шесть-шесть? — выпалила Лиза.

— Разве это не число дьявола? — рассмеялась Элайн, выказывая свою осведомленность.

— Ты сама произнесла эти слова, Элайн, — проговорила Лиза.

— Тебе не нравится Грег? По-моему, очень даже приятный молодой человек, да и Кэти, похоже, считает так же. — Двигатель сзади работал достаточно громко и заглушал их разговор. Впрочем, никакого разговора в общем-то не получилось, поскольку Лиза, поджав губы, замолчала.

Элайн с беспокойством посмотрела на подругу: выглядит очень несчастной, видимо, потому, что чувствует себя неловко в присутствии Филиппа.

— Нельзя ли остановиться, Филипп? — крикнула Элайн. — Надо подыскать гостиницу со всеми удобствами для ребенка и пообедать. Мы здесь, сзади, сидим в такой тесноте, что нам необходима передышка.

— Не надо было брать с собой так много хлама, — огрызнулся Филипп. — Если тебе тесно, то это только твоя вина, поэтому нечего жаловаться.

Лиза съежилась от такого неприязненного тона Филиппа, а Кэти недовольно поморщилась.

— Филипп свободно говорит на испанском, — с гордостью произнесла Элайн, не обращая внимания на грубость «будущего мужа». — Поскольку он путешествует с нами, у нас не будет никаких проблем, он подыщет какую-нибудь хорошую гостиницу, в которой можно остановиться. — Она наклонилась над стоявшей напротив коляской со спящей Софи.

— Вот тебе и любовь, — прошептала Кэти Лизе. — Элайн еще более чокнутая, чем я думала. Если бы мой любовник разговаривал со мной таким тоном…

— Твой любовник был женат, — прошипела Лиза, не подумав.

— Большое спасибо за напоминание, подружка! — прошипела в ответ Кэти.

— Ну все, хватит! — вдруг взревел Филипп, и от неожиданности все вздрогнули. Он так лихо свернул на дорожку, ведущую к сомнительного вида кафетерию, что девушки чуть было не повалились друг на друга, а потом резко тормознул. От сильного толчка проснулась Софи и сразу же громко заплакала.

— Ну знаешь, Филипп! — встревоженно вскрикнула Элайн. — Ты разбудил Софи, и теперь она будет капризничать.

Кэти с Лизой тревожно переглянулись, когда Мейнуоринг вылез из машины и открыл им дверцу. Затем, к их величайшему изумлению, вытащил из коляски Софи и взял ее на руки. Та тотчас же прекратила орать и счастливо загукала.

Стоя на пыльной дорожке, ведущей к кафетерию, Филипп подождал, пока все вылезут из машины, а потом убедительным тоном произнес:

— Это не мой ребенок.

— Конечно, — неуверенно хихикнула Элайн. Что это нашло на Филиппа?

— Заткнись, Элайн, и дай мне закончить. И я не тот, за кого она предположительно должна была выйти замуж.

— Филипп, что ты несешь?! — сдавленно воскликнула сестра.

От изумления у девушек разом округлились глаза.

— Элайн, правда все равно выплывет наружу! Я три часа вел машину и устал от этой напряженной атмосферы, устал от Кэти и Грега, играющих номерами машин, устал так, что готов был вышвырнуть их из автофургона. А если вы, девушки, думаете, что я не слышал, о чем вы шептались на заднем сиденье, то сильно ошибаетесь. От ваших ехидных замечаний очень скоро мы все вцепимся друг другу в глотки, если не прояснить ситуацию. И все это из-за тебя, Элайн. Надо было сказать им правду с самого начала!

— Хм… извините, но мне нужно сделать несколько телефонных звонков, а происходящее не имеет ко мне никакого отношения, — воспользовался паузой Грег, и, покопавшись в своем рюкзаке, вытащил из него мобильный телефон. Набирая по дороге номер, он преспокойно направился за угол кафетерия к оливковой роще.

Взгляды всех присутствующих тотчас устремились на Филиппа, который молча укачивал на руках Софи.

Элайн же тихо заплакала и зашмыгала носом. Она никак не могла понять, что происходит; похоже, сейчас все перессорятся, а этого она не вынесет.

— Прекрати, Элайн! Ты уже не ребенок.

— А ты не говори с ней таким тоном! — внезапно закричала Лиза, защищая подругу, обняла Элайн, пытаясь утешить, и обдала Филиппа ледяным взглядом. — Бедная Элайн, она даже не знает, как ты к ней относишься!

— Она прекрасно знает, как я к ней отношусь, потому что мы знаем друг друга лучше, чем кто-либо!

— Хм, это просто превосходно, — язвительным тоном вставила Кэти. — Ты отрекаешься от этого восхитительного ребенка, да еще и заявляешь, что вовсе не собираешься жениться на Элайн. Осмелюсь сказать, ты вообще ее не знаешь — любая женщина подтвердила бы мои слова.

— Кэти, Лиза, послушайте, — нетерпеливо вздохнул Филипп. — Мы с Элайн не любовники, как вы обе думаете, и это ребенок не мой. Я брат Элайн.

— Брат? — в один голос вскрикнули Кэти и Лиза, причем Лиза пришла в такое изумление, что ее рука бессильно соскользнула с плеча Элайн.

Перестав плакать, та поочередно окинула всех взглядом. В это невозможно поверить: девушки думали, что Филипп — ее любовник и отец Софи?!

— Когда Элайн обратилась к вам за помощью, — продолжал Филипп, — она, вероятно, опустила некоторые относящиеся к делу детали, как то, например, что фамилия ее Филиппа — Симонс-Блэкшоу. — Он облегченно вздохнул. — И не смотри на меня таким отупевшим взглядом, Элайн. Разве ты не помнишь, о чем мы говорили вчера вечером?

— Я… я почти спала, — призналась сестра. — Ты… ты рассказывал мне о Лизе, какая она милая и что ты флиртовал с ней.

— Ну, это к делу не относится, — торопливо перебил ее Филипп, а Лиза почувствовала себя ужасно неловко, и лицо ее приобрело темно-красный оттенок. — Извини, Лиза, — вежливо продолжил Филипп. — Вчера вечером я во всем разобрался и сегодня утром пытался все тебе объяснить, но ты не захотела слушать. Вы обе решили, что я тот самый Филипп, от которого пыталась сбежать Элайн. Вы видели нас вместе в баре, а потом я неожиданно появился в Портсмуте… Ну, в общем, обстоятельства сложились так, что нетрудно было ошибиться.

— Итак, ты не тот Филипп, за которого Элайн предположительно должна была бы выйти замуж на следующей неделе, — прошептала Лиза. Ей даже удалось слабо улыбнуться.

— Не тот, — в ответ улыбнулся Филипп. — Элайн просила меня помочь и поддержать ее прежде, чем обратилась с этой просьбой к вам, но я сначала отказался. Когда же я понял, что она не отступит, передумал и приехал, чтобы поддержать ее.

— Как мило с твоей стороны! — беззлобно усмехнулась Лиза,

— Итак, если вы брат с сестрой, — подозрительным и достаточно строгим тоном заговорила Кэти, — и говорите о том, что мы перепутали фамилии, тогда почему же у вас разные фамилии? Ты, Элайн, — Мортон, а Филипп — Мейнуоринг.

— Надо же, а я и не подумала об этом, — пробормотала Лиза таким упавшим голосом, словно счастье вновь ускользало от нее.

Элайн заговорила первой, опередив Филиппа. Теперь она вздохнула с облегчением от того, что атмосфера стала разряжаться, и ей самой хотелось добавить свежую струю в их отношения.

— Мой отец женился на Руфи, матери Филиппа, когда она развелась со своим бывшим мужем. А потом родилась я. У нас одна мать, поэтому мы сводные брат и сестра. К сожалению, мама умерла несколько лет назад, но мы с Филиппом очень близки, несмотря на то что они с отцом не очень ладят и… — Она пожала плечами. — Все остальное правда.

Филипп, нахмурившись, посмотрел на сестру, давая понять, что ей следует продолжить объяснения, но, похоже, девушкам и этого уже было больше чем достаточно. А Элайн все никак не могла прийти в себя от того, что Кэти с Лизой зачислили Филиппа в ее любовники. Теперь понятно, почему Лиза так злилась и расстроилась на пристани.

— Я отнесу Софи в бар, чтобы поменять ей пеленки, а ты, Филипп, закажи пока обед. — Элайн приблизилась к Филиппу, но он почему-то отступил назад.

— Нет, Элайн. Я со всем справлюсь сам. Я говорю по-испански, а испанцы с большой любовью относятся к детям, поэтому мне наверняка кто-нибудь поможет ее перепеленать. Тебе же предстоит объяснить девушкам кое-что еще, потому что я свою маленькую миссию уже выполнил.

— О нет, Филипп, пожалуйста! — беспомощно воскликнула сестра, когда брат решительным шагом двинулся в бар. Но он не обратил на ее слова никакого внимания.

Элайн глаз не поднимала на подруг, а те стояли и ждали дальнейших объяснений. Элайн растерянно вертела головой, в отчаянии ломала руки, переступала с ноги на ногу в своих золотистых сандалиях от Маноло Бланик и все никак не решалась начать. Перед баром стояли белые пластиковые столики под зелеными зонтиками. Элайн ужасно хотелось сесть, но еще больше ей хотелось убежать. Конечно, она должна рассказать им правду, но что они о ней подумают?

Внезапно кто-то обнял ее за плечо, и, с изумлением подняв глаза, она наткнулась на взгляд Кзти.

— Пойдем, — как можно мягче произнесла она. — Сядем где-нибудь в тени, закажем что-нибудь выпить, и потом ты нам все расскажешь. Ты очень отважная, Элайн. Большинство девушек выходят замуж за отцов своих детей, даже если и не любят их. А ты не задумывалась о чувствах этого парня. Симонс-Блэкшоу? Я хочу сказать, что он, возможно, любит Софи так же сильно, как ты, и…

— Никакой он ей не отец! — выкрикнула Элайн и снова разрыдалась. — Отец Софи — Маркус, а он даже не знает о ее существовании!

— Ну и дела! — в один голос воскликнули Кэти и Лиза.

***

Все трое уселись в тени зонтика. Филипп заказал и принес всем прохладительные напитки и теперь Кэти с Лизой пили пиво «Сан Мигель» прямо из бутылки, а Элайн вертела в руках стакан с апельсиновой фантой. Казалось, огромный камень свалился с ее плеч.

— Ты такая смешная, Элайн! Подумать только: ты решила, что мы станем осуждать тебя! — без тени упрека произнесла Кэти после того, как, поколебавшись, Элайн выложила девушкам истинную цель поездки. — Прежде всего ты очень правильно сделала, что родила, тогда как большинство женщин выбрали бы совершенно другое решение. Что же касается твоего отца, то зря он спрятал от тебя письма Маркуса. И я бы сказала, это знак судьбы — то, что ты все-таки нашла эти письма. Скорее, даже какое-то предзнаменование.

— Ты и в самом деле так думаешь? — воодушевилась Элайн. — Знак судьбы?

Как хорошо, что девушки с пониманием отнеслись к ее проблемам! Сначала на их лицах отразилось глубокое потрясение, чего, впрочем, и следовало ожидать, поскольку они, наверное, считали, что ей надо было думать о последствиях, чтобы не оказаться в таком сложном положении, а потом подруги заулыбались, радуясь и ободряя ее.

— Ведь ты бы не приехала сейчас сюда, если бы не нашла эти письма? — спросила Лиза. — Как это все романтично! — вздохнула она. — А Филипп — хороший брат, раз поддерживает тебя, несмотря ни на что. Будучи директором фирмы, он, должно быть, ужасно занят, а в последнюю минуту все бросил и присоединился к нам.

— Скорее всего он просто не смог доверить нам Элайн, — хмыкнула Кэти.

— Ну и зря, — проговорила Лиза.

— Конечно, зря, — кивнула Кэти и тут же обратилась к Элайн: — Какая же ты счастливая, что у тебя такой любящий брат! Жаль только, что он не проявил подобной заботы о Лизе, когда рушил ее карьеру.

— Может, прекратишь? — возмутилась Лиза. — Он мне уже объяснил. Все получилось непреднамеренно.

— О, я уверена, он все уладит, — поспешно сказала Элайн. — Как только вы вернетесь обратно в Великобританию.

— Ты хочешь сказать: «Мы вернемся»? — уточнила Кэти, вопросительно посмотрев на собеседницу.

Та рассеянно вертела в руках стакан с фантой, задумчиво глядя на шипучие пузырьки.

— Надеюсь остаться здесь жить с Маркусом, — наконец призналась она. — Знаю, все считают меня чокнутой и наивной, но я верю, что Маркус по-прежнему меня любит и придет в восторг при виде маленькой дочурки. — Она подняла взгляд. С любопытством глядя на нее, подруги ждали продолжения. — Возможно, это слепая вера, но я все равно надеюсь, и никто не сможет переубедить меня. Надежда ведь — единственное, что у меня осталось. Всю жизнь я была такой дурочкой, избалованной с детства, во всем полагалась на своего отца или на Филиппа. А после рождения Софи, по-моему, все изменилось. Я так сильно люблю Маркуса, и он любил меня в прошлом году. Думаю, и в этом году все будет так же. Ну а если все сложится по-другому, я получу хороший жизненный урок и стану еще сильнее. — Она неожиданно улыбнулась, и глаза ее заблестели. — И думать не хочу о неудаче! Я полна любви и надежды, мне не хочется размышлять о самом худшем. Разве вы со мной не согласны?

На глаза Лизы навернулись слезы. Она тотчас похлопала Элайн по руке и крепко ее сжала.

— О, Элайн, ты удивительная женщина! И совсем не наивная. Наоборот, невероятно отважная и сильная. Знай, ты можешь рассчитывать на мою поддержку, и все закончится хорошо, я уверена, — с воодушевлением выпалила она.

Кэти тотчас положила свою руку поверх руки Лизы.

— Мы как сестры. Я тоже буду тебя поддерживать, Элайн! — с пафосом воскликнула Кэти. — Благодаря тебе я снова обрела веру в людей.

— Бог мой, в самом деле?

— Да, Господи, в самом деле, — рассмеялась собеседница. — А теперь простите, но я пойду поищу Грега. Он, должно быть, чувствует себя совсем одиноко. — Кэти допила остатки пива и не спеша направилась за угол бара.

— Уф, — вздохнула Элайн. — В тебе-то, Лиза, я не сомневалась, а вот по поводу Кэти…

— Что-то ей не везет в последнее время. Уж ты не обессудь, Элайн. Она, конечно, резковата, но у нее золотое сердце. Думаю, отдых пойдет ей на пользу.

— Слушай, вроде бы благодаря Грегу она немного смягчилась. Вот будет здорово, если они влюбятся друг в друга!

По всей видимости, Лиза усомнилась в последнем.

— Принимая во внимание то, как «везет» Кэти с некоторых пор, он сейчас, наверное, звонит своей жене, — загадочно произнесла Лиза.

— Ну, на женатого человека он совсем не похож, — округлила глаза Элайн.

— Но мы ведь о нем ничего не знаем, — резонно заметила Лиза и поднялась из-за стола. — Я пойду посмотрю, чем занимается Филипп. Надеюсь, в этом баре прилично кормят. У меня нет никакого желания готовить в автофургоне обед на пятерых.

— Я с тобой! Софи, должно быть, соскучилась по мне. Лиза… — нерешительно добавила она, прежде чем войти в бар.

Остановившись перед пластиковыми занавесками открытой двери придорожного бара, девушка с готовностью обернулась.

— Что? — улыбнулась она.

Заметив румянец на щеках Лизы, Элайн пришла к выводу, что теперь, когда все прояснилось, Лиза горит нетерпением увидеть ее брата. Может, предупредить подругу, что брат не столь очарователен, каким кажется? Конечно, Филиппу тоже досталось в жизни: он был свидетелем распада брака родителей, потом пытался наладить отношения с отчимом, но увы… Мейнуоринг не был ярым противником брака, просто вел себя очень осмотрительно. Пользуясь успехом у девушек, он разбил немало сердец. Вряд ли его можно было назвать жестоким, но он без сожаления расставался с теми, кто слишком настойчиво добивался его симпатии.

— Спасибо, что оказалась такой верной подругой, Лиза, — сказала Элайн, хотя на языке у нее вертелось совсем другое — ей все-таки очень хотелось предостеречь девушку. Ладно, надо будет незаметно присматривать за Лизой и братом и при первых же признаках слишком серьезного увлечения предупредить бедняжку. А для начала она побеседует с Филиппом и постарается отговорить его от флирта с Лизой, хотя брат наверняка посмеется над ней, обзовет ее ханжой и дурочкой. Тем не менее он наверняка потом дважды подумает, прежде чем приударять за Лизой.

— Спасибо за доверие, — усмехнулась Лиза. — Для вас с Софи все закончится хорошо. Интуиция подсказывает.

Элайн счастливо кивнула в ответ. Она тоже чувствовала это, ощущала каждой клеточкой своего тела и то и дело телепатировала в бар в Марбелье: «Я еду, Маркус. Я уже в пути. Я люблю тебя, Маркус!»

***

— Собрание закончилось? — лениво спросил Грег, развалившись в тени оливкового дерева. Прислонившись к грузовику, он читал детективный роман.

Кэти устроилась рядом и, прикрыв хлопчатобумажной юбкой колени, вытянула свои длинные ноги.

Во время всей этой исповеди Элайн Кэти хотелось лишь молча отвернуться, а пришлось, с трудом выдавив из себя улыбку, предложить свою поддержку на все случаи жизни, думая при этом, что Элайн, возможно, ждет неприятный сюрприз, когда они приедут в Марбелью.

Год — это очень долго, это целая вечность для ухлестывающего за женщинами хозяина бара на побережье плейбоев. Без сомнения, в прошлом году Маркус любил Элайн, но, по правде говоря, у него после этого мог быть миллион других.

— Если не хочешь говорить, то и не надо, — промолвил Грег, бросив на землю книжку в бумажном переплете. — Филипп уже объяснил мне истинную цель этой поездки — Элайн страстно желает встретиться с отцом своего ребенка. Я попал в вашу компанию как кур в ощип, ничего сначала не понимал…

— Да, мы думали, что он ее любовник и что ребенок — от него. Мы и понятия не имели о Маркусе. Я так вообще решила, что все на свете сходят с ума, — отозвалась Кэти, закрывая глаза.

Грег негромко рассмеялся, и тотчас его теплые губы коснулись ее губ. Что ж, пусть все идет как идет. Под оливковым деревом было прохладно и спокойно, и ей захотелось снова завертеться в вихре жизни. Главное — забыть о Чарльзе и о том, что она осталась без работы. И не дай Бог увидеть мучительные страдания Элайн в Марбелье, где та, вполне возможно, обнаружит своего возлюбленного с другой! Кэти хватает и своих переживаний, чтобы еще стать свидетелем чужих. Нет, это уж слишком! Ведь если Элайн сломается, девушкам придется приложить все старания, чтобы поддержать подругу, но хватит ли у нее, Кэти, на это сил?

Она открыла глаза и увидела улыбающегося Грега.

— Вообще-то я не ожидал такого бурного и страстного развития отношений, — произнес он. — Но хотелось бы рассчитывать хотя бы на некоторое проявление чувств с твоей стороны.

— Тут тебе не кино, Грег, — снова улыбнулась Кэти. — Честно говоря, я слишком устала, чтобы испытывать какую-то страсть. Кроме того, я тебя совершенно не знаю.

— Да, — улыбнулся он. — Итак, с чего начнем? С воспоминаний детства? С результатов медицинских анализов? С бывших любовниц?

— А может быть, начать с жен? — Кэти перевернулась на живот и, приподнявшись на локтях, уставилась на парня.

— О, как интересно! — многозначительно протянул Грег. — Твое сердце было разбито, когда обнаружилось, что он женат, да?

— Мое сердце разбить не так-то легко, а вот подорвать веру в человеческую порядочность гораздо проще, — чуть улыбнулась Кэти. Надо же, какой проницательный! — Поэтому, прежде чем начать такой вот откровенный разговор, признайся, есть ли у тебя дома жена, куча детишек, полосатая кошка с забавными белыми «носочками» на лапках и золотистый хомячок.

— Если бы! Хотелось бы мне так же блаженствовать в действительности.

— Не уходи от ответа, — отозвалась Кэти.

— Никакой жены, никаких детей, никаких пушистых домашних животных. Впрочем, ты же мне все равно не поверишь?

— К сожалению, — улыбнулась девушка. Ей все больше нравился этот парень. — Но интересно другое: почему ты добираешься до Марбельи автостопом и что делаешь здесь вместе с нами?

— Встреча с Филиппом — вот ответ на твой вопрос.

— Ах да, вспомнила. Он остановился, чтобы подбросить тебя в порт. Директора процветающих компаний, когда едут на своих «роллс-ройсах», всегда поступают именно так, правда?

— Ты чересчур подозрительна.

— Я не всегда такой была.

— Но теперь ведешь себя именно так и относишься ко мне очень настороженно. Ну хорошо, буду с тобой откровенен. Я в отпуске, направляюсь в Марбелью. Что еще ты хочешь обо мне узнать?

Кэти перевернулась на спину и уставилась на остроконечные серебристые листья оливкового дерева и на кисти зеленых оливок, свисающих с сучковатых ветвей. Скорее ее разбирало любопытство, чем подозрения. Студенты путешествуют автостопом, потому что они в основном небогаты, а Грег слишком стар для студента и вовсе не похож на малоимущего. Аккуратно подстриженные волосы, одежда пусть и непритязательная, но хорошего качества, дорогие кроссовки фирмы «Рибок»… Кроме того, у него был мобильный телефон, а это значит, он в состоянии платить большие деньги за звонок домой, в Англию. Так зачем же ему путешествовать автостопом, если можно взять напрокат недорогой автомобиль до Малаги?

И почему, черт побери, она не может просто поверить ему на слово, не дожидаясь обстоятельных ответов на все свои «зачем» и «почему»? А, ладно! Это все из-за Чарльза Бонда, который посеял в душе девушки зерно недоверия. Она закрыла глаза, стараясь выбросить из головы имя этого проклятого человека.

— Кэти, ты спишь?

— Нет, — рассмеялась она и открыла глаза. — Расскажи, как тебе пришло в голову играть с номерами машин? Из всех моих знакомых ты первый, кто, так же как я, играет в эту игру. Когда я за рулем складываю и вычитаю, то увлекаюсь так, что даже могу куда-нибудь врезаться, но ты-то другой человек, ты внимательно следишь за дорогой. Я всегда манипулирую цифрами, считаю цветочки на обоях и банки на полках в магазине. И фрукты и овощи я покупаю не на вес, а на штуки. Просто наваждение какое-то! — Грег рассмеялся так, словно прекрасно понимал Кэти. — Твоя работа связана с цифрами? — уточнила она.

— У меня математическое образование, теперь я на государственной службе.

— Чиновник?

— Что-то в этом роде. А ты?

— Секретарь. В настоящий момент безработная, но вообще-то была секретарем финансового отдела.

— А почему ты осталась без работы?

— Так, по личным мотивам, — проговорила Кэти, не желая вдаваться в подробности. Грег и так уже выудил из нее слишком много информации, пусть додумывает остальное сам. Она не испытывала особого желания разговаривать о предательстве Чарльза. Обида уже притупилась, и пусть по прибытии в Марбелью этот кошмарный отрезок ее жизни превратится в белое пятно. — Наверное, нам пора. Я уже проголодалась.

Кэти перевернулась на живот, чтобы подняться, и заметила, как пристально смотрит на нее Грег.

— Почему такой серьезный взгляд? — спросила она, стряхивая пыль со своей хлопчатобумажной юбки.

— Правда? — задумчиво отозвался Грег, встал и, подняв с земли книгу, сунул ее в задний карман своих джинсов.

— Ну, смотришься так, словно на твои плечи свалились международные проблемы.

— Отнюдь, — рассмеялся парень. — Просто задумался о том, как было бы ужасно, если бы я путешествовал не с тобой, а с волосатым, жирным, беззубым водителем грузовика!

— Хм, это комплимент? — поддразнила его Кэти.

— Можешь считать комплиментом мой поцелуй. Надеюсь, ты понимаешь, что я не целую всех девушек подряд.

— Ага, просто целуешь всех тех, с кем собираешься провести время.

— Собираюсь провести время? — нахмурился Грег.

Кэти слегка пожала плечами, усмехнулась и многозначительно произнесла:

— Ведь только я оказалась для тебя доступной. Ты ведь сам сказал, что Лиза занята и Элайн тоже. Из трех женщин только я осталась дамой без партнера.

Он неожиданно протянул руку и, схватив ее, привлек к себе, да так близко, что они чуть было не стукнулись носами.

— Я не ищу просто хорошего времяпрепровождения, Кэти Петерсон, — хриплым голосом произнес он. — Я беру только то, что хочу, а тебя заполучить мне очень бы хотелось.

На сей раз их поцелуй был совсем другим. Грег прильнул ртом к ее жаждущим поцелуя губам и вызвал что-то похожее на ответную страсть. Ноги ее подкосились, она прижалась к нему как бы в поисках опоры. Прекрасная у него фигура — крепкая, мускулистая. И Кэти не стала сопротивляться…

Слава Богу, Чарльз не отбил у нее желания быть любимой. Теперешняя реакция на объятия Грега уже сулила многое. Ведь она обняла его за шею и отдалась поцелую так же страстно, как и он. А может, таким образом она проверяет себя: остались ли в ней хоть какие-то желания или после предательства Чарльза она абсолютно охладела к мужчинам? Что бы там ни было, главное — она испытывала сейчас удовольствие без всяких там комплексов!

— Ого, — промолвила Кэти, когда Грег наконец выпустил ее из своих объятий. — Просто класс!

— Я и не сомневался, — с самодовольной улыбкой буркнул Грег.

— Пожалуй, если бы столь самоуверенно вел себя кто-то другой, я бы насторожилась.

— Наконец-то ты стала мне доверять, — улыбнулся парень.

Кэти пристально посмотрела в его темные глаза и подумала, что когда-то она верила и Чарльзу, а итог плачевен. Ладно, это несправедливо. Неужели ссора с Чарльзом опять отрицательно влияет на отношения с другим мужчиной? Нет уж, дудки!

— А что, есть причины не доверять? — искоса взглянула на попутчика Кэти.

— Неужели я бы в этом признался?

— О, какой ты хитрый! — рассмеялась Кэти. — Но я рисковый человек и полагаюсь на свою интуицию. Впрочем, попробуй только обмануть меня, солнышко, и тогда ты пожалеешь о том, что не стал путешествовать с волосатым, жирным, беззубым водителем грузовика.

Грег положил руку на плечо Кэти, и так, обнявшись, они направились через рощу к бару.

— Ты такая грозная, Кэти Петерсон! Даже не боишься бросить вызов. Ну так и в каких же делах ты рискуешь? Я весь внимание.

— Слова, всего лишь слова, — беззаботно отозвалась она. — Не подумай только, что я имела в виду рискованные отношения с мужчинами.

Она внезапно остановилась и, повернувшись к Грегу, посмотрела на него в упор. Неожиданно ее осенило, что их взаимоотношения развиваются слишком быстро: едва знакомы, но уже испытывают взаимную симпатию. Такое иногда случается, конечно, — любовь с первого взгляда, восторг… И тем не менее…

Серьезный взгляд ее темных глаз был прикован к Грегу, тот, в свою очередь, недоумевающе смотрел на Кэти.

— Грег, ты в самом деле отличный парень, только не торопи события. В последнее время я нередко делала глупости и в результате вляпалась. Нетрудно было предвидеть такой исход, но, когда я все поняла, было уже поздно. Я пока еще не решила всех своих проблем, поэтому сейчас не могу ничего обещать. Я с радостью использовала шанс отправиться в это путешествие, потому что… ну… дома страсти накалились до предела, и…

— И ты сбежала, — закончил Грег с таким разочарованием, что Кэти пожалела о своих откровениях.

— Да-да. Думаю, именно так ты можешь расценивать эту мою поездку, — согласилась она. Она сбежала, чтобы отдалиться от Чарльза и его настойчивых телефонных звонков и угроз. Если бы Бонд оставил ее в покое, она быстрее бы справилась со своими проблемами, но эти его бесконечные звонки с просьбой вернуться…

Но не говорить же ей о своих сердечных переживаниях и о том, какую боль причинил ей Чарльз, с Грегом, который казался вполне порядочным и, очевидно, пытался узнать ее получше. Отбросив грустные мысли в сторону, она лишь пожала плечами.

— Все встанет на свои места, когда мы доберемся до Марбельи и я скину с плеч часть тяжкого груза.

— Я могу помочь тебе, Кэти, — внезапно выпалил Грег, страстно обняв девушку за плечи. — Уверен, ты влипла в эту историю не по своей вине. Я в состоянии помочь тебе, вдвоем мы сумеем справиться с этим подонком…

— Кэти! Обед подан! — закричала Лиза.

Грег моментально разжал свои объятия, словно Лиза выстрелила в них из ружья.

Кэти озабоченно нахмурилась, провожая Грега взглядом. Из заднего кармана его джинсов торчал мобильный телефон, второй карман распух от книги Энди Мак-Нэба. Странно, почему он так покраснел. Сзади ей было видно, как побагровела его шея над воротом. Что же такое она ему сказала? А может, это реакция на его собственное, такое страстное и непонятное высказывание? Это не ее вина — он в состоянии помочь — «мы сумеем справиться с этим подонком»?

Вздохнув, Кэти двинулась к бару. Надо же, какой он проницательный! Понял, что у нее серьезные моральные проблемы, и жаждет помочь. Значит, испытывает к ней искреннюю симпатию, правда, пока непонятно, хорошо это или плохо.

Пожалуй, не так уж плохо. Грег и сам смутился от того, что так горячо проявил свои чувства. Что ж, очень мило. Грег Тернер определенно нравился Кэти. Он казался человеком, которому можно доверять, таким надежным и… и таким сексуальным. Сердце ее забилось так же сильно, как когда-то колотилось при виде Чарльза.

***

— Думаю, нам придется дважды переночевать в гостинице, — проговорил Филипп, садясь за руль.

На этот раз Лиза забралась на переднее сиденье рядом с водительским прежде, чем кто-либо еще успел занять это место. Они все прекрасно пообедали в придорожном кафетерии. Владельцы бара, испанцы — муж и жена, устроили им настоящий пир с традиционной паэльей из рассыпчатого желтого риса с шафраном, курицей и свининой, мидиями и креветками. Блюдо так понравилось Лизе, что она даже попросила у них рецепт. А уж маленькую Софи испанцы ни на минуту не оставляли без внимания.

Устроившись за обедом напротив Лизы, Филипп бросал на нее многозначительные взгляды, а задев под столом ее ногу, даже подмигнул. Лиза чувствовала себя на седьмом небе от счастья. Филипп оказался братом Элайн, а не ее любовником — просто рождественские чудеса в июле, да и только!

— О, Филипп, не будь таким противным! — захныкала Элайн. — Хватит и одной остановки. Учитывая, что среди нас столько водителей, мы вообще можем ехать даже ночью. Ты же знаешь, мне не терпится добраться побыстрее.

— Прошел уже целый год, и одна лишняя ночь ничего не решит, — резко оборвал ее Филипп.

И поскольку он был братом Элайн, а братья обычно разговаривают с сестрами именно таким тоном, Лиза не стала обращать внимания на его резкость.

— Правильно, — подтвердила Лиза. — Надо два раза остановиться на ночлег. Поскольку мой автофургон новее не становится, не хотелось бы его перегружать.

Думая о двух ночевках в гостиницах, Лиза рассчитывала продлить время их общения с Филиппом до приезда в Map-белью. Маршрут был намечен заранее: сначала они направятся в Мадрид, потом сделают крюк и заскочат в Кордову, поскольку Филипп там никогда не был и очень хотел увидеть Римский мост, и только потом отправятся в Марбелью.

Что будет потом, Лиза не знала. Вилла, о которой договорился Филипп, по словам Элайн, находилась где-то в горах недалеко от Марбельи. Собирался Филипп жить с ними или нет, никому не известно, поскольку об этом не говорили, но Лиза очень надеялась на лучшее. Здорово было бы отдохнуть со всеми удобствами, имея отдельный бассейн! Мысль же о том, что у нее будет возможность провести время с Филиппом, заставляла ее сердце бешено колотиться даже сейчас.

— Наверное, ты права, — сдаваясь, вздохнула Элайн и невидящим взглядом уставилась в окно.

«Бедная дорогая Элайн», — жалела ее Лиза, глядя на экзотические окрестности — теперь уже в коричневых тонах, поскольку они ехали к югу. Пусть бы у нее все сложилось хорошо, но если что-то пойдет не так, то они с Кэти всегда поддержат подругу. Обычно Лиза оптимистично смотрела на жизнь, но по поводу цели путешествия испытывала некоторую неуверенность. Элайн хотела использовать любой, пусть и маленький шанс, но ведь влюбленный видит только хорошее и никто и ничто не в состоянии его переубедить. А если бы она была на месте Элайн? Мудро та поступает или нет, судить не ей. Для любви ведь не существует никаких доводов.

Сердце Лизы бешено колотилось только от того, что она сидела рядом с Филиппом, а потому девушка прекрасно представляла, какие чувства должна испытывать Элайн. Тем более что они уже были близки с Маркусом. Если бы они с Филиппом зашли так далеко, то Лиза зубами вырвала бы свое право остаться рядом с ним, а пошли бы сплетни — такая мысль уже приходила ей в голову — о девушке, продающей сандвичи и пытающейся заполучить в любовники директора фирмы, она бы нашла способ заткнуть всем рты.

Тут Лиза почувствовала на себе нежный взгляд Филиппа, и сердце ее забилось еще чаще, она расслабленно откинулась на спинку сиденья и млела, млела от счастья… А потом вдруг услышала счастливый смех Кэти в ответ на какую-то фразу Грега и встревожилась. Вот так же она смеялась когда-то, разговаривая с Чарльзом по телефону…

Да, жизнь всегда преподносит новые неприятные сюрпризы. Только разрешились проблемы с Элайн и Филиппом, как обуяло беспокойство за Кэти. Они с Грегом становились все ближе и ближе, и, возможно, пора уже сообщить ей, что Грег и есть тот самый преследователь из темно-синего «ровера»? Конечно, все может оказаться очень даже невинным. Допустим, Грег просто где-то приметил девушку, например в баре, и двинулся следом. И все же преследование — не лучший способ познакомиться поближе. Лиза видела, что Грег, поговорив с Джоном и Джерри, зашел к ним в квартиру. И вдруг несколько часов спустя он уже на пароме! Такое впечатление, что до этого он уже познакомился с Филиппом и как бы случайно встретился с Кэти в баре, А теперь Грег направляется вместе с ними в Марбелью.

Кругом одни загадки! Похоже, Кэти всерьез очарована Грегом, хотя когда-то она была увлечена Чарльзом, и чем это все кончилось?

Беда, да и только!

И тут Лизу осенило. Как только они доберутся до гостиницы, Лиза позвонит Джону и Джерри, расспросит их о Греге Тернере и об их совместной беседе.

— Послушай, и чем это ты так озадачена? — ласковым голосом поинтересовался Филипп.

— Просто размышляю, что надеть сегодня вечером в Мадриде, — спохватившись, отозвалась девушка.

— Теперь понимаю, почему вы с Элайн стали такими близкими подругами, — хмыкнул Филипп.

— Я все слышу, — тотчас крикнула сестра, и все дружно захохотали.

***

— О Боже! — воскликнула Лиза в фойе самрй роскошной гостиницы из всех, что она видела. — Сверкающий мадридский «Ритц» со всеми своими пятьюстами звездочками, а я стою тут в грязных шортах и стоптанных босоножках!

— У этого величественного отеля всего-навсего пять звездочек, — рассмеялась Кэти. Подруги ждали в холле, в то время как безукоризненно одетые Филипп и Элайн оформляли номера на ночь. — И как так у богатых получается? Ведь пару минут назад вылезли из автофургона, проехав столько часов по пыльным дорогам, и тем не менее одеты с иголочки, в то время как мы с тобой представляем просто жалкое зрелище.

— Наверное, благодаря особой серии одежды, специально разработанной французскими модельерами, — хихикнула Лиза. — Даже Софи носит платьица только от Шанель и пользуется тальком от Диора.

Они все еще смешили друг друга, когда к ним подошел Филипп.

— Я всем взял двухместные номера: вам с Кэти, Элайн с Софи и нам с Грегом. У них остались только номера «люкс», поэтому придется потерпеть. — Он протянул девушкам тяжелый золотистый ключ.

— Чтоб мне провалиться! И это называется «потерпеть»?! — чуть слышно прошептала Кэти Лизе. Они не выдержали и снова расхохотались.

— Серьезнее, Кэти, — хриплым голосом приказал Филипп.

Улыбка тотчас слетела с губ девушки. Лизе Филипп ничего не сказал — это и понятно, ведь он обращался с ней как с безумно дорогим фарфором. Не повторилось бы все, как у Кэти, — сначала ты нужна, а потом можешь убираться на все четыре стороны.

Кэти не нравилась Филиппу Мейнуорингу — это было ясна по тем настороженным взглядам, которые он бросал в ее сторону. Она вела себя слишком прямолинейно. Но неужели он до этого никогда не встречал таких женщин? Что ж, в его окружении это немудрено. По сравнению с его мечтательной сестрой и постоянно вспыхивающей Лизой Кэти, должно быть, казалась немного циничной. Ну ладно, пусть Филипп оказался братом, а не любовником Элайн, но тем не менее все-таки из-за него Лиза лишилась работы. Та, понятно, уже простила его, но Кэти не была сторонницей всепрощения. И Филипп прекрасно понимал это. Кэти Петерсон так просто не проведешь!

— Где Грег? — Филипп оглядел фойе, отделанное мрамором и позолотой.

— Собирается в автофургоне, — ответила Кэти. — Он пригласил меня сегодня вечером поужинать. Мы посетим достопримечательности ночного Мадрида и…

— Нет, Кэти, ни за что! — возразила Лиза и тотчас покраснела. — Я имела в виду: ты оставляешь меня одну и…

— Не переживай, ты бы все равно пошла ужинать со мной, — выпалил Филипп, вызвав своими словами улыбку на губах Лизы. — Элайн слишком устала и хочет только одного — как следует выспаться перед дальнейшим путешествием. Но Грегу совсем не обязательно собираться в автофургоне. Пусть поднимается в мой номер.

— Он уже сделал свой выбор, — с гордостью произнесла Кэти. Такое решение Грега вызвало у нее уважение. К тому же не мешало лишний раз осадить Филиппа, который сорил деньгами так, словно все они были какими-то дикарями и теперь станут без конца лопотать слова благодарности за то, что им подвернулся случай переночевать в этом показушном отеле. Может, они с Лизой дареному коню в зубы и не смотрят, но Грег выказал гордость, достойную восхищения. — Тернер не может себе позволить провести ночь в таком отеле, а потому будет ночевать в автофургоне. Ты ведь не возражаешь, Лиза?

— Конечно, нет. Мне это даже на руку. Я имею в виду безопасность машины и все такое. Ведь большая часть наших вещей осталась в автофургоне.

— О да, конечно, — рассмеялся Филипп. — Да, теперь я понимаю его решение.

«Неправильно понимаешь», — подумала Кэти. Она была уверена, что у Грега и в мыслях не было заботиться о сохранности машины и их вещей. Просто Тернеру не хотелось принимать милостыню, брошенную надменным Филиппом.

— Ну хорошо, — решительно произнес Мейнуоринг. — Лиза, тебе хватит пару часов, чтобы одеться к ужину?

— Уже через полчаса я буду в полном твоем распоряжении, — с воодушевлением отозвалась девушка.

— Вот и прекрасно. Наши комнаты на одном этаже, поэтому через полчаса я разбужу тебя стуком в дверь. Думаю, в здешнем ресторане кормят весьма прилично. — Улыбнувшись одной только Лизе, Филипп вернулся к стойке портье. Надо помочь сестре, которую уже окружили многочисленные коридорные, готовые, образно говоря, осыпать ее лепестками роз в обмен на хорошие чаевые, поскольку молодая женщина выглядела очень даже кредитоспособной.

— Надеюсь, он выразился фигурально. «Разбужу тебя стуком в дверь»! Высокомерный боров!

— О, Кэти, да он просто замечательный! Не грубила бы ты ему, а?..

— Мне кажется, ты слишком уж явно вешаешься ему на шею. Стоит ему только взглянуть, как ты уже готова пасть к его ногам.

— Кто бы говорил! Грега вообще можно назвать «Мистер Универсальный повеса». Просто не забывай, что земля плоская, а ты у нас мастер сваливаться через край!

Снова расхохотавшись, они вздернули подбородки и направились к лифту. При этом юные портье отнюдь не торопились осыпать их лепестками роз.

Кэти собралась первой. Она приняла душ, вымыла волосы, высушила их феном, подкрасилась и оделась, после чего стала подтрунивать над подругой за то, что та слишком долго возилась со своими коротенькими волосами, хотя это казалось ерундовым делом по сравнению с укладкой длинных волос Кэти.

— Как я выгляжу? — покрутившись перед зеркалом, спросила Кэти, надев простое хлопчатобумажное платье с вырезом на спине до самой талии.

— Превосходно! Как раз для прогулок по закоулкам Мадрида, вина «Сангрия», чипсов и дискотеки на свежем воздухе, — добродушно отозвалась Лиза.

— Ты просто мне завидуешь, потому что будешь ужинать здесь, в отеле, причем очень скудно, как и полагается знатной кухне. А в три часа ночи у тебя подведет живот от голода. Ну так и быть, я принесу тебе немного чипсов.

— Рада слышать, что ты собираешься ночевать в номере, — съязвила Лиза и, снова проведя рукой по своим торчащим волосам, уселась перед туалетным столиком.

— Это предупреждение? — рассмеялась Кэти, бросив последний взгляд в зеркало. — Поверь, у меня еще осталось кое-какое благоразумие. Да, Грег мне очень нравится, но ведь мы совсем недавно познакомились, а потому я не собираюсь спать с ним после первого же свидания, и тем более на заднем сиденье автофургона.

— Кэти, будь осторожна, — вмиг посерьезнела Лиза.

Кэти с удивлением посмотрела на подругу. Они всегда заботливо относились друг к другу, но в этот раз напутствие звучало чересчур уж грозно.

— Вы ведь едва знакомы, — добавила Лиза, нерешительно улыбнувшись.

Внутренний голос подсказывал Кэти то же самое. Она тотчас приблизилась к подруге.

— Я непростительно ошиблась с Чарльзом и не собираюсь так оступаться впредь. Сама не теряй осмотрительности, — предостерегла подругу Кэти. — Желаю хорошо провести время.

Кэти направилась к выходу. Подождав, пока за ней захлопнется дверь, Лиза вздохнула и подняла трубку телефона. Она собиралась позвонить прежде, чем Кэти встретится с Грегом, но раньше такая возможность ей не представилась. Ладно, по крайней мере Кэти не успела еще потерять голову и рассуждала вполне логично. Вечер, проведенный в Мадриде с Грегом Тернером, не причинит ей никакого вреда, но если Лиза услышит от Джона и Джерри какие-то нехорошие новости, она тут же сообщит об этом подруге.

Через несколько минут Лиза повесила трубку. Ей ничего не удалось узнать: парней не было дома. Завтра она попытается позвонить им снова, а пока проведет чудесный вечер с Филиппом. Она вся трепетала от волнения, надевая жемчужные серьги и поправляя на узких бедрах красное шелковое платье. Сегодня она выглядела просто замечательно и чувствовала, что вполне могла бы жить в таких роскошных отелях и почаще, даже всю оставшуюся жизнь!

 

Глава 8

— Тебе хорошо? — спросил Грег, наклонившись над столиком уличного кафе и пожав Кэти руку после того, как официант убрал пустые тарелки. Морепродуктов они наелись досыта: больше ни тот, ни другой не мог проглотить ни одной креветки. Они пили вино «Риоха», смеялись и разговаривали так, словно знали друг друга всю жизнь.

— Превосходно, — с улыбкой отозвалась Кэти. — За изысканную еду и все остальное. — Она подняла бокал с двойным бренди, пригубила и оглянулась по сторонам.

Молодежь на площади развлекалась вовсю. Часы показывали два часа ночи, а веселье, казалось, продлится до самого рассвета. Где-то неподалеку под апельсиновыми деревьями гремела дискотека, повсюду сверкали огни и гудели машины. Стоял невообразимый шум, город жил полной жизнью, и, казалось, никто не собирался спать. В горячем воздухе витали незнакомые ароматы: пьянящая смесь жасмина, дым сигарет «Фортуна» — их, похоже, курили все молодые девушки — и запах жаркого из ресторана. Кэти все это ужасно нравилось.

— Итак, еда и вино оказались лучше всего, а что еще? — уточнил Грег.

— Компания тоже хорошая, — откликнулась собеседница, снова подняла бокал с бренди и чокнулась с Грегом.

Вообще-то она и представить себя не могла сидящей здесь с кем-то другим. В голове ее мелькнула мысль, всего лишь мысль, что Чарльз не вписался бы и не захотел бы находиться среди этой громыхающей, ревущей, орущей толпы — какофонии бурной жизни. Никогда и ни за что! Он был чересчур высокомерным и чопорным, да и не заслуживает он того, чтобы еще думать о нем!

А вот о Греге Тернере, пожалуй, следует задуматься. Кэти во все глаза смотрела на него, сидя напротив, и сердце ее бешено колотилось. Он казался таким внимательным, таким сексуальным, таким чертовски замечательным кавалером! Боже мой, как здорово, что она испытывает к нему физическое влечение!

— Кэти, — неожиданно произнес Грег твердым голосом, — мне нужно тебе кое-что сказать.

Девушка энергично тряхнула головой, при этом ее длинные волосы волной взметнулись вверх.

— Не надо, Грег, — отозвалась она.

Кэти не хотелось, чтобы он говорил сейчас о своих чувствах. Она ведь и так все понимала. Грег крепко сжал ее руку, едва они покинули гостиницу и пошли по улицам ночного Мадрида. Он ни на секунду не выпускал ее руки, жарко дышал ей в шею, когда они заходили в бары и магазины, которые никогда не закрывались, обнимал и крепче прижимал к себе, когда их начинали уж слишком сильно толкать.

Она знала, что творится в его душе, понимала по его прикосновениям, ощущала по запаху, наконец, читала по глазам, поэтому слова бы только все испортили.

— Пусть все идет своим чередом, — продолжила Кэти, сверкнув глазами.

— Ты и понятия не имеешь, что я собирался сказать, — произнес Грег взволнованным голосом.

— Да, но ты вдруг так посерьезнел, а мне вовсе не хочется видеть тебя таким. По крайней мере сегодня ночью. Мне сейчас так хорошо. Давай рассчитаемся и пойдем гулять и глазеть на других людей.

Кэти собиралась заплатить половину суммы, но Грег рассчитался за все сам. Впрочем, ее не мучили угрызения совести, поскольку ужин обошелся не очень дорого.

Пальцы Грега и Кэти переплелись, и влюбленные молча двинулись в сторону гостиницы.

— Надеюсь, ты запомнил дорогу, — наконец выдохнула девушка.

— Какая разница, куда идти, — ласково отозвался попутчик. — Я мог гулять бы с тобой хоть всю ночь… правда, с большим удовольствием лег бы с тобой в постель.

— Уже лучше, — рассмеялась Кэти. — К тебе снова вернулось чувство юмора.

— Не вижу ничего смешного, — обиженно произнес Грег.

Пришлось Кэти объяснить ему, шепнув на ушко:

— Если бы ты предложил мне залезть в автофургон и улечься вместе с тобой в спальный мешок, было бы куда забавнее!

— Пожалуй, зря я отказался от предложения Филиппа ночевать в гостинице, раз спальные мешки тебе не подходят. Надо же, какими экстравагантными способами обольщения ты пользуешься!

— Естественно. Или все, или ничего! — беззаботно подтвердила Кэти. — Именно поэтому я в отличие от тебя не отказалась переночевать в роскошном отеле. Я вообще забываю о гордости, когда дело касается денег.

— То есть ради денег ты согласна на все?

Кэти не понравился тон, каким Грег произнес эти слова: они прозвучали как обвинение. Она тотчас высвободила свою руку. На узкой улочке, по которой они сейчас шли, было безлюдно, но света хватало, чтобы разглядеть его вмиг ожесточившееся лицо.

— Я же пошутила! Зачем же ты говоришь мне такие гадости? — расстроилась Кэти. Неужели он обиделся из-за того, что она предложила оплатить половину счета в ресторане? Бывают же гордые мужчины!

— Напрасно ты так воспринимаешь мои слова, — пожал плечами Грег, заметно встревожившись. — Просто это мой способ узнать тебя получше.

— Не вешай мне лапшу на уши, — покачала головой Кэти. — Мы провели такой прекрасный вечер вдвоем, а потом вдруг ты обвинил меня в меркантильности. И непонятно, на каком основании. Если только из-за счета в ресторане, то, ради Бога, проснись! Для моего окружения такое в порядке вещей во время свидания и…

— Счет тут ни при чем, — с жаром перебил ее Грег и, задумчиво почесав лоб, предложил: — Давай прекратим этот разговор.

— Нет, не прекратим! — Кэти схватила его за руку. — Что, черт побери, с тобой происходит? Мы так хорошо развлекались, а теперь вечер пошел насмарку, и не я его испортила. Зачем, зачем ты сделал это?

Неожиданно глаза Грега потемнели.

— Дело в том, что ты, Кэти Петерсон, начинаешь нравиться мне, а вот этого совершенно не нужно.

— Не нужно чего? — нетерпеливо воскликнула девушка.

— Не нужно по уши влюбляться в тебя, вот что! — выпалил он.

Кэти в ужасе отшатнулась, желая сейчас лишь одного — к чему-нибудь прислониться. Грег влюбился в нее? И ему это не нужно?!

Тернер тем временем поднял руки вверх и, уставившись на булыжную мостовую, стал просить прощения:

— Забудь о том, что я сказал. О деньгах и прочей чепухе, что я нес после того, как мы ушли из ресторана. Тысячу извинений и…

— Иди ты к черту! — гневно закричала Кэти. Все. Кончено. Он задел ее самолюбие. Виноватое выражение на лице Грега только распалило ее. — Думаешь, я могу забыть то, что ты мне наговорил? Теперь я тебя вычислила. Знаю, какую игру ты ведешь.

В ответ Грег лишь виновато уставился на девушку.

Кэти приблизилась к обидчику и, посмотрев на него в упор, продолжила:

— Да как ты смеешь даже рассчитывать на то, что я забуду твои гадкие слова?! Я только что пережила предательство и до сих пор за это расплачиваюсь. Знаю, что на самом деле тебя заботит. Ты меня проверял. Заявив, что ради денег я готова на все, ты просто прикидывал, не обойдусь ли я тебе дороже, чем ты рассчитывал.

— О чем ты, черт побери?!

— Мой последний любовник мог себе позволить иметь любовницу, но ведь ты-то обычный государственный служащий, путешествуешь автостопом, чтобы сэкономить на авиабилетах, ночуешь в автофургоне вместо того, чтобы спать ночью в нормальной постели…

— Кэти, пожалуйста, перестань! Я не понимаю, что ты этим хочешь сказать.

Грег потянулся к Кэти, но она резко отступила назад и чуть было не упала, поскользнувшись на неровном булыжнике.

— Не смей прикасаться ко мне! Теперь я знаю, кто ты такой. Мне надо бы давно усвоить этот урок, но, видимо, я плохая ученица. Ты беспокоишься, что наши отношения могут далеко зайти, паникуешь, что тогда твой отпуск тебе дорого обойдется и материально, и морально. Успокойся, Грег, ты в безопасности. Обжегшись на молоке, дуют на воду, и все такое прочее. Я не собираюсь иметь дело с женатыми мужчинами!

Разозлившись, Кэти развернулась и зашагала по тускло освещенной улочке, надеясь, что, повернув за угол, определит, где находится. Сейчас ей меньше всего хотелось заблудиться ночью в незнакомом городе.

— О, Кэти, дорогая! — облегченно рассмеялся Грег и бросился следом.

Он догнал ее на углу и загородил дорогу. Схватив девушку за плечи, он покачал головой и улыбнулся.

— Я же сказал тебе, что не женат!

— Разве ты бы признался в этом? — с жаром произнесла Кэти, гордо вздернув подбородок. — Ну да, рано или поздно признался бы… По крайней мере ты ничем не лучше моего бывшего любовника! Он не мог отрицать факт наличия жены только потому, что я столкнулась с ней нос к носу, но тут же без зазрения совести стал уверять меня, что его брак был фиктивным. — Она взглянула на него. — И хотя мне самой не верится, что я рассказываю такое, но он поступил куда благороднее, чем ты, — не стал сразу же вообще отказываться от жены!

— Кэти, дорогая, у меня нет жены, клянусь тебе! — Грег перестал улыбаться и еще крепче сжал плечи девушки. — Я не женат и никогда женат не был. Как мне убедить тебя, что это правда?

— Никак! Потому что все твои слова свидетельствуют об обратном. Собирался сказать мне что-то важное, но я сразу не поняла, что именно. Ты хотел сообщить мне, что женат, но у тебя духу не хватило признаться в этом, и тогда ты сказал, что тебе не нужны подобные отношения со мной. Ты запаниковал, потому что испугался, что влюбишься, тебя замучат угрызения совести, поскольку дома тебя ждет жена!

— Должно быть, ты очень сильно любила того парня, раз так на него обижаешься, — тихо и участливо произнес Грег.

— Любила?! — взвизгнула Кэти со слезами на глазах. — Любовь тут ни при чем. Я ему доверяла, а он предал меня. Просто использовал, а потом выбросил на помойку. А я так ему верила, делала то, что не стала бы делать ни для кого другого…

— И именно поэтому сбежала?

— Боже, ты говоришь так, словно я какая-то преступница! — возмутилась Кэти.

— Господь с тобой! — с горячностью возразил Грег. — Ты, наверное, просто вляпалась в какую-то историю и, не зная, как быть дальше, сбежала, спасая свою жизнь. И напрасно. Тебе надо было остаться и бороться до конца, а не пускаться в бега.

— Да кто ты такой? Психолог-самоучка?! Не берись за то, в чем абсолютно не разбираешься. Это моя жизнь и мой выбор, мне самой решать, что для меня лучше. Да, я сбежала, потому что совсем измучилась бы, если бы осталась. — Кэти вырвалась из его объятий и зло сверкнула глазами, стараясь не расплакаться. — Думаешь, ты очень умный, раз затеял этот спор и обвиняешь меня в том, что я неправильно поступаю? Ну-ну, мне-то понятно, почему ты пытаешься это сделать. Очень искусно ты перевел тему разговора с себя на мое прошлое. Превосходная попытка, Грег, но зря стараешься. Я никогда не поверю, что ты холост!

Кэти шагнула вперед, но Грег загородил ей дорогу. Своим мускулистым телом он крепко прижал ее к какой-то деревянной двери, находившейся сзади, и, уткнувшись в раскрасневшуюся щеку девушки, с жаром произнес:

— Кэти, я не женат. Я никак не смогу доказать тебе это. Ты просто должна поверить мне на слово, как делала это до сих пор. Ей-богу! Забудь о дурацких обвинениях, которые только все портят. Я призван помочь тебе и обязательно помогу, но больше всего мне хочется заняться с тобой любовью, чтобы доказать, насколько ты мне небезразлична.

Грег так пылко прильнул к губам Кэти, что у нее закружилась голова, а сердце бешено заколотилось. Его жажда только стремительно усиливалась по мере того, как он сильнее прижимал ее к себе. И дремавшее желание Кэти превратилось в такую неодолимую страсть, что, казалось, она вот-вот потеряет остатки благопристойности и отдастся соблазнителю прямо у порога какой-то двери на темной улочке Мадрида.

Вместо того чтобы оттолкнуть Грега, она изо всех сил прижалась к нему, жаждая до боли крепких объятий, желая ощутить власть его тела. А руки Грега уже ласкали обнаженную спину Кэти, пальцы скользили по ее пылающей коже…

Прильнув своими горячими пухлыми губами к его рту, Кэти лихорадочно ерошила его волосы, в то время как ее грудь под тонким хлопком блузки томилась в ожидании ласки. Сейчас девушка не думала ни о прошлом, ни о будущем — она просто сгорала от желания сейчас и немедленно ощутить плотское удовлетворение.

Гнев, разочарование, страх быть снова преданной — все вмиг растворилось в водовороте сексуальных желаний. Конечно, все это ужасно и такого быть не должно, но… Кэти ничего не могла с собой поделать. И Грег тоже не мог совладать со своими эмоциями.

Рука его скользнула на грудь Кэти; не переставая целовать ее, он все меньше контролировал себя и все глубже проникал внутрь ее рта своим влажным языком. Сдаваясь на его милость, она издала протяжный стон, когда он коснулся рукой ее обнаженного бедра. Лаская нежную женскую плоть, Грег прервал поцелуи только на мгновение, когда они оба прерывисто вздохнули от отчаянной страсти, поглотившей их.

Обезумев от желания, Кэти пробежала пальцами по его спине, мечтая ощутить крепкое мужское тело. Затем ее руки скользнули вперед, наткнулись на его затвердевший фаллос, и она принялась ласкать его, теряя голову от восторга.

— О нет, Кэти! — вздрогнул вдруг Грег с гортанным стоном. — Это лишит меня рассудка!

Кэти только чувственно всхлипнула и обеими руками ухватилась за его плоть, теперь свободную от всех препятствий, такую твердую и шелковистую, жаждущую ее. Грег поспешно спустил с нее трусики и крепко прижался к ней. Она вскрикнула, а потом, казалось, все потемнело перед ее взором.

Открыв глаза, Кэти увидела, как Грег приводит себя в порядок. И тут ее охватил такой стыд, что она тихо заплакала. Но оправив платьице Кэти, он взял ее лицо в свои ладони и начал жадно целовать, стирая слезы с ее мягких чувственных губ горячими короткими поцелуями.

— Ты достойна лучшего, дорогая, — пылко произнес он и крепко обнял бедняжку. — А не какого-то там мрачного, темного порога.

Обнявшись, они двинулись по улочке. Их немного пошатывало, оба то и дело вздрагивали от чуть было не случившейся между ними близости, но разговаривать пока не могли из-за стоявшего комом в горле разочарования, что они так и не занялись любовью.

— Я… — спустя несколько минут наконец выдавила Кэти, облизнув пересохшие губы. — Очень жаль, — беспомощно пробормотала она и тотчас почувствовала себя совершенно беззащитной, абсолютно поглощенной тем, что только что произошло. Она вдруг поняла, что ее переполняют не стыд и не сожаление, как должно бы быть, а ощущение того, что Грег разбудил в ней более глубокие чувства, чем тот, кто был прежде. Страсть Кэти к Чарльзу была несравнима с той лавиной чувств, что мгновение назад открыл в ней Грег.

Все ее естество — биение сердца, чувства, каждая нервная клеточка — было подчинено лишь физическому влечению к Грегу. Слепая безумная страсть чуть было не закончилась близостью на пороге чужого дома!.. При мысли о том, как бы все было в постели и при закрытых дверях, у Кэти даже дух захватило.

— Видимо, мы здорово набрались, — ласково проговорил Грег и так крепко прижал ее к себе, что Кэти чуть было не повалилась на него. — И не нужно извиняться, — прошептал он, уткнувшись в ее растрепанные волосы. Они медленно шли по улице, прильнув друг к другу. — Я тоже не буду извиняться, а вот пообещать пообещаю: когда это произойдет, наши жизни изменятся.

Жизнь Кэти, судя по всему, уже изменилась. Она поверила, что он не женат, и поверила в его чувства, поскольку именно он пять минут назад прекратил охватившее их обоих безумие. А значит, Грегу можно доверять. Боже, как хорошо! Она полностью исцелилась от страданий по Чарльзу!

У нее теперь просто голова кругом идет от Грега. Какой хороший человек и какой сексуальный мужчина, самый сексуальный из всех, кого она знала! Он не сделает ей ничего плохого. Его самообладание сегодня вечером — яркое тому доказательство. О, как она счастлива! Кэти больше не терзалась сомнениями. И напрасно она обвинила его в том, что он скрывает свое семейное положение. Что ж, за это она просит у него прощения. А вот извиняться за то, что на том пороге могла показаться ему бесстыдной, дерзкой, впервые в жизни испытав такую безумную, слепую страсть, она не будет. Боже мой, да у нее до сих пор мурашки бегут по телу от возбуждения! А когда между ними это действительно произойдет, тогда, как сказал Грег, жизнь их обоих изменится.

***

— Итак, опытным взглядом оценив меню, ты выскажешь какие-нибудь критические замечания? — поинтересовался Филипп, когда Лиза внимательно изучила здешние яства.

Лиза решила воздержаться от каких-либо комментариев на тот счет, если меню и на самом деле было так себе, а Филипп просто проверял ее. Несомненно, он обедал в лучших ресторанах мира и, уж конечно, мог отличить плохое от хорошего, а потому ей не хотелось выглядеть в его глазах абсолютной дилетанткой.

— Меню — это всего лишь напечатанные на бумаге названия, — улыбнувшись, ответила Лиза. — О блюде же следует судить, только отведав его.

— Какая дипломатия! — с восхищением произнес Филипп.

— Предоставляю выбор тебе, — заявила девушка и протянула спутнику перечень блюд в кожаном переплете. — Тут написано на испанском, а ты понимаешь этот язык лучше, чем я. Я не вегетарианка, у меня ни на что нет аллергии, никаких предпочтений и антипатий, поэтому ты волен заказать для меня что-нибудь на свой вкус.

— А выбор вина тоже предоставляется мне? — рассмеялся в ответ Филипп. — Ты точно в моем вкусе, Лиза! — радостно заключил он.

«В его вкусе?» — задумалась девушка, но сочла за лучшее промолчать. Вот и хорошо. Стать его женщиной, пусть даже и на время, — это ее заветная мечта! Она откинулась на спинку кресла, обитого темно-синим бархатом, и скромно сложила руки на коленях.

Когда они вошли в ресторан, чарующий блеском и великолепием, взгляды всех присутствующих были направлены на них. От гордости, что она идет рядом с Филиппом и он благородно поддерживает ее за локоть, Лиза чувствовала себя гораздо увереннее. Элегантные дамы провожали Мейнуоринга восхищенными взглядами, чем немало льстили самолюбию девушки, еще сильнее разжигая в ней желание, вселяя надежду, что это только начало их любовных отношений. В узких черных брюках и легком белом пиджаке Филипп выглядел просто красавцем, и он пригласил на ужин именно Лизу.

«Да ведь больше никого не было», — вдруг с грустью подумала она. Конечно, он мог пригласить и Кэти, но это вряд ли, поскольку они даже смотрели друг на друга исподлобья. Или поужинал бы в своем номере, а то и в компании своей сестры… И все-таки Филипп предпочел поужинать с Лизой!

Радостно улыбаясь, она наблюдала, как Филипп делал заказ, а потом попросил шампанского.

— Надеюсь, ты не возражаешь? — уточнил он. — Я считаю, что шампанское подходит как нельзя лучше, когда не знаешь предпочтений гостя.

— Вполне, — кивнула Лиза. Ах, если бы Филипп вел себя чуть романтичнее, намекнул, что Лиза особенная и ее нужно угощать только шампанским!.. Но пожалуй, слишком рано на это рассчитывать.

Тут они оба замолчали. Удивительно, но Филипп даже не пытался поддержать разговор. Он смотрел по сторонам, поглядывал на ужинающих за соседними столиками и периодически ей улыбался. Испытывая определенную неловкость, Лиза заерзала. Это был совсем не тот Филипп, к которому она привыкла в офисе. Все эти его возбуждающие намеки и сексуальные взгляды…

Сердце девушки заныло. Мейнуорингу привычна такая обстановка, а Лиза для него по-прежнему оставалась девушкой, продающей сандвичи.

— Филипп, — с трудом выдавила она. — Наверное, не надо было приглашать меня сегодня на ужин. Если бы ты…

— Лиза, мне приятно ужинать с тобой, — обольстительно улыбнулся кавалер, на сей раз сосредоточив все свое внимание на партнерше. — И потом, не мог же я позволить тебе сидеть в своем номере в полном одиночестве!

Лиза опустила голову.

— Какую глупость я сморозил! — тотчас смутился он и беспомощно пожал плечами. — И зачем только я заговорил об этом, ведь я бы пригласил тебя, даже если бы Кэти не пошла гулять с Грегом!

Лиза попыталась улыбнуться, но ей это плохо удалось.

— Ну вот, я тебя обидел, — встревоженно произнес Филипп. — А мне совсем этого не хотелось. Ага, а вот и шампанское! — Он откинулся на спинку кресла, чтобы не мешать официанту разлить шампанское по бокалам. Наконец тот положил бутылку в кашпо со льдом, и Филипп с пафосом произнес: — За успех нашего предприятия и за тебя, Лиза! И прежде чем мы отправимся дальше, я хочу тебе кое-что пообещать: когда мы вернемся в Англию, я сделаю все от меня зависящее, чтобы твой бизнес развивался успешно. За Лизины обеды по заказу!

С несчастным видом девушка поднесла бокал к губам. Она предпочла бы тост за их совместное будущее, а не за ее будущий успех в бизнесе. Интуиция ее не подвела. Девочки, торгующие сандвичами, и директора фирм — совсем не те пары, которые подбираются на небесах. А как она радовалась, когда оказалось, что Филипп — брат, а не любовник Элайн! Сердце Лизы наполнилось надеждой, ибо Филипп смотрел на нее с такой любовью и коснулся ее ноги под столом в придорожном кафетерии. Да и все остальные многозначительные взгляды, которые он с нежностью бросал на нее… Неужели все это просто ее. больное воображение? Но ведь она же не придумала тот поцелуй на пароме?! Так оно и было на самом деле, правда, он тогда отпрянул от Лизы так поспешно, словно сам испытал потрясение.

Кэти, видимо, не зря утверждала, что Лиза воспринимает флирт как пожизненное обязательство. Что ж, она не такая практичная, как ее подруга. Она всегда позволяет чувствам одерживать верх над разумом, но если задуматься, то Филипп, пожалуй, единственный мужчина, который действительно волновал ее. И пусть она его плохо знала, зато чувства испытывала такие, какие ранее ей были незнакомы.

— У тебя есть парень? — неожиданно спросил Филипп.

Лиза покачала головой. Хорошо, конечно, что Филипп интересуется такими вещами, чтобы не перебегать никому дорогу, но на самом-то деле он просто пытается поддержать разговор. Да, дело плохо — так плохо, что хуже уже некуда. Необходимость поддерживать разговор, чтобы заполнить паузу во время скучного свидания, девушка воспринимала как бесконечные мучения.

— Нет, — вдруг раздраженно ответила она. — В последнее время я сосредоточила все свое внимание на карьере, а не на мужчинах. И ты знаешь, чем это закончилось, — с упреком добавила она.

— Мне действительно очень жаль, — вздохнул Филипп. — Все из-за меня, но ведь я сделал это не нарочно.

— Знаю. Ты уже говорил. Я тебе верю, — отозвалась она не очень уверенно.

— Я не шутил. Как только мы вернемся, я приложу все усилия, чтобы твой бизнес наладился.

— Думаю, я справлюсь с этим и без твоей помощи, Филипп, — сухо сказала Лиза, подняв голову и посмотрев ему прямо в глаза. — Я уже достаточно взрослая и обхожусь без нянек, спасибо.

— Ну вот, теперь я обидел тебя еще сильнее, — снова вздохнул Мейнуоринг.

Разозлившись и грозно прищурившись, Лиза наклонилась над столиком.

— Если ты вздохнешь еще раз, я тут же встану и уйду, — предупредила она. — Очевидно, ты решил, что допустил грубую ошибку, пригласив меня на ужин, и теперь мы вынуждены терпеть общество друг друга до тех пор, пока не поужинаем. Но если ты хочешь закончить этот вечер прямо сейчас, я возражать не стану, поскольку больше ни секунды не желаю терпеть покровительственного тона.

От удивления Филипп даже рот открыл.

Лиза, в свою очередь, залилась румянцем. Уж лучше бы она молчала, потому что теперь все невероятно усложнилось. Сейчас Филипп поймет, что она и в самом деле в него влюблена, и расстроится из-за испорченного вечера. Но нельзя же притворяться, что это не так.

— Впрочем, я избавлю тебя от беспокойства, — неожиданно заявила она, поднимаясь. — Освобождаю тебя абсолютно от всех обязательств. Я вовсе не голодна и…

— Ради Бога, сядь! — прошипел Филипп. — На нас уже обращают внимание. Лиза, сядь, пожалуйста!

Оглядевшись по сторонам, Лиза убедилась, что на них действительно смотрят. Какой кошмар! Как будто стоишь на сцене перед тысячами зрителей и должна исполнять арию из оперы «Богема», хотя на самом деле не в состоянии издать ни звука. И при этом совершенно голая!

Лиза тотчас плюхнулась обратно в кресло и схватилась за бокал шампанского. Лицо ее пылало, пальцы нервно подрагивали.

— Лиза, дорогая, прости! — торопливо прошептал Филипп. — Все идет не так, и я знаю почему. Я чертовски волнуюсь, когда нахожусь рядом с тобой, и говорю всякие глупости. На меня совсем не похоже, я и сам удивляюсь… Никогда не думал, что мы встретимся снова, и вдруг судьба опять сводит нас, и мое сердцебиение доходит до тысячи ударов в минуту.

От изумления глаза Лизы чуть не вылезли из орбит. Правда, у нее хватило сил отпить из бокала, но она сделала такой огромный глоток, что чуть не захлебнулась.

— Таких, как ты, я еще не видел, — тихо продолжил Филипп. — Мои подружки были не похожи на… ну… ну, в общем, ни одна из них не пыталась уйти от меня еще до первой перемены.

В сердце Лизы снова затеплилась надежда. Тепло от выпитого шампанского приятно разлилось по телу.

— Обычно они ждали, пока подадут горячее? — смущенно пробормотала Лиза.

Легкая усмешка тронула его красивые губы.

— И даже больше…

— Похоже, ты ужинал с какими-то полоумными, — рассмеялась Лиза.

— Наверное, ты недалека от истины, — печально улыбнулся Филипп. — К сожалению, я только сейчас понял, что все они были глупыми и шальными. И только тебе удалось за такой короткий промежуток времени замкнуть всю мою жизнь на себе.

Будь у нее шанс, Лиза на всю жизнь сосредоточила бы на себе его внимание. Она вздохнула — впереди еще масса препятствий. Очевидно, у Филиппа богатое прошлое по части женщин.

— И много их было? — отважилась спросить девушка.

Филипп пожал плечами и уставился на бокал с шампанским.

— Думаю, даже слишком. Этим я доводил Элайн просто до безумия. Она считала меня самым любвеобильным мужчиной в мире.

— А по твоим словам, вы знаете друг друга лучше, чем кто-либо еще… — многозначительно произнесла Лиза.

— А ты, зная Элайн, должна бы сделать вывод, что ее суждения не всегда верны, — парировал Филипп, глядя Лизе прямо в глаза.

Девушка рассмеялась и повертела в руках бокал. Пальцы ее больше не дрожали.

— Твои слова можно истолковать по-разному: то ли ты намекаешь, что не претендуешь на звание чемпиона среди бабников, как о тебе думает Элайн, то ли — на то, что ее решение пригласить в Марбелью нас с Кэти не слишком удачная затея.

— Ну, ты опять загнала меня в угол, — расплылся в улыбке Филипп. — Что бы я ни сказал, я все время попадаю впросак.

— Ну так помолчи, — бросила Лиза. Ее настроение вмиг улучшилось.

— Ах, вот к чему ты клонишь! — Его глаза стали похожи на бездонные колодцы. — Сначала я чувствовал себя рядом с тобой очень неловко. Заметь, такое со мной впервые. Но теперь… теперь мне хорошо. А тебе?

— Все отлично. Я уже захмелела, — улыбнулась девушка и подняла бокал шампанского.

— Не напивайся слишком сильно, — шутливо предупредил ее Филипп. — Лучше оставайся трезвой, тогда позднее у тебя не будет причин сомневаться в моей искренности.

— Очень мило с твоей стороны, Филипп, но, может, лучше тебе остановиться, чтобы не сделать и не сказать того, чего прежде не собирался?

— Трезв я или пьян, никогда не сказал бы тебе того, чего не хотел.

— Тогда не о чем беспокоиться. И давай напьемся очень сильно.

Филипп недоуменно рассмеялся и наполнил бокал Лизы шампанским. Она не возражала, прекрасно зная, сколько может выпить, чтобы не потерять рассудок.

Теперь им было хорошо в обществе друг друга. С облегчением вздохнув, Лиза решила, что теперь события начнут стремительно развиваться, но тут, к ее огромному изумлению, стало ясно, что Филипп — очень застенчивый парень. Приятно сознавать, что он вел себя так только из-за нее… если вообще в это можно поверить.

К счастью, появились первые закуски.

— Итак, что ты думаешь насчет этой поездки Элайн? — осведомился Филипп, когда Лиза наполнила свою тарелку.

— Не мне судить.

— Но у тебя же может быть свое мнение на сей счет. У меня, например, были серьезные возражения, — продолжал он. — Но, как видишь, пришлось приехать и предложить свою поддержку.

— У женщин, видимо, другая точка зрения, — задумчиво произнесла Лиза. — Все это очень романтично, но я сильно переживаю за Элайн. Не хотелось бы стать свидетелем ее страданий, а это не исключено. Но она так оптимистично настроена, я искренне восхищаюсь ею. Неужели твой отчим и в самом деле такое чудовище?

Филипп с готовностью откликнулся и стал рассказывать ей о прошлом, своем и Элайн. По всей видимости, Джон Мортон хотел своей дочери добра, и его чрезмерная опека над Элайн стала следствием его безграничной любви к ней. Главное — Лиза это прекрасно поняла, — как бы ни сложились обстоятельства в Марбелье: плохо ли, хорошо ли, — Филипп потом уладит все проблемы с отчимом.

Потом Лиза поведала Филиппу о своей семье и сестренке, которая с успехом работала в Париже. Оба оживленно болтали, обменивались семейными историями.

Чудесный вечер! Стейк в соусе из красного вина, что заказал Филипп, оказался таким вкусным, что Лизе захотелось узнать рецепт, но, увы, спрашивать было бесполезно.

Они оба отказались от десерта, заказали кофе. Скоро закончится этот волшебный вечер. Жаль, конечно, хотя усталость уже чувствуется.

— Должно быть, ты устал, — сказала Лиза Филиппу. — Ты ведь целый день сегодня сидел за рулем.

— Завтра меня подменит Грег.

— А почему не я? Если бы вас с Грегом не было, вести машину по большей части пришлось бы мне. — Ее глаза озорно сверкнули. — Или ты не доверяешь мне как водителю?

— Если ты водишь машину так же, как готовишь, я за тебя спокоен, — хмыкнул Мейнуоринг.

— Так и быть, готовить пищу на вилле буду я.

— С нетерпением жду, — улыбнулся Филипп.

Сердце Лизы екнуло. Он будет жить вместе с ними! В противном случае он сейчас наверняка сказал бы об этом. Ага, значит, у нее есть надежда на какое-то развитие их отношений.

— А как насчет Грега? — машинально спросила она, размышляя тем временем, не слишком ли поздно она вернется, чтобы звонить соседским парням.

— Почему он тебя интересует?

Филипп почему-то прищурил глаза, и Лиза решила, что он испытал приступ ревности. От удовольствия она вся зарделась.

— Сегодня Кэти отправилась с ним на прогулку, а он в общем-то посторонний человек, — пожала плечами Лиза. — Как я поняла, ты его знаешь.

— Никогда с ним не встречался до этой поездки, — поспешно отозвался Филипп и налил себе кофе.

— Да, но ведь вы оба мужчины и, похоже, хорошо с ним поладили, а я очень им интересуюсь.

— Почему? — повысил тон Филипп.

«Боже мой, он и на самом деле ревнует!» Лиза улыбнулась, чтобы успокоить Филиппа.

— Потому что он гуляет с Кэти, а мы всегда волнуемся друг за друга, я же говорила.

Филипп вроде бы вздохнул с облегчением, отчего сердце Лизы вновь оборвалось.

— Думаешь, она тоже беспокоится за тебя?

— Пару раз уж точно обо мне вспомнила. В конце концов, она ведь тебя плохо знает.

— И я тоже не заслуживаю доверия.

— Ничего подобного про Грега я не говорила, — поспешно стала оправдываться Лиза. — Но поскольку ты первый начал этот разговор, то что ты о нем думаешь?

Лиза вдруг не на шутку встревожилась. Пока они с Филиппом прекрасно проводят вечер в ресторане, Кэти гуляет по ночному городу с Грегом, а ведь это он преследовал Кэти в Англии. Ответы на все эти вопросы Лиза надеялась получить до прихода Кэти, хотя, с другой стороны, подруга и понятия не имела, что именно Грег преследовал ее.

— Грег — очень хороший парень, — кивнул Филипп. — Обычно я не ошибаюсь в людях. И если бы Грег пригласил Элайн, а не Кэти, я бы с радостью разрешил ей пойти на это свидание.

Лиза задумчиво посмотрела на Филиппа, не зная, верить ему или нет. Грег был чужим человеком, с которым Филипп познакомился, лишь посадив его в свою машину. А может, они уже успели поговорить о многом, выяснить, откуда он, что он… Может, она, Лиза, чересчур осторожна?

— Думаю, ты прав, — отозвалась она. И все-таки надо позвонить соседским парням. Скорее всего Джон и Джерри просто болтали с Грегом, а потом пригласили его зайти. Ее волнения наверняка абсолютно беспочвенны, и тем не менее хорошо бы все выяснить.

— Я провожу тебя до твоего номера, — сказал Филипп.

Лиза улыбнулась. Возможно, Элайн и считала своего брата безнадежным бабником, но, если бы это было так на самом деле, он наверняка бы пригласил Лизу к себе. Испытывая легкое сожаление из-за того, что Филипп даже не попытался ее соблазнить, девушка проговорила:

— Хорошо, только спустимся на минуту к автофургону. Мне надо захватить чистую футболку на завтра. Ключ у меня с собой, Грегу я отдала запасной.

— Может, Грег уже спит.

— В полночь? — рассмеялась Лиза, взглянув на часы. — Насколько я знаю Кэти, они будут гулять до утра.

— В любом случае я пойду с тобой. — Филипп поднялся и подал знак официанту принести счет. — Не можешь же ты бродить по автостоянке абсолютно одна!

— Как думаешь, в отеле не станут возражать по поводу того, что Грег ночует в машине на стоянке?

— Это Испания, здесь можно все. Кроме того, они ведь не знают, где он спит.

Выйдя из ресторана, они вдохнули аромат летней испанской ночи и направились к автостоянке.

— Спасибо за прекрасный вечер, Филипп. Мне было очень хорошо.

— Вот и хорошо. И это не последний совместный ужин. В Кордобе наверняка есть замечательные рестораны, да и в Марбелье тоже. Скорей бы уж!

Филипп взял Лизу под руку, и они опять почувствовали себя на вершине блаженства. Взяв у нее ключи от автофургона, Мейнуоринг открыл боковую дверцу.

— Здесь есть внутреннее освещение? — спросил Филипп.

— Нет. Где-то на полочке лежит электрический фонарик… — Лиза забралась внутрь. — Найти бы его, — хихикнула Лиза.

Вслед за ней в машину забрался Филипп.

— Вот он. Посвети мне, пока я буду искать футболку. — Лиза подняла мягкое сиденье, а Филипп зажег фонарик. — Здесь кто-то рылся! — воскликнула Лиза. — Все мои вещи разбросаны.

— Ну, надо было аккуратнее складывать, — быстро нашелся ее спутник.

— Да, но наши вещи были упакованы аккуратно и… — Лизу внезапно осенило: Грег собирался на ужин в автофургоне. Значит, он шарил в их вещах?! Внутри у нее все похолодело.

Свет неожиданно погас, и Лиза испуганно вскрикнула. В ответ Филипп лишь рассмеялся и подхватил ее, когда она споткнулась. И не успела Лиза понять, что произошло, как они оба повалились на соседнее сиденье.

Филипп тотчас страстным поцелуем заглушил возглас удивления, вырвавшийся у нее. Он обнял ее и прижал к себе так крепко, что сердце влюбленной готово было выскочить из груди от счастья. Филипп выказывал свои чувства так пылко и безудержно, что она тотчас воспылала неодолимым ответным желанием.

— О, Филипп! — только и выдохнула Лиза, когда он устроился поудобнее. Спустя мгновение она ощутила во рту его танцующий язык. Дыхание его стало прерывистым, тяжелым. Для неисправимого бабника он воспринимал происходящее слишком уж серьезно.

Сама же Лиза, страстно обнимая любимого, просто сгорала от желания. Боже, наконец-то то, о чем она мечтала многие-многие месяцы, стало осуществляться!

Не прерывая пылкого поцелуя, Филипп тем временем принялся ласкать ее грудь. Шелк трущийся о сосок девушки, и неутомимо исследующий небо язык вызвали к жизни сонм эмоций.

— Ты удивительная! — произнес Филипп, ослабляя узел галстука.

— Ты тоже, — отозвалась Лиза, помогая ему освободиться от галстука, и тотчас прижалась губами к его обнаженной груди. Он невольно застонал.

Какой сексуально привлекательный мужчина! Не ожидая от себя ничего подобного, Лиза полностью отдалась на волю чувств, волной накативших на нее.

Вот уже расстегнута молния платья, вот любимый играет с набухшим соском, а теперь сотрясается от страсти, прижимаясь к ней всем телом… Она совершенно потеряла голову.

— Я так тебя хочу! — прохрипел Филипп, проникая под платье Лизы и лаская ее бедра. Пальцы его умело поглаживали самые чувствительные местечки до тех пор, пока девушка, обезумев от страсти, не начала извиваться под ним.

Боже, как хорошо! Пусть бы это продолжалось целую вечность! Но с другой стороны, следовало его остановить, потому что она боялась продолжения, и боялась по многим причинам.

— Не надо, Филипп, — жалобно простонала Лиза. — Только не так. Ты возненавидишь меня завтра, будешь считать такой же, как тысячи других, которые никогда не отказывали тебе. Я хочу тебя, правда хочу, но только не на заднем сиденье моего старого автофургона!

Филипп отпрянул от Лизы так стремительно, словно его окатили холодной водой. При тусклом свете фонаря, стоявшего вдалеке, Лизе удалось разглядеть, как он недоуменно хлопает глазами и озирается по сторонам.

И девушка не сдержалась — она действительно не смогла справиться с собой — и заразительно засмеялась. Может, подействовало шампанское, а может, просто Филипп выглядел таким растерянным, но внезапно вся страсть Лизы куда-то испарилась, и она прямо-таки зашлась от смеха.

— О, дорогая, прости! — наконец прошептал Филипп. — Я просто потерял рассудок. Боже, как непростительно! — Он поднялся, ударился головой о крышу машины, и теперь уже смеялись они оба.

Когда они вылезли из автофургона, Филипп привлек Лизу к себе, уткнулся носом в ее шею, пригладил пальцами ее торчащие волосы.

— Прости меня, дорогая. Я вовсе не собирался воспользоваться тобой. Чтобы Филипп Мейнуоринг занимался любовью в каком-то там автофургоне! Да, это непростительно!

Рассмеявшись, Лиза оттолкнула любимого.

— Ой, Филипп, ты такой милый и такой напыщенный!

— Милая, это самые замечательные слова из всех, что мне когда-либо говорили. — Он обнял девушку, и они медленно двинулись к гостинице.

Лиза ощущала себя на седьмом небе от счастья. Она любила его, все яснее ясного. Она так и не нашла чистую футболку на завтра, но зато открыла для себя самого сексуального, самого лучшего на свете мужчину. Никогда в жизни она не забудет растерянность на его лице после ее отрезвляющих слов в разбитом, старом автофургоне. Должно быть, с директором фирмы Филиппом Мейнуорингом такое случилось впервые.

***

— Привет, привет, привет! Итак, кто у нас тут? Грабители? — Влезая в автофургон, Грег поднял фонарик и черный шелковый галстук.

— Ты говоришь словно Диксон у Дока Грина, — усмехнулась Кэти. — «Привет, привет, привет», — передразнила она его тихим голосом.

— Серьезно, здесь кто-то побывал.

Кэти просунула голову в автофургон и потянула носом.

— Это Лиза, запах ее духов.

— Должно быть, она детектив.

— А галстук наверняка принадлежит Филиппу, поскольку Лиза такие не носит. Секрет разгадан. Здесь кувыркались Филипп и Лиза.

Грег и Кэти тотчас обнялись, не в силах удержаться от смеха.

— Знаешь, а ведь сегодня вечером мы с тобой впервые поссорились.

— Мне больше понравились последствия этой ссоры, — парировала Кэти.

— Я с нетерпением жду следующего скандала — тогда, возможно, обстановка будет больше соответствовать обстоятельствам. — Грег нежно поцеловал Кэти в губы. — Пойдем, я провожу тебя до гостиницы. Не исключено, что здесь бродят маньяки, а ты так соблазнительна!

При одной лишь мысли об этом Кэти зябко поежилась. Слава Богу, для нее это в прошлом, она об этом почти забыла. Здесь, в Мадриде, рядом с Грегом, так далеко от лондонского района Баттерси, ей казалось, что она просто выдумала всех этих преследователей.

— До утра, — шепнул Грег в фойе гостиницы. — Думаю, я всю ночь глаз не сомкну, — многозначительно добавил он.

— Я тоже, — обронила Кэти, поцеловав Грега в губы.

Девушка вошла в отель и, широко улыбнувшись, помахала ему рукой. Похоже, она скоро влюбится в Грега, если, конечно, еще не влюбилась. Чудесное чувство, не сравнить с тем, что она испытывала раньше. Просто бесподобное.

 

Глава 9

— Нам что, обязательно останавливаться на ночь в Кордобе? — жалобно протянула Элайн, обращаясь к Филиппу. Сегодня машину вел Грег. — С каждым днем становится все жарче, я уже устала от этой духоты!

Она мрачно уставилась в окно, обозревая и впрямь невыносимо скучный ландшафт — холмы, поросшие чахлым кустарником. Вокруг ни единого зеленого деревца или цветочка.

Элайн не терпелось увидеться с Маркусом, и чем ближе они подъезжали к Марбелье, тем сильнее она жаждала встречи, а еще одна остановка на ночь казалась просто убийственной. Все путешественники по вечерам ужинали и пили вино за приятной беседой, а ей приходилось сидеть в гостиничном номере с Софи, которая постоянно капризничала.

— Остановка для твоей же пользы, Элайн, не забывай, — строго проговорил брат.

— Да, я тебе очень благодарна за все, но ты даже не представляешь, как мне тяжело! Софи все время нужно кормить и переодевать, а мы едем в такой тесноте! Мне это действует на нервы. Чем быстрее доберемся до места, тем будет лучше для всех.

— Она права, Филипп, — поддержала подругу Лиза, ласково улыбнувшись ей и понимая причину ее дурного настроения. — По такой жаре поездка становится утомительной, и чем быстрее мы приедем, тем лучше. Элайн приходится нелегко.

— Нам всем приходится нелегко, — огрызнулся Филипп.

Путешественники только согласно вздохнули. Ехать в этом душном автофургоне, уставившись на монотонный ландшафт за окном, уже до смерти надоело. Когда нужно было переодевать Софи, — а это происходило довольно часто, — всем приходилось вылезать, потому что в машине не хватало свободного места из-за коляски и багажа, который они везли с собой.

— А что, — наклонилась вперед Кэти, чтобы ее хорошо расслышали сидящие впереди Филипп и Грег, — вариант, конечно, не из лучших, но мы могли бы вести машину по очереди…

— Я не могу сесть за руль, — мрачно перебила ее Элайн, отчаянно жалея, что она не умеет водить машину. Ух, уж тогда бы она газанула и помчалась бы куда быстрее, чем ехали ее друзья!

— У тебя и так полно хлопот с Софи, — отозвалась Кэти, а затем спросила риторически: — Ну так как насчет того, чтобы ехать ночью? Если мы слишком устанем, то всегда сможем остановиться. Думаю, надо хотя бы попытаться.

— А ты как считаешь? — Филипп посмотрел на Грега.

— Давай попробуем. — Грег пожал плечами, не отрывая взгляда от петляющей дороги. — Чем раньше я доберусь туда, тем лучше. Только учти, что мы можем приехать на рассвете, то есть будет еще темно. Ты найдешь эту самую виллу, где мы остановимся?

— И ты с нами? — спросила Элайн Грега, и Кэти с Лизой тотчас переглянулись: Кэти — с надеждой, Лиза — в смятении.

— Я пригласил Грега пожить с нами, и он принял мое предложение, поскольку ничего не запланировал заранее, — поспешно пояснил Филипп. — На вилле места всем хватит.

— Дай Бог, — тихо пробормотала Лиза.

— Проблем не будет, — с восторгом произнесла Элайн, добившись своего и не желая больше никаких размолвок. Что ж, присутствие Грега только осчастливит Кэти, поскольку они, похоже, нашли общий язык. Правда, Лиза почему-то хмурится. Хорошо бы ее мрачное настроение не имело никакого отношения к Филиппу. Ведь еще сегодня утром все казались такими счастливыми! Правда, никто и словом не обмолвился, как провел предыдущий вечер, но Элайн не очень-то расстраивалась по этому поводу. Ее заботила только Софи да еще прическа — из-за плохого кондиционера в гостиничном номере волосы ее не лежали так, как хотелось бы.

Только теперь Элайн поняла, как много забот брала на себя няня Карен. Только во время этой поездки она узнала, что значит материнство: без Кэти и Лизы она бы ни за что не справилась! Мало того, что они играли с Софи, Лиза еще следила за тем, чтобы в автофургоне всегда была кипяченая вода и взяла на себя хлопоты, связанные с кормлением.

— Хорошо, что я предусмотрительно прошлась по магазинам Мадрида, — обрадовалась Лиза. — У нас теперь есть хлеб, салат, холодное мясо, напитки и овощи, и мы вполне можем перекусить прямо в машине, не теряя времени на кафе.

— О, Лиза, ты такая заботливая! — с благодарностью произнесла Элайн.

— Да, одна на миллион, — подхватил Филипп.

Лиза растаяла от таких комплиментов и теперь счастливо улыбалась.

— Так ты точно знаешь, где находится эта вилла, Фил? — еще раз спросил Грег.

Лиза мгновенно посерьезнела.

— Ты слышишь? — прошептала она Кэти. — Теперь он уже называет его Фил! И вообще, говорит вежливо, а сам в это время под столом трогает тебя за коленки.

— Заткнись, а то я сейчас вытащу из кармана галстук Фила и расскажу всем, где я его нашла! — прошипела та в ответ.

Лиза вмиг вспыхнула и замолчала.

Филипп вытащил из заднего кармана брюк свой бумажник и порылся в пачке золотых и платиновых кредитных карточек.

— «Finca Эсмеральда», — наконец прочитал он. — Михас. Насколько я понимаю, это где-то рядом с Мар-бельей.

— Точно? — рассмеялся Грег. — И это все? А как же насчет ключа? Он у тебя с собой?

Закрыв бумажник и сунув его обратно в задний карман брюк, Мейнуоринг ответил:

— Очевидно, он под горшком с геранью на заднем дворе виллы.

— О, Фил, ты просто бесподобен! — рассмеялся Грег.

— А что тут смешного? — обеспокоенно спросила Элайн.

Кэти и Лиза снова переглянулись, на этот раз уже встревоженно.

— Я знаю район Михас. Жители там не оставляют ключи под горшками с геранью. Виллы ведь стоят миллионы, а еще миллионы песет потрачены на систему охраны.

— На что конкретно ты намекаешь, Грег? — хриплым голосом спросил Филипп.

— Хозяин виллы — твой хороший друг? — пожав плечами, уточнил тот.

— В общем, да. А что?

— И он любит шикарные вещи?

— Говори по сути, Грег, — нервно усмехнулась Кэти. — Ты заставляешь нас сильно волноваться.

— Извини, не хочу вас расстраивать заранее, но не думаю, что эта «Эсмеральда» окажется шикарной мраморной виллой с настоящим бассейном, горячей и холодной водопроводной водой и с электричеством.

Элайн в ужасе завопила:

— О нет! Филипп, что ты натворил?! — Она не выживет без всех этих современных удобств. Пятизвездочная гостиница в Мадриде и та оказалась недостаточно комфортной. Накануне вечером ей пришлось в ужасной спешке стирать белье — свое и Софи, а во всем отеле, кроме балкона, не оказалось подходящего места для сушки. В таком отеле — и не предусмотреть специальные сушильные камеры?!

— Не говори глупости, Грег! — огрызнулся Филипп. — Я не стал бы отправлять Элайн и сам не поехал бы туда, где нет хотя бы минимальных удобств.

— Тем не менее мы можем обследовать эти трущобы, — с сарказмом заметила Кэти.

Лиза ткнула подругу в бок и сердито выпалила:

— Как тебе не стыдно, Грег? Филипп же не круглый идиот! А что ты вообще знаешь обо всем этом?

Грег ничего не ответил, просто растерянно пожал плечами.

Мейнуоринг смущенно закашлялся.

— Ну давай, Грег, выкладывай. Если ты считаешь, что впереди у нас масса проблем, то будь добр, сообщи нам об этом сейчас, чтобы мы успели подготовиться.

— Лучше бы я вообще ничего не говорил, — проговорил Тернер. — В общем, какой бы ни оказалась вилла, придется смириться. Сейчас здесь пик сезона, и даже в гостиницах будет сложно найти номера.

Воцарилось тягостное молчание. Элайн испуганно оглядела всех по очереди. У Филиппа покраснела шея — значит, он злится; Грег смущенно хмурился, явно думая о том, что лучше бы он вообще не открывал рта; Лиза заметно побледнела, — видимо, решила, что ее обожаемый Филипп выставил себя дураком из-за этой виллы; а Кэти… ну, а Кэти самодовольно улыбалась, поскольку считала, что Филипп действительно выставил себя идиотом, и была этому несказанно рада, потому что Мейнуоринг ей не нравился.

Все складывалось плохо. И виновата в этом она сама, Элайн. Настроение ее, и так плохое, совсем испортилось: похоже, им вообще будет негде жить, когда они доберутся до места назначения.

— Э, а что вообще означает слово «finca»? — спросила Элайн, опасаясь, что оно может переводиться с испанского как «помойка». «Свалка Эсмеральды» — как раз то, чего ей всегда не хватало!

— Ну же, Фил, — хмыкнула Кэти. — Ты же лингвист, переведи нам это слово.

— Слово «finca» означает «имение, собственность», — отозвался Мейнуоринг.

— Тогда, должно быть, это чудесная вилла, — с облегчением вздохнула Элайн. — У Филиппа есть имение в Саффолке, так это просто прелесть что за место — с теннисными кортами, конюшнями и сауной!

— Господи, неужели ты и впрямь владеешь таким поместьем, Филипп? — в изумлении воскликнула Лиза. — Ну и ну! Сауна для лошадей?! Это что-то!

Атмосфера вмиг разрядилась — все рассмеялись, хотя сама Лиза, похоже, не поняла, почему после ее слов раздался такой хохот.

— Однако Саффолк — это не Андалузия, — хмыкнул Грег. — Поэтому не стоит надеяться на особый шик и удобства.

— Да перестань ты каркать, — вмешалась Кэти. — Похоже, нам все равно придется воспринимать все с известной долей оптимизма, поэтому лучше расскажи, что тебе известно. Уж лучше заранее подготовиться к тому, что нас ждет.

— Прежде чем Марбелья и окрестности превратились в курорт, местечко представляло собой рыбацкую деревушку, позади которой находилось поле, где занимались фермерством бедняки. Когда здесь стал развиваться туризм, фермеры продали свои земли и домики. Так вот, на их полях не было ни водопровода, ни электричества, а в некоторых районах нет до сих пор. Надеюсь, приятель Фила перестроил свое имение и провел туда электричество и водопровод, но меня настораживает тот факт, что ключ от виллы находится под горшком с геранью.

— Ты просто идиот, — рассмеялась Кэти. — Моя мама тоже оставляет ключ под цветочным горшком, а она живет в Лондоне.

— Ну и зря она так поступает, — упрямо возразил Грег. — Кто-нибудь спокойно проследит за ней и однажды, когда она уйдет, заберется к вам в дом и обчистит его.

— О, а ты такой специалист в этом деле… — Лиза вовремя спохватилась и замолчала. — Слушай, а мы скоро остановимся? — тут же продолжила она. — Я быстренько сделаю бутерброды и приготовлю кофе. Кроме того, все мы вытянем наконец ноги.

— Замечательно! — обрадовалась Элайн, поскольку Софи проснулась, начала брыкаться и агукать, хлопая глазками. — Нет, когда мы доберемся до виллы, все будет просто восхитительно, потому что у Филиппа не может быть друга, который стал бы проводить отпуск в имении без современных удобств. Да и кто вообще смог бы жить без этого? Мы уже стали одной большой семьей, поэтому недоразумения между нами невозможны.

Грег свернул с шоссе на проселочную дорогу, чтобы некоторое время отдохнуть в тишине. На трассе такое оживленное движение и столько громыхающих грузовиков и гудящих машин, что тишина необходима, как лекарство. Филипп с Грегом решили сходить посмотреть на красоты местной природы. Элайн переодела Софи, накормила ее молочной банановой смесью и, положив в коляску, отправилась по разбитой дорожке к одинокому оливковому деревцу, единственному на многие километры вокруг. Кэти с Лизой готовили обед в автофургоне, широко распахнув все окна и двери, чтобы вызвать хоть некое подобие сквозняка.

— Слушай, Лиза, не цепляйся к Грегу. Ты то и дело набрасываешься на него.

— Вы с Филиппом тоже все время воюете, — парировала подруга, намазывая маслом белые хрустящие булочки. — Ты считаешь, что он сломал мне карьеру, но это не так. Мы всего лишь не поняли друг друга.

— Возможно, но он меня раздражает, и я не хочу, чтобы ты страдала. — Кэти вытащила кружки и насыпала в них растворимый кофе, поджидая, когда закипит вода в чайнике на газовой плите.

— То же самое относится к тебе. Мы ведь ничего не знаем о Греге. — Лиза немного помедлила. — Кэти, у тебя нет такого ощущения, что Филипп и Грег давно знакомы? Уж очень их отношения смахивают на дружеские.

— Ты думаешь, они были знакомы еще до поездки?

— Именно. Конечно, они принадлежат к разным слоям общества: Филипп — директор, а Грег — странный тип, путешествующий автостопом…

— Он находится на государственной службе.

— В самом деле?

— Лиза, он очень приятный парень, — твердо произнесла Кэти. — Вчера вечером мы просто восхитительно провели время. Он постоянно смешил меня, он очень сексуальный, и я, наверное, влюбилась в него.

Лиза поразилась признанию подруги, хотя чего там, она сама сходила с ума по Филиппу, несмотря на то что провела с ним всего один вечер. Но она кое-что знала о своем возлюбленном благодаря бизнесу с сандвичами и тому злополучному обеду, что она готовила по его заказу. Да и вообще, Филипп не был каким-то там случайным попутчиком. Правда, Лиза уже стала подумывать, что ошиблась. Все, кроме нее, подружились с Тернером, и Мейнуоринг вчера вечером уверял ее, что Грег — хороший парень. Но тем не менее…

— Он-то не женат? — с беспокойством спросила Лиза.

— Ну, это вообще глупый вопрос. Помидоры порезать?

Лиза кивнула и развернула мясо, которое слегка отпотело в холодильнике.

— Такой уж и глупый! Чарльз-то ведь долго водил тебя за нос.

— Только потому, что он и в самом деле меня обманывал. Теперь я суперосторожна и ставлю точки над i с самого начала. На мой прямой вопрос Грег прямо ответил, что не женат. Конечно, у меня нет доказательств, но я ему верю.

— Ты верила и Чарльзу.

— Грег совсем не такой, голову даю на отсечение. Он как открытая книга. В конце концов, зачем женатому парню путешествовать автостопом в одиночестве?

— Да, почему он оказался нашим попутчиком? — упорствовала Лиза. Ух, не дозвонилась она Джону и Джерри, как планировала вчера вечером! А сегодня утром ей пришлось бегать по магазинам, чтобы закупить продукты.

— Прекратим этот разговор, Лиза, — вздохнула Кэти. — По какой-то причине тебе не нравится Грег, а я не в восторге от Филиппа, ну и ладно. Мы так давно друг друга знаем, что не хотелось бы из-за мужиков портить наши отношения. — Неожиданно она прыснула. — И чем же вы занимались в автофургоне вчера вечером? На полу мы нашли галстук Филиппа, а сегодня утром я заметила, что все мои вещи в полном беспорядке. Неужели у тебя нет сексуального нижнего белья?

Лиза закусила губу. Итак, Кэти тоже отметила, что в вещах кто-то копался. Да, но ведь это могла быть и Элайн. Она, например, вполне могла искать там пеленки Софи, баночки с детским питанием, упаковки крупы, тем более что аккуратностью она никогда не отличалась.

Пожалуй, пора перестать подозревать Грега во всех смертных грехах. Кэти явно к нему неравнодушна и…

— Лиза, ты ведь не делала этого… — произнесла та, расценивая молчание подруги как признание вины. — С Филиппом? Здесь, где я сейчас режу помидоры?!

— Нет, ничего я не делала! — визгливо отмахнулась Лиза. — Он не стал… Я имею в виду… Я не хотела, и он не стал бы в любом случае. Черт побери, ты вогнала меня в краску!

— Кто тут смущается? — спросил Филипп, неожиданно появившись в дверях автофургона.

— Я. Потому что забыла купить соль и перец, — поспешно ответила Лиза, искоса взглянув на Кэти и давая ей понять, чтобы та больше не поднимала эту тему.

— Ну, никто не станет ругать тебя за это, — успокоил ее Филипп. — Ты и так оказалась чудо как предусмотрительна. Невероятно аппетитные булочки! Я позову остальных.

— Чтоб мне провалиться! Ну вылитый Энид Блайтон из последнего триллера «Известная пятерка». Не хватает только имбирного пива и чтобы из-за скалы появился дядюшка Квентин.

Лиза рассмеялась, но тут же нахмурилась, увидев в окно, как Грег с негодованием стукнул кулаком по своему мобильному телефону. Боже, кому же так настойчиво он пытался дозвониться, находясь, можно сказать, в чистом поле? Может, жене, наличие которой он отрицает? «О Господи, пожалуйста, не надо, чтобы Кэти снова страдала!» — невольно помолилась про себя Лиза.

Кэти приподнялась и попыталась подняться, но оказалось, что ей мешают ноги Лизы. Она спросонья поморгала глазами, голова ее гудела от духоты и постоянного шума мотора. Осторожно подняв ноги Лизы, она села.

Элайн, свернувшись калачиком на противоположном сиденье и положив под голову диванную подушку, сладко спала. Софи мирно посапывала в своей коляске, стоявшей между стенкой и сиденьями. Филипп сидел за рулем, а Грег — рядом с ним, положив голову на дверную раму.

Было темно, правда, порой кое-где вспыхивали огоньки.

Машину вели по очереди: Кэти и Лиза — по шоссе, а мужчины — по узкой проселочной дороге.

Наклонившись вперед, Кэти умудрилась открыть дверцу маленького холодильника, отодвинув в сторону рюкзак Грега и кучу чемоданов Элайн. Затем вытащила две баночки кока-колы, открыла их и протянула каждому из мужчин. Взяв еще одну банку для себя, Кэти жадно прильнула к ней, а потом спросила Филиппа, где они находятся.

— Грег, ты знаешь, где мы находимся? — с беспокойством спросил Филипп.

Тернер посветил маленьким фонариком на карту, лежащую на коленях.

— Мы находимся там, где должны быть, — вот и все, что я могу сказать. Давайте остановимся около ближайшего объекта цивилизации и уточним.

— Здесь нет даже признаков цивилизации, — усталым голосом произнес Филипп. — Надо было ехать днем, а ночью остановиться в каком-нибудь отеле, как я и предлагал. Слишком много индейцев и ни одного вождя, — ехидно добавил он.

— Ладно, Филипп, мы все устали, а подобные реплики вряд ли помогут нам добраться до имения «Эсмеральда»! — отозвалась Кэти. — А вот и контролер

! Давайте остановимся и спросим дорогу у него! — с сарказмом добавила она.

— Совсем не смешно, — буркнул в ответ Мейнуоринг, уставившись в ветровое стекло. — Вокруг темно, хоть глаз выколи.

— Я просто пытаюсь вас рассмешить. Впрочем, с тем же успехом я могла бы попытаться переплыть Ла-Манш с привязанными к ногам свинцовыми гирями.

Филипп резко нажал на тормоза и сердито бросил:

— Ну хорошо, мисс Всезнайка! Садись за руль, если тебе больше нечем заняться, кроме как только действовать мне на нервы! — Он вылез из кабины и так сильно хлопнул дверцей, что Лиза и Элайн проснулись, а Софи испуганно заплакала.

— Темперамент, темперамент, — вздохнула Кэти, протискиваясь между коляской и стенкой, чтобы выбраться из машины через боковую дверцу.

— Что происходит? — сонно пробормотала Элайн. — Мы уже приехали?

— Ага, приехали, Элайн! — выкрикнула подруга, обходя машину сбоку.

Мейнуоринг, стоявший на дороге в свете фар автофургона, воскликнул:

— Может, ты наконец перестанешь всех подначивать? Мало тебе того, что мы находимся неизвестно где, кругом кромешная тьма и чертовская духота, так нам еще надо выслушивать твои дурацкие реплики?!

— Скажи спасибо за мои дурацкие реплики, брошенные как раз вовремя, Филипп Мейнуоринг, — усмехнулась Кэти, подбоченясь. — Если бы не я, то ты со своим дурным характером не нажал бы на тормоза и мы проскочили бы мимо.

— О чем ты? — взревел Филипп и так стремительно шагнул к Кэти, словно собирался вцепиться ей в горло.

— Открой глаза, Филипп! — кивнула девушка на обочину. Там, на оливковом дереве со стороны тропинки, виднелась деревянная табличка.

— «Finca Эсмеральда»! — фальцетом закричал Филипп, схватил Кэти за талию, закружил ее как сумасшедший и кружил до тех пор, пока она не взмолилась о пощаде.

— Прекрасно сработано, Кэти. — Грег подошел к девушке, обнял ее и нежно чмокнул в щеку.

Все тотчас забрались в автофургон, и Филипп подал машину назад, чтобы съехать на боковую дорогу, по сторонам которой росли оливковые и апельсиновые деревья. Настроение у всех было замечательное, и не важно, что теперь они тряслись по ухабам и бездорожью.

Наконец Филипп остановился перед имением «Эсмеральда», и царящая в автофургоне эйфория мгновенно прошла.

— Ты был прав, Грег, — пробормотал Филипп, уставившись на белое здание со ставнями на узких окнах. «Имение» скорее можно было принять за коровник, чем за виллу, куда они устремились с таким оптимизмом. — Я не буду выключать фары, по крайней мере разгрузимся при свете.

— О Господи, какой кошмар! — прослезилась Элайн, когда они вылезли из машины.

— Дом наверняка не так уж плох, как кажется. — Кэти обняла Элайн, стараясь ее приободрить. — Сейчас темно, и мы все устали, а при свете дня все покажется не таким уж страшным. Во всяком случае, здесь такой аромат — приятный и сладкий. Послушай, как стрекочет цикады. А кваканье лягушек свидетельствует о том, что поблизости есть водоем.

Кэти с тревогой взглянула на Грега, но тот только пожал плечами.

Элайн крепко прижала к груди хныкающую Софи и разочарованно уставилась на старое здание, вид которого не обещал никаких удобств. Бедный Филипп! Он, должно быть, страшно расстроен из-за того, что так всех подвел. Ах, как же ей не везет! После стольких часов, проведенных в этом автофургоне, Элайн ужасно устала, ощущала себя грязной и потной, волосы ее растрепались и выглядели просто отвратительно. Теперь ей не удастся предстать перед Маркусом в лучшем виде, во всяком случае, если придется жить в этом убогом местечке.

Неожиданно Элайн охватила паника. А что, если Филипп прав и у Маркуса появилась другая? А что, если он вообще не здесь? Ему ничто не мешает продать свой бар и переехать в другое место. Элайн закусила губу и еще крепче прижала к себе Софи, чтобы не разрыдаться у всех на глазах.

Приехать к своему любовнику и снова воскресить их страсть — эта мысль еще недавно согревала ей сердце, но сейчас она полностью лишилась надежды. Неужели придется вернуться в Англию с нереализованными мечтами, разбитым сердцем и в полном одиночестве? (Софи не в счет.) Уже одна эта мысль приводила ее в глубокое уныние, а ей, возможно, придется столкнуться именно с этим. Элайн совсем пала духом.

И в довершение всего она стала тревожиться за отца. Он, наверное, вернулся домой и обнаружил, что они с Софи исчезли, а перепуганная насмерть няня клянется, что ее вины здесь нет. И сейчас, должно быть, отец уже обратился в полицию или даже в Интерпол, поскольку наверняка догадался, куда отправилась его дочь. Поиски, конечно же, уже идут полным ходом. «О, Маркус, пожалуйста, будь здесь! — молилась про себя Элайн. — Спаси меня от отцовского гнева, заключи меня в свои объятия и люби меня вечно, потому что жизнь без тебя для меня невыносима!»

— Я нашел ключ! — с ликованием сообщил Филипп, возвратившись к своим спутникам из-за дома. — К сожалению, он не подходит. Я уже пытался открыть дверь.

Повисла напряженная тишина. Светила яркая луна, и товарищи по несчастью растерянно смотрели на старый дом и его окрестности. Казалось, вилла стоит на отшибе, поскольку поблизости не видно ни одного огонька, указывавшего на наличие соседей.

Грег шепнул Кэти, что не заметил никаких электрических проводов и столбов. В ответ она заметила, что кабель могли проложить и под землей, на что он тихонько обронил, мол, возможно, и свиньи умеют летать.

— Заткнитесь вы оба! — шикнула Лиза. — Филиппу и так плохо. Он старался сделать лучше, и теперь мы должны отплатить ему тем же.

Элайн с горечью вслушивалась в их перепалку и жалела о том, что вовлекла столько людей в эту поездку. Лучше бы ей достало мужества приехать сюда одной. Будь у нее еще один шанс совершить это путешествие, она бы устроила все самостоятельно, заранее заказав первоклассный отель.

В конце концов Филипп, правда, не без помощи Гре-га, сумел открыть очень прочную дубовую дверь.

— Ты нащупал электрические выключатели? — с надеждой в голосе промямлила Элайн.

— Что-то их здесь не видно, — ответил Грег.

— Ты словно рад этому, — возмутилась Лиза и бросилась в автофургон. — У меня есть еще один фонарик, а также свечи и спички.

— Ты — ангел, — обрадовался Филипп, когда она протянула ему свечи и спички.

— Пойдем, Элайн, — позвала Кэти. — Давай сюда Софи и заходи в дом. Готова поклясться, что внутри вилла окажется дворцом.

— Да, — с энтузиазмом поддержала ее Лиза. — Вспомни Национальный театр на Имбэнкмент. На вид он просто безобразный, зато внутри…

— …уродливый! — без энтузиазма откликнулась Элайн, протягивая Кэти дочку.

Филипп зажег несколько свечей прежде, чем девушки вошли в дом, и стал подниматься по каменной лестнице на второй этаж, горя нетерпением увидеть, есть ли здесь кровати, подходящие для сна.

— Как замечательно! — воодушевилась Лиза, вышагивая по длинному залу, который, казалось, занимал весь первый этаж.

Элайн не разделяла ее восторга. Пол терракотового цвета, устланный марокканскими коврами; стены из грубо тесанных серых камней, огромный камин, встроенный в одну из стен, и черная чугунная плита над ним ничуть не поднимали настроения. Старая деревянная мебель в основном была представлена огромными сундуками и шкафами. Правда, мягкая мебель — черные кожаные диваны и кресла — смотрелась дорого и внушала Элайн надежду, что приятель Филиппа отнюдь не фанат дикой природы, который периодически приезжает сюда отдохнуть от перенасыщенного техникой мира бизнеса.

— А как там, наверху? — уже оптимистичнее спросила она брата.

— Помещение огромное, — сообщил ей Филипп с галереи наверху. — Оно выглядит куда просторнее, чем кажется снаружи.

— Я не спрашиваю о площади дома, Филипп, — отозвалась Элайн. — Мне интересно, есть ли наверху ванные комнаты с горячей и холодной водой, причем в каждой спальне. Есть ли на кроватях матрасы? Лежат ли на полу ковры? Я не смогу встать с постели, если у меня под ногами не будет что-нибудь теплое и мягкое. Боже мой, там просто ужасно, так ведь? Мы не выживем. Мы умрем прямо в кроватях. О, я не выдержу этого! И во всем виновата только я сама! — Элайн закрыла лицо руками и расплакалась.

Филипп, перескакивая через две ступеньки, скатился вниз по лестнице. Одновременно с Лизой он обнял Элайн, и они повели ее наверх, чтобы она осмотрела спальни своими глазами.

— Насколько я вижу, на кроватях нет постельного белья, — сообщил Филипп, на что Элайн издала жалобный вопль, напоминающий плач Софи.

— Ерунда, — усмехнулась Лиза в предвкушении очередного комплимента Филиппа. — Я прихватила с собой несколько комплектов постельного белья, так, на всякий случай.

— Лиза, дорогая, ты просто чудо! — в восторге воскликнул Филипп.

***

Кэти, утопая ногами в густом ворсе ковра, заботливо укачивала на руках Софи, когда Грег обнял ее сзади за талию и уткнулся носом ей в шею.

— Мы за целый день не обмолвились и словом, а теперь, когда оказались наедине, ты держишь на руках чужого ребенка, — проговорил он. — Как бы мне хотелось, чтобы это был мой ребенок! — добавил он смущенно.

Кэти чуть слышно рассмеялась — не дай Бог разбудить Софи, которая только что заснула. Хотя сердце ее забилось так сильно, что девочка вполне могла проснуться от этого стука.

— Значит, мечтаешь об Элайн? — поддела Кэти.

— Нет, мечтаю о тебе и воображаю, что этот ребенок наш, — поправил ее Грег.

— Если бы я чувствовала себя смертельно усталой, то решила бы, что ты не шутишь.

— Ты просто одна из тех, с кем бы я с удовольствием завел детей.

— Итак, я не единственная, а одна из, — констатировала Кэти, пытаясь высвободиться, поскольку от близости его крепкого тела она теряла голову.

Грег только крепче обнял Кэти вместе с Софи.

— Ну, а поскольку я тоже валюсь с ног от усталости, то, похоже, говорю что-то не то, — улыбаясь отозвался он. — Например, как тебе понравится следующее предложение — раздели сегодня со мной мою постель?

— Возможно, у тебя сегодня вообще не будет никакой постели, — усмехнулась Кэти.

— Тогда не могу ли я разделить с тобой твою?

— У меня тоже ее может не быть.

— Черт побери, Кэти Петерсон, ты превращаешь жизнь парня в тяжкое испытание!

— Да, теперь я физически чувствую, насколько суровой делаю твою жизнь, — прошептала Кэти, когда Грег прильнул к ней всем телом. — Только без глупостей на глазах у детей! — предупредила она.

— Ого, ты собираешься стать такой уж стыдливой матерью?

— В данный момент я вообще не собираюсь становиться матерью.

Грег наклонился над спящей Софи и жадным поцелуем прильнул к губам Кэти, вызвав в голове у нее мысли о том, что предшествует материнству, и о том, как бы это выглядело с Грегом. Несмотря на усталость, рядом с ним она сознавала, что отнюдь не хотела бы сейчас заснуть.

— Но надо, — застонала она, нехотя отпрянув от Грега, поскольку ноги ее не держали. — У нас еще столько дел: найти колодец и принести воду. Набрать дров, развести огонь и вскипятить воду, принести соломы, на которой мы будем спать…

— Вымести тараканов и натянуть сетки от комаров, — закончил Грег улыбаясь и взял лицо Кэти в свои ладони. — Я с удовольствием помогу тебе в этом и продемонстрирую, как безумно измучен.

«Да, я влюбилась», — решила Кэти, когда Грег, обняв Кэти, направился вместе с ней к лестнице. А завтра она наверняка будет просто сгорать от любви, поскольку, когда они переделают все вышесказанное, это место им не покажется таким уж адом. Старый деревенский дом очаровывал своей самобытностью, и она готова была поклясться, что днем он окажется волшебно красивым снаружи, с ароматными порослями жасмина и бугенвиллеи на стенах вперемешку с виноградом. Превосходный уголок для влюбленных вдали от лондонской суеты! Здесь было тихо и романтично и в десять раз лучше, чем в пятизвездочном отеле с кроватью под пологом и шоколадками на подушке.

Кэти переполняло от счастья. Она вычеркнула Чарльза Бонда из своей памяти, и теперь ее сердце было заполнено Грегом.

***

Час спустя Кэти с Грегом уже наслаждались вином, сидя на парапете террасы, и вдыхали ароматы ночи. Пламени одной свечи оказалось достаточно, чтобы разглядеть длинную террасу за домом, увитым стеблями бугенвиллеи, винограда и жасмина, как и представляла себе Кэти.

Лиза буквально творила чудеса в течение этого часа. Теперь у каждого была отдельная спальня с теплым и чистым постельным бельем, в ванных комнатах висели мягкие полотенца, и все это кудесница извлекла из автофургона, как волшебник кроликов из магической шляпы.

Филипп, не зная, как и благодарить Лизу, спасшую ситуацию, в которой он выглядел настоящим дураком, постоянно отпускал в ее адрес комплименты. От смущения и удовольствия лицо девушки уже пылало как маков цвет, а кавалер ее все не замолкал. Более того, пообещал ей достать луну с неба — то есть пригласить на изысканнейший ужин в самом лучшем ресторане на всем этом побережье.

В дальних помещениях обнаружилась внушительного размера кухня. Холодильник и плита там не работали, правда, оставалась еще надежда, что все заработает на рассвете, когда станет понятно, как их включить. Лиза явила и еще одно чудо — переносную плитку. Тут уж взялась за дело Кэти — налила теплого молока в бутылочку для Софи, сделала всем бутерброды из оставшегося салата и мягкого козьего сыра со специфическим запахом, но весьма аппетитного, а на десерт разложила сладкие пирожки.

Филипп от всей души благодарил Кэти за ужин, но этот скромный комплимент выглядел пустой формальностью по сравнению с потоком похвал в адрес Лизы. Кэти с Грегом сейчас весело смеялись, вспоминая события прошлого часа, в то время как остальные в изнеможении рухнули на кровати.

— У тебя не создалось впечатления, что я активно не нравлюсь Филиппу? — поинтересовалась Кэти.

— Думаю, ты просто действуешь Филу на нервы, но это относится к любой женщине, которая разговаривает с ним в таком духе.

— Итак, ты все-таки был с ним знаком до поездки? — нахмурилась Кэти.

— С чего это ты взяла? — удивился Грег.

— Ну-у… Лиза считает, что раз вы так подружились, значит, вас связывает общее прошлое.

— Я хорошо разбираюсь в людях, — ответил Грег, пристально глядя на бокал с вином. — Филипп не столь романтичен, как его сестра. Он — из тех надменных мужчин, которые обычно считают острых на язык женщин, вроде тебя, слишком вызывающими и независимыми. Ему хочется, чтобы женщина проявляла полную и абсолютную покорность, что и демонстрирует Лиза. Ты не такая, а потому он и не испытывает к тебе симпатии.

— И смешивает меня с грязью, — заключила Кэти. Затем, покачав головой, заправила за уши пряди непослушных волос. — Ну ладно, если он считает Лизу покорной и слабохарактерной, его ждет неприятный сюрприз. Она прелесть, но ее не проведешь. Но если она разрешит своему сердцу управлять головой, а Филипп втянет ее в неприятности, тогда ему придется иметь дело со мной.

— В таком случае мне лучше предупредить его об этом заранее, хотя у меня такое чувство, что до этого не дойдет.

— Почему?

Грег наклонился к Кэти и чмокнул ее в губы.

— Потому что мужчины так же хорошо понимают друг друга, как и женщины. Филипп буквально очарован Лизой.

— Быть очарованным не означает быть честным, Грег. Филипп Мейнуоринг в моем представлении просто бабник. Такой богатый и симпатичный мужчина никогда не останется в одиночестве. Он наверняка добивается от женщин всего, что захочет, не обременяя себя никакими обязательствами.

— А разве Лиза так уж стремится выйти замуж?

— Ну, не так сразу, — рассмеялась Кэти. — Но, как и большинству женщин, ей хочется уверенности в будущем. Любить кого-то, и чтобы эта любовь была взаимной.

— А ты тоже этого хочешь?

— А ты?

— Думаю, в конце концов все этого хотят. Именно ради этого мы и живем на земле.

— Звучит очень серьезно, — проговорила Кэти, слегка наклонив голову.

— Слишком серьезно для такого позднего часа, — усмехнулся Грег. — Давай перейдем к чему-нибудь полегковеснее… Твоя комната или моя?

— Вопрос не простой, — откликнулась Кэти. — Да, сложный вопрос требует еще более сложного ответа.

— В таком случае даю тебе на размышление три секунды.

Рассмеявшись, Кэти локтем пихнула Тернера в бок, и тот, вскрикнув, свалился с парапета.

— О, мать честная, Грег, я не нарочно! С тобой все в порядке? — Девушка схватила свечу, наклонилась над парапетом и вздохнула с облегчением, увидев, что он не такой уж высокий. — Эй, как ты там?

Грег уже поднялся на ноги и отряхивался, рот его растянулся в широкой усмешке.

— Здесь есть бассейн! — торжествующе прокричал он, раздеваясь.

— Грег, не сходи с ума! — предостерегающе воскликнула Кэти. — Сейчас темно, а бассейн, возможно, кишит всякими гадами. Или вода в нем застоялась и…

Послышался негромкий всплеск, а потом еще один торжествующий вопль парня.

— Здесь так здорово, и вода теплая! Спускайся ко мне.

Дважды уговаривать не понадобилось. Кэти поставила свечу и бокал с вином и перепрыгнула через парапет на мягкую траву. Удивительно, как они не заметили отражение луны в воде раньше! Рядом с домом действительно был бассейн, и довольно приличных размеров. Кэти скинула одежду и только тут спохватилась, что на ней нет купальника. Ну и что с того? Сейчас темно, Грег наверняка тоже разделся догола, а поблизости никого нет.

— Я просто на седьмом небе от счастья! — промолвила Кэти, соскользнув в воду.

Пока она плыла к противоположной стороне, глаза ее стали понемногу привыкать к темноте. Ее совершенно не волновало, есть ли в бассейне лягушки и всякие там насекомые. Она ощущала неземное блаженство; теплая вода ласкала ее тело, помогая избавиться от усталости и напряжения после такого долгого путешествия. Решив передохнуть, Кэти схватилась за перекладину.

Грег подплыл к ней сзади и обнял за талию. Кэти с удовольствием ощутила крепость его обнаженного тела.

— А мне казалось, вода оказывает совершенно обратное действие — успокаивает, а не возбуждает.

— Расскажи это дельфинам, — прошептал ей на ухо Грег, а потом повернул к себе лицом, и ей пришлось обнять его за шею, чтобы оставаться на плаву.

Его губы, горячие, влажные, прильнули к ее рту, и она всхлипнула от удовольствия, прижавшись к Грегу всем телом. Теперь он одной рукой держался за перекладину, а другой ласкал ее упругие груди и набухшие соски. Невероятно эротичное ощущение! Его губы с такой страстью целовали ее, рука так чувственно поглаживала грудь, а вода так нежно омывала их разгоряченные тела, что просто невозможно было сдержаться. Повинуясь инстинкту, Кэти подняла ноги и обхватила ими торс Грега, а он, на миг оторвавшись от ее губ, застонал от охватившего его желания. И тотчас снова начал целовать ее, но теперь опустился ниже и ласкал языком ее набухший сосок до тех пор, пока она не потеряла голову от удовольствия. Тогда Грег вновь прильнул губами к ее рту, и вскоре ей показалось невозможным терпеть больше ни одной секунды. Соитие их было таким долгожданным, что, ощутив захлестнувшую ее волну страсти, Кэти подхватила ритм его движений, расплескивая вокруг воду.

«Но тот, кто сказал, что заниматься любовью в воде легко, должно быть, был дельфином», — подумала Кэти, когда совершенно неожиданно Грег оторвался от нее, и они оба ушли под воду. Побуждаемый какой-то неведомой силой, он через мгновение вынес ее из воды, и они повалились на теплую мягкую траву возле бассейна.

Грег страстно прильнул губами к ее рту и заскользил руками по мокрому телу. От его нежных прикосновений кожа Кэти горела, вызывая горячие волны желания. И вот уже Грег снова слился с Кэти, язык его без устали скользит по ее мягкому небу в такт его движениям, и Кэти следует ритму любви.

Кэти захлестнула горячая волна страсти, она испуганно прервала поцелуй и вскрикнула от неземного наслаждения. Ничто не могло бы остановить ее растущего желания, сравнимого разве что с горячей лавой. Она снова вскрикнула, Грег ускорил ритм. Казалось, близится конец света, и в этот самый миг Грег тоже вскрикнул и, сотрясаясь от страсти, излился любовной влагой.

Невероятное наслаждение поглотило их обоих, они как будто взлетали все выше, и вот, когда некуда уже было подниматься, они стали опускаться в мягкие волны тепла, омывавшие океан их страсти.

Тяжело дыша и все еще крепко прижавшись друг к другу, они потихоньку возвращались к действительности, к звукам ночи вокруг: непрерывному стрекоту цикад, шелесту листвы оливковых деревьев, растущих неподалеку, и горячий, как в Сахаре, ветер ласкал их тела.

Нежными губами Грег целовал мокрые щеки Кэти, в ответ она лишь сладостно постанывала. Оба не произнесли ни слова. Кэти ощущала абсолютное обволакивающее спокойствие; ей хотелось спать, и она знала, что, когда проснется, мир для них обоих совершенно изменится.

В полной тишине они подняли с земли свою одежду и на ощупь двинулись к темному дому. Только у самого порога Грег зажег свечу, чтобы осветить путь наверх. У дверей спальни Кэти они нарушили царившую тишину; нежно пожелав друг другу спокойной ночи и обменявшись горячими поцелуями. Кэти наконец рухнула на кровать, и последней ее мыслью было то, что Грег оказался прав. Как только это произошло, жизнь для них совершенно и навсегда изменилась.

 

Глава 10

Лиза трудилась с самого рассвета. Проснувшись от хныканья Софи в соседней комнате, она постучалась к Элайн, и не услышав ответа, вошла и вытащила Софи из детской кроватки, которую, к всеобщей радости, Филипп нашел вечером на нижнем этаже.

Спустившись с Софи вниз, Лиза подогрела воду, вымыла и переодела малышку, потом покормила кашей и налила в бутылочку молоко. Сытая Софи с довольным видом смотрела по сторонам, пока девушка катала ее в коляске, исследуя деревенский домик.

Она открыла окна и ставни, чтобы проветрить пыльное помещение, в котором явно никто не жил уже несколько месяцев, и наполнить его воздухом и светом. Нарвав во дворе цветы дикой французской лаванды и розмарина, Лиза украсила букетиками весь дом и подмела террасу, на полу которой валялись сухие оливковые листья и веточки, упавшие с тростникового козырька террасы.

Теперь вилла уже казалась ей прелестным гнездышком, тревожило, правда, отсутствие водопроводной воды и электричества. Странно, конечно, ведь в помещении были водопроводные краны, электроприборы, люстры и бра.

— Здорово ты потрудилась, — зевая, проговорил Филипп, входя в большую кухню. В белых теннисных шортах, белой футболке, правда, почему-то босиком, он выглядел очень спортивным и сильным. Сердце Лизы екнуло от счастья.

— Вот, кипячу воду, чтобы приготовить кофе, — радостно бросила она.

— С удовольствием выпью чашечку. — Он наклонился и покачал погремушками Софи. — Привет, малютка, ты довольна?

Лиза улыбнулась. Надо же так любить свою маленькую племянницу! Из него получится превосходный отец.

— Пройдусь-ка я пока по дому, посмотрю, что к чему, — оторвался от девчушки Филипп.

— За террасой есть бассейн, — с восторгом сообщила ему Лиза. — С водой. Только не ныряй туда! — с деланным испугом попросила она. — Сейчас это смертельно опасно, поскольку на поверхности плавают опавшие листья и ветки, а еще я заметила на отмели лягушку. Да, из воды как поплавки торчат пластиковые бутылки, к тому же я нашла рядом с бассейном старый носок и липкий бокал для вина. Бог знает что здесь творится, пока никого нет. Может, местные жители развлекаются, пока имение пустует.

— Бассейн! Эх, в конце концов здесь не так уж и плохо, — бросил Филипп и двинулся к широко распахнутой двери на террасу.

Лиза последовала за ним. Мейнуоринг любовался бассейном и сильно заросшим садом за ним.

— Это замечательное имение, Филипп! — проговорила Лиза, встав рядом. — Не стоит переживать из-за этого. И пусть оно не вписывается в стандарты Элайн, зато обладает удивительным деревенским очарованием. А вдали за зелеными холмами видно Средиземное море.

— Но это не Марбелья, — заметно огорчившись, произнес Филипп.

— Наверное, она там, — указала Лиза на расплывчатое пятно справа. Похоже, это жилые дома, но сквозь знойный воздух и загораживающие город зеленые холмы разглядеть лучше было невозможно.

— Мы так чертовски далеко от Марбельи, — размышлял вслух Филипп. — Если бы я знал, что вилла на отшибе, то не стал бы соглашаться жить здесь. Элайн все это не понравится. Придется мне взять в аренду машину и отвезти ее в город.

— Но у нас же есть автофургон, — удивилась Лиза.

— По правде говоря, я надеялся, что вчера видел его в последний раз.

Лиза обиделась и тут же выпалила:

— Да, конечно, автофургон вряд ли можно сравнить с «роллс-ройсом», но сюда мы доехали целыми и невредимыми. — Она повернулась и решительно направилась на кухню, где на плите уже бурлила вода, причем так же сильно, как кровь в ее жилах.

Продуктовый автофургон был гордостью и радостью Лизы, и любой нелестный отзыв о нем она воспринимала как личное оскорбление.

Филипп, опередив Лизу, дотянулся до примуса и выключил его. Потом положил руки на плечи девушки и нежно привлек ее к себе.

— Я тебя обидел, — пробормотал он, виновато улыбаясь. — Ты права, твой маленький, но надежный автофургон доставил нас сюда в целости и сохранности, и я напрасно отозвался о нем так пренебрежительно.

— А сейчас у тебя снисходительный тон, — огрызнулась Лиза. Да, ее не так-то просто успокоить.

— Может быть, но только потому, что ты ломаешь меня, а я не привык никому покоряться. — Он легонько чмокнул Лизу в нос. — Ты же настоящее сокровище! Без тебя нам пришлось бы очень нелегко. — Он горестно хмыкнул. — И какому счастливчику достанется такая замечательная жена? Я ему уже завидую. Ладно, Софи заснула, так что пойдем, покажи мне нашу обитель. — Филипп обнял Лизу за плечи и вновь увлек на террасу.

«Будь ты проклят, Филипп Мейнуоринг!» — ругнулась про себя Лиза. Она станет замечательной женой для какого-то счастливчика?! Неужели он не понимает, как обидно ей слышать такое? Боже, она опять забылась в своих фантазиях, представляя себе жизнь с Филиппом, а он, оказывается, видит ее будущее с другим!

Филипп обнаружил еще одну комнату с торца дома, куда нельзя было попасть изнутри. В ней находилось какое-то странное оборудование. Лиза поинтересовалась, что это такое.

— Генератор и насосы. Превосходно! — Филипп вышел во двор и огляделся по сторонам. Увидев поблизости невысокую насыпь, Мейнуоринг по ступенькам из грубо отесанных камней взобрался наверх. — Превосходно! — еще раз повторил он. — Пульт управления на солнечных батареях.

— Что это значит? — крикнула Лиза.

— Значит, будет горячая вода и электричество!

— А ты знаешь, как это работает? — спросила она, когда Филипп снова вошел в темную комнату.

— Конечно. Так как насчет чашечки кофе, пока я работаю? Я за пару минут превращу это место в оплот цивилизации, и мы начнем день с горячего душа.

Лиза оставила любимого разбираться с оборудованием, радуясь, что сегодня у него появился шанс исправить свою непростительную ошибку. Конечно, он мог и не знать, что на вилле его приятеля нет никаких удобств, но, раз уж представился случай, надо воспользоваться им и потешить свое самолюбие.

— Спасибо тебе, что присмотрела за Софи сегодня утром, — поблагодарила Лизу входящая на кухню Элайн. — Я так ужасно себя чувствую! Не представляю, как мы будем жить! — тревожно продолжила она. — Вчера вечером ты сделала все возможное, чтобы создать хоть минимум комфорта, но ты и сама знаешь, что этого недостаточно. Без водопровода и электричества все будет…

— …хорошо, — закончила за нее подруга, расплывшись в улыбке. — Филипп уже все настраивает. Здесь есть генератор и пульт управления на солнечных батареях, а значит, как сказал твой брат, мы скоро можем принять горячий душ.

— О, он такой умный! — с облегчением вздохнула Элайн, плюхаясь на деревянный стул. Тот зловеще скрипнул, но не рассыпался. — Я не смогла бы вынести отсутствия душа. Наверняка я выгляжу просто отвратительно, а мне нужно предстать перед Маркусом в самом лучшем свете. Лиза, милая, не откажи мне, сделай одолжение… В общем, не согласишься ли ты после завтрака, когда я соберусь, отвезти меня в Марбелью, где бы она ни находилась… Мы спросим по дороге, как туда проехать… и…

— Не спеши, Элайн, — перебила ее Лиза. Она понимала нетерпение Элайн, но ехать в Марбелью сразу же после завтрака было опрометчиво. — Прежде всего у нас нет ничего съестного на завтрак, а потому первым делом нужно сориентироваться, найти деревню, какие-нибудь магазины. Понятно, что вся эта поездка только ради тебя, но лучше делать все по порядку. — Разочарование Элайн было столь безмерным, что Лиза, вздохнув, обняла подругу и стала успокаивать ее: — Я понимаю, что тебе не терпится снова увидеть Маркуса, но порядок есть порядок.

Элайн капризно потерла свой лоб.

— Ты бесконечно права, Лиза, но мне так страшно! — хриплым голосом прошептала она. — Весь мой оптимизм иссяк. Я не верю, что моя мечта осуществится, а потому хотелось бы покончить со всем этим как можно быстрее — съездить к нему в бар и все выяснить. Боже, я умру, если он не захочет больше меня видеть!

— Захочет, захочет, — торопливо заверила ее Лиза, скрестив свои пальцы у нее за спиной. — Стоит ему взглянуть на тебя, как он тут же раскроет свои объятия и забудет о том, что вы были в разлуке целый год. А уж когда увидит малышку Софи!.. Стоит ли об этом говорить? Она такая очаровательная, Маркус наверняка станет гордиться ею.

— Ах, Лиза, ты так красиво говоришь, но на самом деле все ужасно, я уже впала в депрессию, и к тому же… — Опустив голову, Элайн замолчала.

«Что еще? — встревожилась Лиза. — Неужели она не все рассказала?»

— Я говорю о папе, — вздохнула Элайн. — Я действительно люблю его, ты знаешь, но он такой сложный человек, и я боюсь, что он сделает что-нибудь отвратительное, чтобы не допустить моей встречи с Маркусом.

— Что ты имеешь в виду? — спросила Лиза, усаживаясь на стул.

Элайн закусила губу и растерянно захлопала глазами.

— Он уже, должно быть, вернулся домой, увидел, что меня нет, порылся в моих вещах, обнаружил отсутствие паспорта и догадался, что я уехала из страны. Мне даже временами кажется, что он предвидел все это еще до отъезда в Честер. Я так нервничала, что он, наверное, догадался. Я ведь не умею скрывать свои чувства. Может быть, он даже установил за мной слежку — нанял частного детектива, прежде чем уехать. Так что, возможно, за нами следят.

— Частный детектив! — в шоке промолвила Лиза.

— Он запросто пойдет на такое, потому что чуть ли не ненавидит Маркуса, хотя ни разу его не видел. — Элайн едва переводила дыхание. — Папа, может быть, даже знает, что сейчас я нахожусь в этом старом доме. А представители Интерпола уже приехали в бар Маркуса и ждут подходящего момента, чтобы схватить меня и Софи и отправить нас обратно в Англию. Может быть, в мое отсутствие папа даже подал в суд иск о признании его опекуном Софи. — Элайн страдальчески всхлипнула. — О, Лиза, не исключено, что сюда уже направляется вертолет, чтобы забрать нас с Софи прежде, чем мы успеем добраться до Марбельи!

Услышав какой-то странный звук, очень смахивающий на жужжание вертолета, Лиза вмиг побледнела. Звук становился все громче и громче, а в голове девушки молнией пронеслось: Грег! Грег Тернер как раз и есть тот частный детектив, которого нанял отец Элайн, чтобы следить за дочерью и выяснить, что она замышляет и куда направляется.

Грег шпионил вовсе не за Кэти, а за Элайн!

Теперь все сходится. Судья Джон Мортон не дурак и уж точно имеет доступ к секретной информации. Каким-то образом он выяснил, что замышляет его дочь — это, безусловно, не проблема, если хорошо знать Элайн, — и нанял детектива Тернера, чтобы тот следил за ними, для конспирации ухаживая за Кэти. Интересно, Филипп в курсе происходящего? Он относился к Грегу весьма дружелюбно и уверял, что просто подвез его на машине как случайного попутчика, а потом предложил присоединиться к ним. Нет, теперь Лиза нисколько не сомневалась, что они и до этой поездки хорошо знали друг друга. К тому же у Грега был мобильный телефон! Он то и дело названивал кому-то по дороге сюда. Отчитывался перед Джоном Мортоном о том, чем занимается его дочь?

Элайн вдруг сдавленно вскрикнула, тоже услышав жужжание лопастей вертолета, в страхе уставилась на Лизу, а потом, резко выхватив Софи из коляски, выбежала из комнаты. Онемев от изумления, подруга слышала топот каблучков тряпичных шлепанцев Элайн — та с бешеной скоростью неслась вверх по каменным ступенькам лестницы.

Мгновенно придя в себя, Лиза метнулась к входной двери и замерла на пыльном пороге, заморгав от яркого солнца. Сердце ее едва не выскакивало из груди. Но опасения девушки не подтвердились, и она вздохнула с облегчением — к дому с характерным гудением подъехала вереница автомобилей. Из первой машины — разбитого «фиата-панды» неизвестного года выпуска — вылез Грег. Из-за угла дома тут же появился Филипп.

— Ты нашел фирму по прокату машин?! Отлично! — воскликнул он. — От одной только мысли, что придется еще раз ехать в этом чертовом автофургоне, мне становится дурно. Надеюсь, эта развалюха не для меня, — кивнул Фил в сторону «фиата», из которого только что вылез Грег.

— Нет, это для меня, — печально улыбнулся Тернер. — Твоя — желтый «мерседес».

Из остановившихся вслед за «фиатом» желтого «мерседеса» и красного «уно» вышли два испанца. Филипп что-то сказал им по-испански, они обменялись рукопожатиями, а потом гости сели в «уно» и уехали.

— К сожалению, остались только такие, — виноватым тоном сообщил Грег Филиппу. — Сейчас разгар сезона, да и все вообще… — Он вытащил из машины сумки с продуктами. Увидев стоящую перед входной дверью Лизу, Тернер усмехнулся. — Вот, пришлось заняться покупками.

Немало удивившись, Лиза подошла к нему и стала помогать выгружать пластиковые пакеты с продуктами. Она чувствовала себя не в своей тарелке, поскольку, вняв доводам Элайн, без колебаний приняла за полицейский вертолет подъезжавшие к дому дизельные машины.

— Как это мило с твоей стороны, — пробормотала Лиза. — Я и не думала, что кто-то встал сегодня утром раньше меня. Деревня далеко?

— Примерно в километре отсюда. Поутру, пока еще не жарко, до нее можно добраться и пешком. Очаровательное местечко! Тебе понравится.

— Да откуда ты знаешь, что мне нравится? — вскрикнула вдруг Лиза. Да, так и есть, он детектив. Может, Грег и не вызвал вертолет, чтобы отправить Элайн обратно в Англию, но все другие поедположения вполне правдоподобны. Все сходилось, а если он пока и не предпринял ничего, чтобы сорвать планы Элайн, так у него еще достаточно времени. С этой минуты Лиза решила внимательно следить за Тернером.

— Не знаю, что тебя обидело, но сердишься ты напрасно, — вздохнул он, отдавая девушке одну из сумок.

Лиза прикусила губу. Пожалуй, зря она так явно демонстрирует ему свою неприязнь. Теперь надо действовать осторожнее. Если же Джон Мортон нанял Грега только затем, чтобы получить отчеты о происходящем, то все будет хорошо. Однако если Тернер попытается помешать Элайн встретиться с Маркусом… Да, Лиза переживала за Элайн и не стала бы ее останавливать. В конце концов, мечта Элайн вполне реальна, так почему же не дать ей шанс? В общем, она будет рядом с подругой, что бы ни случилось.

Лиза гордо вздернула подбородок и немного повысила голос, так, чтобы слышал и Филипп. Он не обращал никакого внимания на разгоравшуюся перепалку, поскольку все его внимание поглотил подозрительно грохочущий «мерседес».

— Извини, если я тебе нагрубила, но, похоже, здесь все свалили на меня. Хотелось бы кое-что прояснить. Очень хорошо, что ты съездил в магазин, но почему же сумки отдаешь мне, а не Филиппу?

Мейнуоринг поднял голову и с удивлением уставился на Лизу. Она еще выше задрала свой маленький подбородок, вспомнив еще один неуважительный отзыв об автофургоне.

— Да, вчера я вызвалась готовить еду для нас всех, но по зрелом размышлении пришла к выводу, что приехала сюда отдыхать, так же как и вы. Короче говоря, я составлю график дежурств. Все мы достаточно взрослые, чтобы иногда готовить еду, убирать и мыть посуду.

От изумления Филипп вдруг выпучил глаза, в уголках губ Грега тотчас появилась скрытая ухмылка.

— И нечего так самодовольно улыбаться, Грег! Начни-ка лучше чистить этот заросший бассейн, пока все мы не заразились чумой.

Лицо Грега заметно вытянулось, а затем побледнело.

— В общем, хотите соглашайтесь, хотите нет. Завтрак я приготовлю, но пусть эту чертову посуду моет кто-нибудь другой. Я приехала сюда загорать, а не заниматься черной работой по дому!

С этими словами она резко развернулась и скрылась в доме.

— Я не расслышал. Она сказала «заниматься черной работой по дому» или «любовью на дому»? — неловко пошутил Грег, придя в себя.

— Я все слышу! — крикнула Лиза.

— Ну хватит, Грег. Твои слова просто оскорбительны, — упрекнул его Филипп. — Лиза права. Мы воспринимали как должное все, что она делала для нас, но пора положить этому конец.

От этих слов Филиппа Лиза ничуть не смягчилась. Ведь сегодня утром он уже дважды пренебрежительно высказался о ее обожаемом автофургоне, а это уже слишком! Кроме того, она подозревала, что Филипп был в курсе, кто такой Грег Тернер и чем он занимается, и ничего хорошего в этом не было. Лиза ведь влюбилась в него, возможно, даже полюбила по-настоящему.

С этими хаотичными мыслями Лиза распаковала сумки с продуктами. Почему жизнь все четко не делит на черное и белое? Почему в ней столько серого и смутного, порождающего дурные предчувствия? Лизе хотелось любить Филиппа без оглядки, но чем больше она узнавала его, тем меньше он вызывал в ней симпатию. Если он заодно с Грегом и они вместе собираются расстроить планы Элайн, значит, и ему нельзя доверять? Этот жестокий обман разрушает все добрые чувства к нему.

— Какой изумительный день! — войдя в кухню, беззаботно сказала Кэти. На ней был открытый красный купальник и алая юбка-саронг, завязанная на талии. Кэти так и светилась жизненной энергией. — Откуда все эти покупки? Ну и ну, неужели ты уже успела съездить в супермаркет? А ты знаешь, что здесь есть бассейн? Просто горю от нетерпения нырнуть туда.

— Да, я видела этот бассейн, но, прежде чем рискнуть искупаться в нем, надо сделать прививку от столбняка, — холодно отозвалась Лиза. — Только бешеная собака плюхнется в этот бассейн без раздумий!

— Неужели он в таком жутком состоянии? — чуть не поперхнулась Кэти, и на губах ее выступила пена. В любом случае все бешеное боится воды.

— Нет, не в очень плохом, если речь идет о сумасшедших, — разозлившись, пробормотала Лиза, в то время как Кэти уже покинула кухню.

Тяжело вздохнув, девушка оторвала взгляд от сочных помидоров и огромной кучи артишоков. Из-за грубых слов Филиппа в адрес ее автофургона и подозрений по поводу действий против Элайн настроение ее в первый день их отдыха здесь, в этом замечательном месте с ароматным воздухом, было просто препаршивым. Ладно, она не станет расстраиваться. В конце концов, существует ведь пресловутая презумпция невиновности. Они чудесно проведут время, и Элайн встретится с Маркусом, даже если Грег действительно окажется частным детективом а Филипп — обманщиком, и… и… О, черт побери! Элайн, наверное, прячется в шкафу на верхнем этаже, думая, что вертолет уже приземлился!

Все бросив, Лиза помчалась наверх. Главное теперь — успокоить Элайн.

***

Вооружившись длинным шестом с сеткой на конце, Грег с мрачным видом вываливал из бассейна листья и пробки от винных бутылок. Тут же, на кафеле, сох под горячими солнечными лучами один из носков Тернера, а под кустом протестующе квакала лягушка.

— Что ж, бассейн не так уж и плох, — промолвила Кэти, уставившись на водную гладь. Вода оказалась достаточно чистой и прозрачной, а не грязно-коричневой, какой она ее себе уже представила со слов Лизы. Две минуты назад при мысли о том, что вчера ночью они с Грегом залезли в воду, даже не подумав о том, что она может кишеть смертоносными бактериями, Кэти даже в жар бросило.

— Да, Лиза и на меня напустила страху, — хмыкнул Грег. — Филипп скоро включит насосы, и все будет просто замечательно!

Кэти ласково коснулась руки Грега, прижалась к нему, уставившись на водную рябь. Вчера ночью они занимались здесь любовью.

— Мы даже не разговаривали после того, что между нами было, — тихонько произнесла Кэти, надеясь, что Грег все понимает и не станет усложнять ее положение.

— Едва ли нам стоило тратить время на разговоры после, лежа на подушке, тем более что мы были лишены такой роскоши, — улыбнулся Грег. — И потом, молчание иногда гораздо выразительнее любых слов. В такой ситуации несложно сказать что-то не то и испортить замечательное мгновение.

— Пожалуй, — кивнула Кэти, размышляя, действительно ли его уклончивое молчание было лучше стандартного восклицания о том, что земля перевернулась, что у нее тело богини и что это самый лучший секс в его жизни.

— Ты выглядишь немного расстроенной.

Кзти вздохнула и посмотрела в его карие глаза, надеясь после вчерашнего увидеть в них не то чтобы глубокое и искреннее чувство, но хотя бы намек на то, что он не жалеет о случившемся. Сама она ни о чем не жалела, несмотря на то что ночной порыв был скорее похож на мимолетную связь без малейшего раздумья о последствиях.

— Видимо, это чисто женское, — откликнулась она. — Мы очень беззащитные создания и все время нуждаемся в ласке.

— Думаешь, у мужчин по-другому?

— Значит, ты ждешь, чтобы я польстила твоему самолюбию после вчерашнего? — пожала плечами Кэти и отвернулась.

Грег рассмеялся и привлек ее к себе. Сетка выпала у него из рук, и лягушка в страхе скрылась в траве. Грег нежно взял Кэти за плечи.

— Так ведь ты уже польстила моему самолюбию вчера, причем здорово польстила.

Кэти вмиг подобралась, но ничего не сказала.

— Я знаю, что ты чувствуешь, — деликатно продолжил Грег. — Может, ты перестанешь раскисать как кисейная барышня? Я думал, что уж ты-то отнесешься к случившемуся как взрослый человек.

— То есть так, как к этому относятся мужчины?! — От изумления и негодования глаза Кэти широко распахнулись. — Забыть об этом как об одной из случайных связей? Черт побери, Грег, ты выразился достаточно ясно. Очень жаль, что ты не сказал этого вчера ночью, до того как мы оба забыли обо всем на свете! — Смертельно обидевшись, Кэти попыталась уйти, но Грег крепко схватил ее за плечи.

— Видишь, говорить вслух о таких вещах очень опасно. Кто-то всегда чувствует себя оскорбленным.

— Думаешь, я обиделась? Ошибаешься! У меня иммунитет против обид, но что меня действительно приводит в бешенство, так это когда меня используют, Грег!

— Меня это тоже выводит из себя, — отозвался он.

— Тоже?! — не веря своим ушам повторила Кэти. — Думаешь, это я использовала тебя прошлой ночью?

— А почему бы и нет? — пожал плечами Грег. — Ты все еще переживаешь после неудачного романа с женатым мужчиной, самолюбие твое задето. А разве есть способ самоутвердиться лучше, чем соблазнить мужчину, переспать с ним и потом дожидаться комплимента в свой адрес?

Кэти в ужасе отпрянула назад, и на сей раз Грег не стал ее удерживать. Она инстинктивно вскинула руки вверх, чтобы защититься, если вдруг он вздумает снова обнять ее. Боже, как больно услышать такое: эти чересчур вызывающие обвинения, его хладнокровное рассуждение о вещах, которые для нее стали путешествием в чудный и удивительный мир! Она чувствовала себя потерянной и опустошенной.

— Я ничего тебе не отвечу, — спокойно произнесла она. — Ничего такого, что не прозвучало бы чисто по-женски. Так что давай не будем больше затрагивать эту тему, хорошо?

— Кэти, — Тернер внезапно сконфузился, — это всего лишь предположение, а не констатация факта. Ты хочешь обсудить случившееся, а я в угоду соглашаюсь, втягивая тебя в обстоятельный разговор, который, похоже, так необходим тебе сегодня. Лично я не хочу обсуждать происшедшее, поскольку считаю, что поступки свидетельствуют о большем, нежели слова. — Он пожал плечами. — Прости, но я такой, какой есть.

Кэти не на шутку рассердилась. Все, что Грег говорил, весьма разумно, но она ведь все-таки женщина! Ей очень хотелось услышать эти проклятые комплименты, лесть и все такое прочее. И уж с чем ей хотелось столкнуться меньше всего, так это с его равнодушием, словно случившееся между ними — пустяк, безделица, происходящая каждую минуту и днем и ночью.

— Ты такой прямолинейный, — процедила она сквозь зубы. — Спасибо тебе большое за откровенность, и я принимаю твои извинения за то, что ты такой, какой есть, хотя прекрасно чувствую в них скрытый подтекст: «Не нравится — твои проблемы». Ну ладно, неожиданно для себя я стала схватывать все просто на лету. Ты убедил меня в том, что поступки куда красноречивее слов. — Кэти приблизилась к Грегу и со всей силы влепила ему пощечину.

Тернер, на лице которого мелькнул неподдельный ужас, потеряв равновесие, задом плюхнулся в бассейн. Подняв фонтан брызг, он почти сразу же всплыл на поверхность, но выражение его лица не изменилось.

Кэти подняла сетку, которой Грег чистил бассейн, и кинула ее в воду.

— Пока ты там, внизу, — съязвила она, — можешь как следует поработать. Сгреби-ка в кучу свои чувства, хотя, думаю, тебе не удастся даже обнаружить их. Они явно лежат на самом дне под застоявшейся, зловонной, тяжелой жижей. Надеюсь, ты подхватишь какую-нибудь заразу. Бубонная чума — лишь самое малое, чего ты заслуживаешь!

Грег лишь рассмеялся ей вдогонку, когда она стремительно взлетела по ступенькам на террасу. Он решил, что все это была просто шутка, черт его побери! А ее он воспринимал как остроумного шута!

— Кэти, я все слышала, — встревоженно произнесла Лиза, стоя в дверях кухни. — По-моему, ты чересчур жестока. Бедный Грег!

— Ну и ну, ты вдруг запела совсем по-другому! — вспылила Кэти. — Теперь он стал твоим любимчиком? Ну ладно, он твой. Видеть его больше не желаю — ни в этой жизни, ни в следующей! Настоящий ублюдок!

Оставив Лизу на кухне готовить яичницу, Кэти рванулась наверх, в свою комнату, и громко хлопнула дверью.

Лиза закрыла глаза, взмолившись, чтобы всех их не покидало чувство юмора. Ладно, завтрак поможет. Еда всегда улучшает настроение.

***

Позже Лиза позвала всех на собрание. Разыскав где-то пластиковую садовую мебель и огромный зелено-белый зонтик от солнца, Филипп разместил все около бассейна. Фильтруя и хлорируя воду, здесь уже интенсивно работал насос. На кухне урчал холодильник, функционировала плита, текла горячая вода, хотя на улице стояла такая жара, что все предпочитали холодный душ. Элайн не произнесла ни единого слова с тех пор, как устроила накануне скандал из-за отсутствия удобств на вилле. Филипп же ходил с важным видом, словно надувшийся от гордости петух, поскольку именно он привнес в их жизнь цивилизацию и потому полностью снял с себя вину за то, что «финка»-имение оказалось не слишком роскошной виллой.

В рабочей комнате за кухней стояла стиральная машина, а во дворе около насосной уже сохли на веревке детские пеленки, нижнее белье, шорты и футболки.

Прошло два часа с тех пор, как заработало все оборудование, но никому, кроме Лизы, похоже, это счастья не принесло. Сидя за пластиковым столом, вся компания в скорбном молчании ждала, когда Филипп принесет пиво. Грег предусмотрительно купил две упаковки «Сан Мигеля» вместе с другими продуктами.

— Развеселись, унылая компания! — подзадорила приятелей Лиза. — У нас же тут рай, а вы знаете, чем это закончилось для Адама и Евы!

Элайн хмыкнула и уставилась на свои крашеные ногти, Грег состроил мерзкую гримасу, в связи с чем Кэти одарила его вызывающим взглядом, а Софи в забавном чепчике с цветочками, съехавшем набекрень, блаженно посапывала в коляске под наспех сооруженным тентом от солнца.

— Ага, вот и Филипп! Теперь можно перейти к делу. — Лиза придвинула к себе листочек бумажки и принялась за чтение, пока Филипп открывал холодное пиво и наполнял бокалы. — Думаю, лучше всего назначить дежурных на целый день, чтобы все остальные были свободны, а не выделять дежурных отдельно на завтрак, обед и ужин, — решительно начала Лиза. — Ведь как здорово, проснувшись утром, знать, что сегодня тебе ну ничегошеньки не нужно делать! Я приготовила несколько копий графика дежурств, чтобы каждый мог повесить по экземпляру у себя в комнате. Если по графику сегодня твое дежурство, тогда тебе придется готовить еду, мыть посуду и так далее. В своей спальне каждый следит за порядком сам. Мы, девушки, отвечаем за стирку и уборку, а вы, мужчины, поддерживаете общий порядок на вилле, следите за бассейном, генератором и садом, который требует внимания.

— Если ты думаешь, что, кроме своего собственного, я буду стирать еще чье-то нижнее белье, то ты глубоко заблуждаешься, — произнесла Кэти, многозначительно взглянув на Грега. — И вообще, от твоего графика за версту несет дискриминацией женщин. Мы должны выполнять всю черную работу, в то время как у мужчин более интересные занятия — сад, бассейн…

— Ну ладно, для начала бассейн можешь вылизать ты своим язвительным язычком, — поддел ее Тернер.

Элайн нервно рассмеялась. Филипп с такой силой водрузил бутылку пива на стол, словно всю ответственность за ход этого заседания брал на себя.

— Если вы в ссоре, то будьте любезны ругаться наедине, — бросил он Кэти и Грегу. — Я полностью согласен с Лизой, только она одна еще способна рассуждать здраво, не считая меня, конечно. Я стану поддерживать ее во всем, поскольку, если бы не ее героические усилия, не ее выносливый автофургон, на котором мы доехали сюда живыми и невредимыми, если бы не ее организаторские способности и прекрасный характер, все мы сейчас находились бы в плачевном состоянии.

Покраснев, Лиза благосклонно улыбнулась Филиппу, тот ответил тем же и выставил оба больших пальца: мол, все идет отлично. Кэти тут же передразнила Мейнуоринга, опустила большой палец вниз, потом провела им по шее и тряхнула так, словно выбрасывая рутину повседневных обязанностей через спинку своего стула. Грег, запрокинув голову, громко расхохотался, а Элайн растерянно закрутила головой, силясь понять, что же смешного она пропустила.

— Спасибо за доверие, Филипп, — радостно проговорила Лиза. — Теперь ясно, почему ты стал таким удачливым бизнесменом…

— Могу ли я на минуту прервать ваши взаимные восторги? — перебил ее Грег. — Что касается домашнего хозяйства — все прекрасно, но ты забыла, что Элайн приехала сюда с определенной целью?

Его слова лишь подтвердили подозрения Лизы относительно Тернера. Значит, он и в самом деле частный детектив, на чем — пусть и по наивности — настаивала Элайн. Иначе с чего бы Грег заговорил о планах Элайн, ведь они его абсолютно не касались бы, будь он простым парнем, путешествующим автостопом.

— Ты, вероятно, думаешь, что я вмешиваюсь не в свое дело… — «Надо же, какая интуиция», — про себя отметила Лиза и решила приглядеться к нему повнимательнее. — Просто за то короткое время, что мы с вами знакомы, судьба каждого из вас стала мне небезразлична. — Кэти иронически хмыкнула, но Грег даже внимания не обратил. — В своем графике дежурств Лиза не учла, что Элайн может отсутствовать. И я тоже, если на то пошло. У меня кое-какие дела в Марбелье, и не исключено, что порой меня здесь не будет целыми днями. «Готова поклясться, — подумала Лиза, — ты будешь следить За Элайн и докладывать обо всем судье Мортону, ожидая дальнейших инструкций типа: «Не допускай их встречи любыми средствами!»»

— Грег прав, — подхватила Элайн, явно не понимая, что Грег не друг, а смертельный враг, нанятый ее отцом. — Конечно, сегодня день уже потерян, но завтра я непременно поеду искать Маркуса.

— И я готов тебя сопровождать, — тут же предложил свои услуги Грег. Лиза в смятении нахмурилась. — Я сам собираюсь в Марбелью, поэтому нам по пути.

— Очень мило с твоей стороны, Грег, — кивнул Филипп. — Я присоединюсь к вам, поскольку она — моя сестра.

Лиза нахмурилась еще больше. О Господи, что они задумали? Почему они оба не собираются оставлять Элайн в покое? Это не их дело. Элайн любит Маркуса, и пусть даже он для нее и не пара, но разве можно судить об этом, ни разу не встретившись с ним? Оставалось надеяться, что оба парня просто беспокоились за ее безопасность, но Филипп уже признался в том, что был против этой поездки, а отец Элайн настолько заочно ненавидел Маркуса, что потому, вероятно, и нанял Грега следить за дочерью. Парни прекрасно знали, что Элайн наивна и беспомощна. Грег всего лишь выполняет свою работу, Какой бы презренной она ни была, а Филипп, судя по всему, пойдет на все, лишь бы остановить Элайн. Они были членами богатой, уважаемой семьи, а Маркус — всего лишь владелец бара. При этой мысли Лиза вмиг сникла. Она и сама-то обычная продавщица сандвичей, ну, в лучшем случае шеф-повар для приготовления обедов на заказ и вовсе не пара для Филиппа Мейнуоринга.

— Спасибо вам за поддержку, — проговорила Элайн, — но лучше уж пусть со мной поедут девушки. Я сама придумала всю эту поездку, а потому хочу играть по своим правилам, образно говоря. Пока меня не будет, Филипп присмотрит за Софи. Не думаю, что будет мудро показать Софи Маркусу при первой же встрече. Для начала я решила пообедать в неформальной обстановке в баре Маркуса, посмотреть, что к чему, как идут дела. Мне нужно убедиться в том, что… что… он все еще свободен. — Голос ее задрожал, и вся компания почувствовала определенную неловкость, но Элайн глубоко вздохнула и едва слышно продолжила: — Я бы предпочла, чтобы со мной были девушки, потому что это женские дела и они лучше поймут меня и поддержат, если… если все будет плохо.

Кэти сглотнула застрявший в горле ком и крепко сжала руку Элайн.

— Мы с радостью поедем с тобой, Элайн, — сказала она. — Ты все правильно решила. Мы с Лизой, конечно же, отойдем в сторону, если ты захочешь поговорить с Маркусом, но вместе с тем все время будем рядом.

— Да, ты можешь во всем рассчитывать на нас, — с жаром проговорила Лиза.

— Похоже, придется переделать график дежурств, — заключил Филипп. — Ведь цель этой поездки — счастье Элайн. Это не пансионат, а мы приехали сюда не затем, чтобы загорать, купаться и пить «Сангрию».

Заявление Мейнуоринга привело всю компанию в чувство. Лиза, потупив глаза, невидяще уставилась на свои руки. Она теперь чувствовала себя виноватой за то, что пыталась упорядочить чужую жизнь, а на повестке дня отдых не стоял. Самым главным было будущее Элайн.

— Да, это глупо, — признала Лиза и смяла график в кулаке. — Не волнуйтесь, я за всем присмотрю.

— Нет, — возразил Филипп, выхватил у нее из рук смятый листок и разгладил его. — Мы лишь переделаем этот график дежурств, а начну я с того, что отвезу вас всех сегодня вечером на ужин в Михас. Софи тоже поедет с нами, поскольку мы знаем, что испанцы обожают детей и будут ей ужасно рады.

— Молодчина! — восторженно воскликнула Элайн и с любовью посмотрела на брата. — Как я счастлива, что ты приехал со мной, Фил! Маркус тебе понравится с первого взгляда и всем остальным тоже. О, мне уже гораздо лучше! Ты самый замечательный брат на свете. И вообще, я рада, что все вы стали моими друзьями. Мне очень повезло. — Элайн обняла и расцеловала всех по очереди. — Я всех вас люблю! — засмеялась она. — А теперь пойду подберу что-нибудь из вечерней одежды и что-нибудь особенное на завтра. Да еще надо заняться прической, а то мои волосы в ужасном состоянии.

Элайн поспешила в дом, и в наступившей тишине все остальные выставили вверх большие пальцы рук.

***

Лиза в одиночестве плавала в бассейне — от стенки к стенке. Жара стояла такая, что после легкого обеда — салат, тосты с тунцом и майонезом, рецепт которого Лиза придумала сама, добавив в него немножко того, немного другого, — все разбрелись кто куда в поисках тени.

Да еще Элайн со своим внезапным признанием в любви к каждому из компании заставила всех задуматься. Она казалась такой легкомысленной — всегда заботилась только о том, что надеть, беспокоилась лишь о своей прическе, — на самом же деле под маской столь беззаботной особы скрывалась легкоранимая душа. Элайн то впадала в уныние, то вся кипела энергией, но все эти эмоции возникали лишь в связи с тем, что Маркус, может быть, после года разлуки не питает к ней таких же чувств, как она к нему, — и все понимали это.

Сердце Лизы кровью обливалось при одной только мысли о дальнейшей судьбе Элайн. Но не радовало Лизу и ее собственное будущее. Как и Элайн, она была в смятении, поскольку не могла понять Филиппа. Ведь Лиза и Филипп принадлежали к двум разным мирам, точно так же как и Элайн и ее любовник, владелец бара. Их роман в прошлом году был всего лишь маленькой летней интрижкой. Теперь же флирт Филиппа с Лизой тоже может перерасти в роман, а потому, может, ей стоит притормозить развитие их отношений сейчас, пока они не зашли слишком далеко?

— Я нашел твой солнцезащитный крем на кухне. Надеюсь, ты воспользовалась им? А не то обгоришь!

Лиза схватилась за перила и заморгала, увидев склонившегося над ней Филиппа. Черные плавки выгодно подчеркивали его телосложение. Смуглая от предыдущего загара кожа — весной он ездил на Карибское море, а Лиза мучительно тосковала по нему в течение тех трех недель — навеяла воспоминания о том времени. Без Филиппа и продажа сандвичей тогда ее не радовала.

— Не волнуйся, я просто залила себя кремом. — Едва Лиза попыталась выйти из бассейна, как Филипп обхватил ее за талию, приподнял и опустил на землю рядом с собой так легко, словно всего лишь вытащил из воды рыбешку.

Наклонившись, он поднял с кафеля полотенце, накрыл им плечи Лизы и, вытирая ее, привлек к себе. Ноги девушки неожиданно подкосились, но она нашла в себе силы спросить:

— Где ты был? Все куда-то исчезли после обеда.

— Где были другие, не знаю, но я пошел в город, чтобы немного облегчить тебе жизнь.

— Смыться до мытья посуды вовсе не означает облегчить мне жизнь, — съязвила Лиза.

— Я нанял служанку, которая будет каждый день здесь убираться, садовника и еще одного человека, чтобы он следил за чистотой бассейна, а посудомоечную машину доставят завтра утром, так что твоей маленькой симпатичной головке больше ни о чем не придется беспокоиться.

Лиза даже рот приоткрыла от приятного сюрприза. Каков герой!

А герой наклонился и поцеловал Лизу в ее приоткрытые губы. Потом рука его скользнула ей под полотенце, и он принялся ласкать грудь Лизы, вызвав в ней целую бурю эмоций.

— Филипп! — страстно выдохнула она и даже не попыталась его остановить.

— Хорошо было бы сегодня вечером поужинать вдвоем, — прошептал он, уткнувшись носом в ее мокрую шею. — Я даже осмелюсь признаться, что желал бы оказаться здесь с тобой наедине, а не в компании с остальными.

Лиза отступила назад и завернулась в полотенце. Теперь настало самое время притормозить развитие их отношений, хотя сердце ее мечтало нажать на газ и на всей скорости устремиться к Филиппу. Очевидно, Мейнуоринг сожалел о своих неосторожных словах по поводу ее драгоценного автофургона и старался загладить свою вину. Над ними светит яркое солнце, воздух напоен незнакомыми запахами и ароматами, и они находятся в миллионе миль от реального мира, но сейчас настало самое время вернуться в тот, реальный мир.

— Спасибо за заботу, Филипп, — отозвалась Лиза. — И было бы действительно здорово остаться тут вдвоем, но… но мы ведь здесь не одни, правда? И все мы приехали сюда с одной целью — поддержать Элайн, и это главное. А наши чувства не имеют значения.

— Лиза, — не на шутку встревожился Филипп, снова привлек ее к себе и пристально посмотрел в ее глаза. — Наши чувства не менее важны. Что бы ни произошло с Элайн, это не помешает нам чудесно провести время.

— Неужели ты ничего не понимаешь? — с волнением спросила девушка. — Ведь то же самое произошло в прошлом году с Элайн: она чудесно провела время. И чем же все закончилось? У нее родился ребенок, а…

— Боже мой! Я не буду вести себя так опрометчиво. Тебе не о чем беспокоиться.

— Филипп! — в отчаянии воскликнула Лиза, отступив назад. — Ты ничего не понимаешь?! Я имею в виду не контрацепцию. Речь идет о романах во время отпуска. У Элайн был именно такой роман, и не важно, как он закончится, но нельзя отрицать, что она безнадежно влюблена в Маркуса и невероятно страдает! Я не хочу таких страданий. Я приехала сюда поддержать Элайн, сама же беру тайм-аут, поскольку мне все-таки хочется отдохнуть.

— Понимаю, — кивнул Филипп.

— Нет, не понимаешь! — упрямо воскликнула она. — Ты флиртуешь со мной как обычно, только сейчас чуть более настойчиво, поскольку мы здесь отдыхаем. Ты говоришь, что хотел бы оказаться со мной наедине, целуешь меня, ласкаешь, а сводится все к одному — ты хочешь переспать со мной.

— А что в этом плохого, если никто из нас не против? — удивился Филипп. — Я думал, ты испытываешь ко мне такие же чувства, то же влечение, что и я.

— Для меня одного лишь влечения недостаточно! — выпалила Лиза, по всей видимости, выставляя себя полной дурой. По крайней мере она пыталась быть честной. — Я не хочу никаких страданий, а ты можешь очень сильно меня обидеть. Я не ханжа, но и не кандидат для быстротечного курортного романа.

— Ты… ты меня не хочешь? — неподдельно изумился Мейнуоринг. И тут Лизе все стало ясно: она, простая продавщица сандвичей, отвергает магната бизнеса!

— Нет, я не хочу тебя, Филипп, — отчетливо произнесла она, подразумевая, что не хочет мимолетной связи с ним, но стоило ей выдохнуть эти слова, как решимость ее иссякла и она почувствовала слабость в коленках.

Филипп смотрел на нее с таким страданием, что Лиза тотчас же пожалела о своих словах. Филипп Мейнуоринг был оскорблен, но не потому, что она задела его самолюбие, и не потому, что он потерял потенциальную партнершу для курортного романа. Судя по всему, он испытывал физическую боль, словно ему вонзили нож под ребра.

Лиза в смятении отступила назад, ее фиолетовые глаза округлились. Боже, что она наделала? Выкрикнув что-то нечленораздельное, девушка развернулась и побежала куда глаза глядят, не в силах вынести этот полный боли взгляд Филиппа. Она обидела единственного любимого мужчину, а его эмоции свидетельствовали о том, что он тоже действительно любит Лизу. И она разрушила их отношения прежде, чем началась их любовь?!

 

Глава 11

— Хорошо, что Филипп одолжил нам «мерседес», — произнесла Кэти, чтобы завязать разговор. Машину вела Лиза, а Элайн молча сидела на заднем сиденье, беспрестанно комкая в руках шелковый шарфик от Диора.

На шоссе стояли указатели направления, и сейчас девушки ехали вдоль извилистой дороги к Марбелье, плотно закрыв все окна, так как в машине работал кондиционер.

— Удивительно, что сегодня он повел себя так великодушно! И это после того, как вчера вечером его затея с ужином в Михасе потерпела полный провал, — снова попробовала завязать разговор Кэти.

— Как раз с едой-то все было в порядке, — неохотно отозвалась Лиза. — Вот только компания собралась неподходящая.

— Короче говоря, ты поругалась с Филиппом, а я — с Грегом, — хмыкнула Кэти. — Что ж, для Элайн это хорошее предзнаменование, — сказала она, обернувшись назад. — Одной из трех счастье уж точно улыбнется.

— Не будь такой дурой, — прошептала Лиза. — Неужели ты не видишь, что она сходит с ума от волнения? — Девушка взглянула в зеркало заднего вида. Элайн все еще сидела на заднем сиденье, но сердцем и мыслями явно находилась где-то в другом месте.

— Шикарно выглядит, — восхищенно произнесла Кэти, не сомневаясь, что Элайн их не слышит.

Она еще до отъезда с восторгом рассматривала наряд подруги — кремовые шелковые брюки и легкая блузка персикового цвета, которая подчеркивала блеск ее рыжих «тициановских» волос. Благодаря тональному крему исчезли появившиеся под глазами круги. Вся компания пыталась развеселить ее, но было ясно, что ничто, кроме объятий Маркуса и его заверений в безграничной любви, не в состоянии улучшить настроение несчастной.

Собственная проблема Кэти — ее взаимоотношения с Грегом — померкла на фоне переживаний Элайн. Правда, теперь она очень жалела, что поругалась с Грегом. Вела себя как неформальная — ее не устраивала искренность Тернера, хотя вначале она так восхищалась ею. Как же здорово, когда парень честно говорит о том, что у него на уме! Так почему же тогда вчера, услышав откровения Грега около бассейна, Кэти набросилась на него словно сумасшедшая? Теперь ей стало ясно, почему мужчины не понимают женщин. Сама убедилась, что со своими вкусами еще не определилась.

— Ну, и что произошло? — спросила Лиза.

Девушки прекрасно чувствовали настроение друг друга и многое понимали без слов. И хотя Лиза стала свидетельницей вчерашней ссоры Грега с Кэти, она не знала, что именно явилось ее причиной. Подруги всегда делились своими секретами, но про ночное купание Кэти не рассказала. Ей было стыдно. «Поспешишь — людей насмешишь», как говорится, а у Кэти так и получилось. Нет, скорее в данном случае больше подходит другая пословица: «Не зная броду, не лезь в воду».

— Все и ничего, — пожав плечами, отозвалась Кэти так спокойно, словно Лиза ее спросила о погоде.

— Ну ладно, колись, Кэт. Ведь вчера вечером вы только и делали, что подкалывали друг друга. Атмосфера за столом царила такая гнетущая!

— Вы с Филиппом тоже не слишком смахивали на сладкую парочку. У него был такой вид, словно он объелся лимонов. Если бы не Софи и не восхищенные возгласы посетителей, чье внимание она привлекла, вечер был бы просто невыносимо скучным.

— Так оно и было, — откликнулась Лиза. — Ведь мы вернулись на эту виллу под названием «Эсмеральда» в одиннадцать вечера, когда в городе только-только начиналось веселье.

— Обидно, — вздохнула Кэти. — Я была совершенно трезвой и остроумной, как пробка из-под шампанского, а потому Грег хохотал до коликов в животе.

— Слушай, а ведь он шутил и после вашей ссоры. Кстати, из-за чего вы поругались?

— Потом расскажу, когда боль утихнет, — отозвалась Кэти. — Видимо, повод тот же, что и у вас с Филиппом. Что случилось?

— Потом расскажу, когда боль утихнет, — грустно улыбнувшись, повторила Лиза слово в слово.

Как было бы хорошо, если бы боли вообще не существовало! Или, раз уж никто от нее не застрахован, придумали бы лекарство от душевных переживаний. Чаще всего такие треволнения становились следствием любви. «Любовь приносит огорчения»… Да уж, переживаний хватило и у Кэти, и у Лизы, и у Элайн. А их мужчины? С Грегом ничего не случится, даже если его переехать катком для укладки асфальта. У надменного Филиппа в груди вообще нет сердца, одно высокомерие. А Маркус?.. Кэти сгорала от любопытства увидеть этого парня, который разбил сердце Элайн и доставил ей столько страданий, хотя, похоже, это не его вина. Причина переживаний заключается в том, что Джон Мортон скрыл от нее письма любимого. Если бы только она обнаружила их раньше! Черт возьми, год — это очень долго!

— Почему ты все время поглядываешь в зеркало заднего вида? — поинтересовалась вдруг Кэти.

— Такое впечатление, что нас преследуют.

— Снова начинаешь? — рассмеялась Кэти. — Ты становишься таким же параноиком, каким я была в Англии. Смешно, но я почти забыла о Чарльзе. Знаешь, сначала я подумала, что именно Чарльз мог нанять того шпиона…

— Заткнись, — прошипела Лиза, кивнув на зеркало заднего вида и нахмурившись.

Обернувшись, Кэти увидела, что Элайн задремала.

— Элайн считает, что ее отец мог нанять частного детектива следить за ней, — прошептала Лиза.

— Думаешь, что именно он сейчас и следит за нами? — вполголоса рассмеялась Кэти. — Чепуха! Ведь Джон Мор-тон не знает, где его дочь.

— Она считает, что он мог предвидеть ее побег и поэтому нанял детектива еще в Англии, когда она только готовилась к поездке. И чем больше я думаю об этом, тем сильнее склоняюсь к мысли, что Элайн права и за нами следили с самого начала путешествия. По правде говоря, я считаю Г…

— Не говори глупости! — шепотом перебила подругу Кэти. — Какой смысл ее отцу затевать все это? Ведь он был против, чтобы Элайн общалась с Маркусом. И если бы он знал, что она собирается приехать сюда, то схватил бы ее еще в порту Портсмута, если не раньше. Зачем же ему позволять дочери заходить так далеко? Ведь мы уже практически добрались до места.

— Наверное, ты права, но… — Лиза прикусила нижнюю губу, усомнившись в своих выводах относительно Грега.

— Посмотри вон туда, за поворот, — махнула рукой Кэти. — Боже мой, как там многолюдно! Трудно поверить, что там когда-то была просто рыбацкая деревушка, если, конечно, Грег сказал нам правду. Ого, взгляни-ка на все эти модные авто! Как думаешь, все их владельцы и впрямь грабители банков? Ведь это местечко прозвали «побережьем преступников»!

— Вот и мой отец так считает, — уныло пробормотала Элайн, наклонившись вперед, чтобы посмотреть, где они находятся. — Для него и мой Маркус тоже уголовник.

— Но ведь это не так? — спросила Кэти, не сомневаясь, что в противном случае Элайн скрыла бы свои подозрения.

— Конечно, нет, — усмехнулась подруга.

— Ладно, ты по крайней мере улыбнулась, — поддела ее Кэти.

— Да, мне нужно сохранять полное спокойствие и ничем не выказывать своих страхов, — проговорила Элайн. — Послушайте, а может, нам найти какую-нибудь маленькую церквушку, чтобы я смогла быстро помолиться, прежде чем мы доберемся до места?

— Чтоб мне провалиться! Слишком поздно для раскаяния перед святым отцом, деточка! — пошутила Кэти, и девушки дружно рассмеялись.

Спустя пятнадцать минут они все еще катили на машине в поисках местечка для парковки. Впрочем, Лиза привыкла к пробкам в Лондоне, и отсутствие свободных мест на стоянках напоминало ей Пиккадилли-серкус, только с пальмами. Кэти, высунувшись из окна, выспрашивала водителей относительно времени их отъезда отсюда, а Элайн тем временем смотрела по сторонам, стараясь узнать окрестности.

— Вон там! — закричала вдруг Кэти. — Вон розовый «понтиак» отъезжает с площадки под пальмой. Грация, бэби, — выразила свою признательность Кэти, когда шофер розового «понтиака» предусмотрительно заблокировал дорогу, чтобы девушки успели занять его место.

— Это же Испания, а не Италия, — рассмеялась Лиза. — Нужно говорить грасиас, а не грация.

— Он из мафии. Наверняка крестный отец собственной персоной.

— А по-моему, он скорее похож на Шона Коннери.

Кэти чуть не стукнулась головой о стекло, когда Лиза резко нажала на рычаг ручного тормоза.

— Может, это он и есть. Ведь вроде бы где-то здесь он купил виллу? Я умру, если это и впрямь он.

— Ого, — тихо сказала Лиза, заперев машину и оглянувшись вокруг.

Они припарковали машину под пальмами, которые росли близ экзотического садика перед великолепным французским ресторанчиком. За ним открывался вид на море, вдоль которого тянулась многолюдная набережная с многочисленными барами и ресторанами. Поражали своим великолепием отели напротив.

— Здесь так мило!

— Если тебе по душе такая атмосфера, — пробормотала Кэти, когда прямо перед ними выросла компания подростков в бейсбольных шапочках задом наперед и в просторных шортах. Обгоревшие, красные от солнца ребята свистели вслед любой юбке.

Элайн ни на что не обращала внимания, стараясь узнать хоть что-нибудь.

— Я и не Думала, что год — это так долго, — встре-воженно проговорила она, без конца оглядываясь по сторонам. — Все здесь выглядит совсем по-другому.

— А как назывался бар Маркуса? — спросила Кэти.

— Бар Маркуса.

— Да, бар Маркуса, — подхватила Лиза. — Какое у него название?

— Он именно так и назывался — «Бар Маркуса», если, конечно, сейчас он не сменил название.

— О! — хором выдохнули Кэти с Лизой. Обе они беспокоились, знает ли Элайн, что именно нужно искать.

— Вот гостиница, в которой я жила, — с волнением сказала та, указав на здание через дорогу. — Да, это именно та гостиница. Ну хорошо, его бар находился на этой же стороне, немножко дальше, а перед баром — розовый тротуар. — Внезапно Элайн рассмеялась. — Я хорошо запомнила, что тротуар розовый, потому что пару раз чуть не пробороздила его носом. Честно говоря, я была ужасно пьяна в ту ночь, когда впервые встретила Маркуса. Ему оставалось только нянчиться со мной. О, он повел себя так восхитительно! А мог бы легко воспользоваться моим состоянием…

— Однако потом воздерживаться не стал, — буркнула Кэти себе под нос.

— Он вел себя как настоящий джентльмен, он был такой милашка и… — Внезапно на глаза Элайн навернулись слезы, она облокотилась на желтый «мерседес» и закрыла лицо руками. Девушки тотчас подбежали к подруге, с беспокойством посмотрев друг на друга.

— Я не могу! Не могу! — с болью в голосе повторяла Элайн, рыдая.

— Можешь, — успокаивала подругу Кэти. — Соберись с духом, Элайн, — ласково добавила она. — Если ты не пройдешь через это сейчас, то никогда уже не узнаешь правды, ведь так? Брось трусить, мы ведь уже приехали. Подумай о Софи, ей нужен отец, родной отец. — Она прикусила губу, размышляя, не перегнула ли палку. Если Маркус отвергнет Элайн… но нет… он так не поступит.

— Элайн, ну давай же, перестань плакать, а то тушь потечет, глаза покраснеют и Маркус тебя не узнает.

— Он и так может меня не узнать! — причитала Элайн. — Ну посмотрите сами: после рождения Софи я стала такой толстой, одежда вся мятая, а волосы в ужасном состоянии. Зря я приехала сюда. Я, должно быть, просто сошла с ума!

Кэти с удовольствием закатила бы Элайн хорошую пощечину, чтобы та успокоилась и пришла в себя, но от этого станет еще хуже. Пришлось обнять ее за дрожащие плечи и двинуться с ней к ближайшему бару.

— И вовсе ты не толстая, прическа твоя в полном порядке, и вообще ты выглядишь потрясающе. Ты просто нарываешься на комплименты. Сейчас, моя дорогая, тебе не хватает только того, кто втянул тебя во всю эту историю! — выпалила Кэти.

— Эй, полегче, — предупредила подругу Лиза.

— Ерунда! Думаешь, я не понимаю, как она напугана? — отозвалась Кэти. — Я и сама так же сильно волнуюсь. Хорошо бы сейчас немного выпить для храбрости. Три бренди, я имею в виду большие порции, — бросила она официанту, усадив Элайн возле бара.

— У нас все порции большие, — проворчал официант с сильным ливерпульским акцентом и поспешил внутрь.

— Это ведь не Маркус? — Кэти кивнула вслед удалявшемуся официанту.

Лиза укоризненно покачала головой — какая же Кэти бесчувственная! Но Элайн только улыбнулась сквозь слезы.

— Кэти, ты просто невыносима!.. — нервно рассмеялась Лиза. — Я буду только тоник.

Подруга ухмыльнулась и потрепала Элайн по руке, вздохнув с облегчением. Если бы Элайн поехала сюда только с Лизой, то эта парочка сейчас бы распустила нюни и побежала бы в машину, чтобы поскорее вернуться на безопасную виллу, так и не доведя дело до конца.

Спустя какое-то время, уже немного навеселе — за исключением Лизы, которая вылила свою порцию в бокал Элайн, поскольку была за рулем, — девушки расплатились с официантом и направились в гостиницу, где в прошлом году жила Элайн.

— А теперь осталось только вспомнить, где был бар — справа или слева от отеля, — хихикнула та. — Шучу. Теперь-то я уж точно знаю — нам вон туда. — Взявшись под руки, они направились вдоль широкого бульвара. — После бренди у меня такая голова ясная. Спасибо Кэти. Здесь такие милые магазинчики, правда? Когда все закончится, мы здесь потратим уйму денег, устроим настоящий кутеж. Бутик Версаче, вот куда мы пойдем! — Внезапно Элайн вздрогнула и схватила подруг за руки. — Это здесь! Вот тот бар с садиком у входа, со всеми этими горшочками с папоротником, геранью и с зеленым тентом. Его квартира как раз над этим тентом. Смотрите, смотрите… Вы видите ящички с растущими в них цветами?

На Кэти бар произвел хорошее впечатление: он отнюдь не смахивал на те старомодные заведения, вроде шикарных ресторанов в Челси, где постоянно крутились богатые и известные люди.

— Маркус так гордился своими цветами, — сглотнув комок в горле, произнесла Элайн. — Внутри тоже полно цветов. Там все блестит от хрома, везде гирлянды из зелени, сверкающий свет и…

— …и сейчас бар, по-видимому, закрыт, — разочарованно протянула Лиза, когда они подошли ближе.

Девушки молча уставились на затейливые кованые ворота, закрывшие двойные хромированные двери входа. Окна по обе стороны входа тоже были закрыты, как и окна квартиры над тентом.

Кэти на мгновение прикрыла глаза, отказываясь этому верить. Все вокруг веселятся, и это, пожалуй, единственный закрытый бар в городе, а значит, больше не бар. Маркус уехал.

— О Боже! — простонала Элайн, едва не рухнув в объятия Лизы, которая, крепко сжав губы, старалась встретиться взглядом с Кэти и понять, что же делать дальше. — Его здесь больше нет, — всхлипнула несчастная.

— Не расстраивайся, — весело бросила Кэти, — посмотри наверх. На тенте написано, что это все еще «Бар Маркуса».

— Правда? — вскрикнула Элайн и, подняв голову, улыбнулась. — О да, да, да, да!

— А на дверях висит объявление. Скорее всего бар закрыт на реконструкцию или что-то в этом роде. Сомневаюсь, что Маркус уехал бы отсюда в самый разгар сезона, а если бар на ремонте, то он скоро откроется.

Кэти подошла поближе, чтобы прочитать объявление, напечатанное на пяти языках, и в шоке отпрянула назад. Она быстро обернулась, чтобы загородить собой надписи, но было уже слишком поздно — Элайн уже все прочитала.

— Что там написано?

Кэти округлила глаза, взывая к помощи Лизы, но увы… Элайн невидящим взглядом еще раз скользнула по объявлению, ее симпатичное лицо внезапно побледнело и исказилось от боли. Она не замечала девушек, вообще ничего не видела перед собой. Обезумев от горя, Элайн уже бежала обратно вдоль бульвара, кидаясь то в одну, то в другую сторону, пока не налетела на какого-то прохожего. Тут она невольно оторвала свой взгляд от земли и, словно очнувшись от шока, нырнула через вращающиеся двери в гостиницу, с одной стороны которой был бутик, а с другой — еще один бар.

— За ней! Скорее! — заторопила подругу Кэти.

— Ради Бога, что было написано в том объявлении? — воскликнула Лиза, когда они рванулись за Элайн.

— Закрыто из-за свадьбы владельца, — выкрикнула Кэти.

— Какой ужас! — всхлипнула Лиза.

Элайн уже сидела в маленьком баре слева от службы размещения гостей, когда девушки настигли ее. Перед ней стоял стакан и целая бутылка бренди, голова ее поникла, а ошеломленный таким заказом бармен смотрел на нее с любопытством.

Кэти мгновенно сориентировалась, оглядевшись по сторонам. Гостиница была маленькой, но очень дорогой и весьма изысканной. Люди уже с беспокойством оборачивались на Элайн: надо же, устремилась в бар, будто какая-то алкоголичка! Но в этом роскошном отеле совсем не место такого рода публике!

Элайн поднесла к губам полный стакан и, рыдая, залпом осушила его.

— Достаточно, Элайн, — строго произнесла Кэти и, не глядя на Элайн, вырвала стакан у нее из рук.

Все вокруг с надменным осуждением смотрели на происходящее. Да, Элайн, похоже, выставила себя на посмешище, а эта роскошная гостиница — совсем не место для скандалов. На заплаканном лице подруги было такое выражение, что Кэти сама чуть не разрыдалась.

— О Кэти, Кэти! — простонала Элайн. — Я приехала слишком поздно… Все слишком поздно! — Она обняла подругу и истерично всхлипнула. Потом, так же неожиданно, вдруг обмякла и повисла у нее на руках.

— О Боже! — взвизгнула Кэти. — Лиза, помоги, она потеряла сознание, я ее не удержу!

Не успела она закончить фразу, как повалилась на пол вместе с Элайн. К девушкам тотчас подскочили служащие.

— Разойдись! — вдруг произнес кто-то твердым голосом.

Лежа на полу, Кэти пыталась одной рукой поддержать голову Элайн, а другой поправляла свою юбку, задравшуюся при падении. Подняв глаза, она увидела мелькнувшее в глазах парня сострадание. Бледное, худое лицо, вьющиеся черные волосы. Поразительно красивый молодой человек! Привлекали внимание его ослепительно белый костюм от Армани и шелковая рубашка с открытым воротом. Он наклонился над упавшими, и от него пахнуло, как из отдела мужской парфюмерии магазина «Харви Николз». Нет, сейчас не время для глупых мыслей о великолепном красавце!

— Нашей подруге плохо, — упавшим голосом произнесла Кэти.

— У нее сильное нервное потрясение, а из-за этой жары и… — покраснев, залепетала Лиза, внезапно опустившись на колени рядом с подругами.

— …и из-за алкоголя, — закончил за нее незнакомец, и тут Лиза покраснела еще сильнее. — Расходитесь, — повторил парень и что-то по-испански бросил служащим бара.

Один из них сразу же схватился за телефон, а другие стали успокаивать посетителей, которые с изумлением смотрели на происходящее.

Молодой человек склонился над Элайн и с удивительной легкостью подхватил ее на руки.

Кэти, вскочив на ноги, ужасно заволновалась. Как хорошо, что Элайн без сознания! В противном случае она сгорела бы от стыда за случившееся.

— Куда ты несешь ее? — взвизгнула Лиза, пока Кэти поправляла платье.

— К себе домой, здесь рядом, — огрызнулся парень. — Берите свои сумки и идите за мной.

Дважды повторять не пришлось. Кэти вытянула руки и поддерживала голову Элайн, которая болталась словно у тряпичной куклы. Шелковые волосы красиво развевались на ветру, поскольку парень спешил поскорее унести Элайн от любопытных взглядов.

Лиза то и дело забегала вперед и открывала двери. Кэти просто молча отходила в сторону. Этот мужчина, должно быть, управляющий гостиницы и, вероятно, сильно разозлился на них за такую непристойную сцену в его отеле. Наверное, сейчас молится только об одном — чтобы внезапно не появился владелец гостиницы.

«Да, роскошная квартира», — успела отметить про себя Кэти, быстро оглянувшись по сторонам, когда Лиза открыла последнюю дверь. Весь интерьер был выдержан в белом цвете, хроме и стекле и напоминал стильное жилище кинозвезды на Беверли-Хиллз. Кэти пришла к заключению, что незнакомец, должно быть, и есть владелец гостиницы!

— Дверь в спальню, — отрывисто произнес парень, и Лиза бросилась вперед.

— Боже мой! — воскликнула она при виде огромной белой кровати со свисающим с потолка белоснежным балдахином.

Парень осторожно положил Элайн поверх покрывала, а Кэти вдруг запаниковала. Даже в пьяном оцепенении Элайн выглядела очень красивой: волосы рассыпались по плечам, лицо чуть разрумянилось, шелковая одежда мягко облегала ее фигуру, подчеркивая стройность и сексуальность женщины, несмотря на несколько лишних килограммов. В общем, если хозяин гостиницы попытается избавиться от них, Кэти закричит. Все, что угодно, может случиться с Элайн в гостях у такого мужчины, тем более что его брови вдруг вспотели.

— Боже! — воскликнул незнакомец, внимательнее присмотревшись к женщине, которую на руках внес в свою квартиру.

— Слушай, неужели это действительно так необходимо? Я имею в виду твою спальню. Нельзя ли положить ее на софу или куда-то еще? — рассердилась Кэти и попыталась подойти к Элайн.

Незнакомец тотчас вытянул вперед руку, останавливая Кэти. Лицо его побледнело еще сильнее, черные глаза расширились, он почему-то вздрогнул.

— Боже мой! — повторил он.

— Имей в виду, сам Господь Бог не поможет тебе, если ты осмелишься дотронуться до нее! — угрожающе произнесла Кэти, отпихнув в сторону его руку. — Ты что, не видишь, в каком она состоянии? Попробуй только дотронься до нее, и я влеплю тебе…

Элайн постепенно приходила в себя. Ресницы ее задрожали, она что-то неразборчиво забормотала, а потом до Кэти с Лизой донеслось: «Маркус, Маркус, Маркус…»

— О Господи! — выдохнул парень и порывисто обнял ее.

— На помощь, Лиза! Звони в полицию! — завопила Кэти.

Элайн же, окончательно придя в себя, теперь стала неистово вырываться из объятий мужчины. Глаза ее округлились от страха, затем она изумленно вскрикнула и разом обмякла. В следующее мгновение Элайн страстно прильнула к незнакомцу, а он стал осыпать ее поцелуями. Оба они шептали словно ненормальные:

— Маркус, Маркус…

— Элайн… Элайн…

— Мой дорогой!..

— Любимая!..

— Боже мой! — одновременно воскликнули Кэти и Лиза.

***

Лежа на пуховых подушках и прижав ко лбу лед, Элайн ощущала себя на седьмом небе от счастья. Если бы не головная боль, то все в ее жизни было бы просто великолепно. Но что такое какая-то головная боль после всего, что ей пришлось пережить?

Она осторожно открыла глаза, чтобы еще раз убедиться, что это не сон.

— Маркус, — позвала самая счастливая из женщин.

Он оторвал взгляд от окна, откуда открывался чудесный вид на папоротники и герань во дворе, и в мгновение ока очутился с ней рядом и принялся страстно целовать ее тонкие пальцы.

— Расскажи мне снова, — прошептала она. — Я хочу еще раз все услышать.

Маркус улыбнулся и в который уже раз поведал Элайн свою историю.

— Я продал бар в начале этого года, поскольку больше не мог там находиться. Он навевал на меня столько горько-сладких воспоминаний! Новый хозяин решил не менять названия, поскольку бар пользовался особой популярностью. Вместо бара я открыл это заведение, всего в нескольких метрах от бульвара, чтобы находиться поблизости на случай, если вдруг ты вернешься. Так вот, сегодня женится новый владелец бара.

— О, Маркус! — выдохнула Элайн. — Звучит прямо как музыка. Я увидела то объявление, подумала, что ты женишься и…

— …напилась и снова ворвалась в мою жизнь, совсем так же как тогда, когда мы впервые встретились. — Он снова улыбнулся. — Если это не рок, тогда что же? Как еще это можно назвать?

— О, дорогой, до сих пор не верится, что это правда! Не верится, что наконец-то я тебя нашла!

Внезапно улыбка исчезла с бледного лица Маркуса, и во взгляде его появилось беспокойство.

— Что произошло, дорогая? Ведь сначала, вернувшись в Англию, ты звонила мне постоянно, а потом вдруг — жуткая тишина. Я звонил тебе домой в Баттерси, но какая-то девушка в ответ заорала, что ты здесь больше не живешь, и бросила трубку. Потом через своих знакомых я достал твой адрес в Найтбридже — ты же когда-то говорила, что твой отчий дом там, — и стал писать тебе письма, даже звонил туда, но какой-то ужасный дикарь, нет, варвар наорал на меня и послал подальше. — Маркус тяжело вздохнул. — Я решил, что ты больше знать меня не хочешь.

— О, ты напрасно так быстро сдался, — заплакала Элайн, думая о том, скольких страданий ей бы удалось избежать, если бы он оказался настойчивее.

— А я и не сдавался, дорогая, во всяком случае, пока не съездил в Англию.

— Ты ездил в Англию, чтобы найти меня? — чуть не подпрыгнула от изумления Элайн.

Маркус кивнул, и его черные глаза наполнились болью.

— Я просто обезумел от горя, когда твоя служанка сообщила мне, что ты в Америке, выходишь замуж за адвоката. И вот тогда-то я сдался, хотя, наверное, напрасно. — Внезапно он нахмурился. — Ты была замужем? А потом ты бросила его, чтобы вернуться ко мне?

Элайн передернуло при одной только мысли о каком-то адвокате.

— Конечно, нет! Какое замужество?! Ведь я так сильно тебя любила. Тебе солгали. Наверное, отец проинструктировал прислугу, как избавиться от тебя.

— Но почему, Элайн, малышка, почему ты не отвечала на мои письма?

Когда Маркус произнес ласковое «малышка», Элайн разрыдалась в голос. Софи! Может, прямо сейчас и сказать ему? Она с восторгом и тревогой посмотрела на его худое, бледное лицо. Он так сильно изменился — похудел и стал каким-то хрупким, хотя по-прежнему очень красив. Неужели всему виной их разлука? Неужели он чах из-за нее? Может быть, проблемы в бизнесе? До того как упасть в обморок, Элайн мельком оглядела обстановку в гостинице. Отель был роскошным и наверняка очень дорогим, то есть намного дороже, чем где бы то ни было. Чтобы содержать такой отель, нужно потратить целое состояние!

— Отец скрыл от меня твои письма, Маркус, — прошептала Элайн, не желая пока сообщать ему о маленькой дочурке. Слава Богу, что они нашли друг друга! — Я только недавно обнаружила твои письма и сразу же решила разыскать тебя.

— Но, дорогая, почему твой отец прятал мои письма? — недоумевая, нахмурился Маркус. — Почему он был против наших встреч?

— Я… он… — Элайн прикусила губу. — Он считал, что ты мне не пара, — нашлась наконец она. — Он чересчур меня опекает, поскольку я для него — все. Я… я рассказала ему о тебе и о твоем баре, и ему это не понравилось… а также то, что ты живешь здесь, в Марбелье. Видишь ли, он судья и… Сам понимаешь, преступники и все такое…

— Здесь, конечно, есть забавные личности, но очень печально, что это место пользуется такой репутацией, — усмехнулся Маркус и покачал головой. — Но твоему отцу нечего бояться: я не преступник, и это самое главное.

Элайн счастливо вздохнула. Убрав лед с ее лба, Маркус поцеловал ее в бровь.

— Отдохни, дорогая, сейчас я принесу тебе черный кофе. Скоро придет доктор и…

— Доктор? — удивилась она.

— Я вызвал его, решив, что ты просто одна из пьяных туристок…

— О Боже! — воскликнула Элайн и резко села на кровати, отчего голова ее закружилась. — Мои подруги, Лиза и Кэти!.. Они были со мной и…

— Я их отослал, — рассмеялся Маркус. — Темноволосая решила, что я насильник, и попыталась вызвать полицию, когда я начал осыпать тебя поцелуями! Другая, блондинка, очень милая, хотя…

— Куда ты их отправил? — в ужасе вскричала Элайн и попыталась встать с кровати, но неожиданно ее ноги налились свинцом, а внутри все сжалось. А вдруг они уже рассказали Маркусу о Софи? Нет, он должен услышать о дочке от Элайн, а не от двух посторонних девушек, которых он до этого и знать не знал.

— Я всего лишь посоветовал им посидеть в ресторане гостиницы и попросил своих сотрудников обслужить их по высшему разряду, — участливо отозвался Маркус, положив Элайн на подушки. — Бедные девушки были просто в шоке. Я, пожалуй, спущусь в ресторан, скажу им, что ты чувствуешь себя прекрасно.

— О-они ведь ничего тебе не сказали? — испуганно спросила она, когда Маркус поднялся с кровати.

— Что именно?

— О… нет, ничего, — с облегчением вздохнула Элайн. Нет, девушки очень деликатные и ни словом не обмолвились бы Маркусу про Софи. И все-таки хорошо бы переговорить с ними.

О Господи! Элайн почесала лоб. Что же ей теперь делать? Она нашла Маркуса и не в состоянии покинуть его прямо сейчас. Он испытывает к ней точно такие же чувства, он обожает ее так же, как она его. Счастье ее омрачало лишь то, что Маркус даже не догадывался, что она родила ему замечательную дочурку и в эту самую минуту на вилле среди холмов рядом с Марбельей за ней присматривает Филипп.

Элайн нужно было время. Они с Маркусом еще не пришли в себя. Пусть эмоции утихнут прежде, чем Элайн расскажет ему о ребенке. Он все поймет и будет по-прежнему любить ее. Элайн уже не боялась так сильно, и все-таки, все-таки… Маркус так хлопотал вокруг нее и так великодушно вел себя по отношению к девушкам, что Элайн не хотелось пока ошарашивать его известием о Софи. Ей нужно поговорить с подругами, попросить их позаботиться о Софи, пока она не решит все свои проблемы. Да, она уже сильно скучает по своей дочке!

— Маркус, — слабым голосом произнесла Элайн, когда Маркус еще раз целовал ее руку перед уходом. — Ты… ты хочешь, чтобы я осталась?

— Конечно, хочу, дорогая. Девушки рассказали мне, что тебе пришлось вынести, и теперь, когда мы нашли друг друга, неужели ты думаешь, я отпущу тебя?

— Я так люблю тебя, Маркус! — улыбнувшись, выдохнула Элайн.

— Я тоже тебя очень люблю, — ласково произнес Маркус и снова стал целовать ее пальцы. — Я позову твоих подруг чуть позже, а пока отдохни еще немного. Ты ужасно отважная, раз решилась прилететь сюда и разыскать меня. И с этой минуты я не выпущу тебя из виду. В моей гостинице нет свободных мест, и я предложил девушкам остановиться у меня дома, но они отказались, сославшись на то, что их устраивает и «Дон Карлос». В общем, мы как-нибудь вместе поужинаем, когда все встанет на свои места. У тебя прекрасные подруги, Элайн. Я скоро вернусь.

— Прилетела сюда? «Дон Карлос»? — непонимающе пробормотала Элайн, когда Маркус закрыл за собой дверь. Что такое они ему наговорили, пока она лежала без сознания?

— Пришлось выдумывать прямо на ходу, — начала Кэти, когда девушки наконец обнялись, расцеловались и поздравили Элайн, и та в двух словах рассказала им всю историю Маркуса.

Они все вместе сидели на кровати. Элайн выглядела значительно лучше и пила, наверное, сотую чашку черного кофе. Она только что спросила у подруг, что они имели в виду, рассказывая Маркусу небылицы.

— А что мне еще оставалось? Сказать ему, что всю дорогу сюда тряслись в дряхлом автофургоне…

— Он не дряхлый, — оскорбилась Лиза, но никто не обратил на нее внимания.

— …вместе с твоим ненормальным братцем, попутчиком, появившимся черт знает откуда, и ребенком…

— Тише, тише, — зашипела Элайн, с тревогой взглянув на дверь: вдруг Маркус войдет в спальню?

— Рассказать ему, что мы все вместе ночуем на забавной старенькой вилле посреди поля? — перешла Кэти на хриплый шепот. — Ты хоть успела оглядеться, прежде чем схватиться за бутылку, сломать мебель и потерять сознание?

— Ну-ну, полегче! — толкнула подругу в бок Лиза, но на нее опять не обратили внимания.

— Твой Маркус — хозяин чертовски роскошного заведения. Он вращается совсем в другом мире и, должно быть, буквально купается в деньгах. Зачем же создавать впечатление, что у тебя проблемы с деньгами…

— Но ведь это не так, — удивилась Элайн.

— А если бы ему показалось, что у тебя материальные трудности? Я сообщила, что мы все вместе вчера прилетели сюда на самолете и остановились в «Дон Карлосе», поскольку слышала, что это одна из лучших гостиниц на побережье. Я это сделала ради твоего же благополучия, Элайн, потому что не знала, что еще придумать. Он задал нам столько вопросов, пока вел в ресторан!..

— Еда была просто изумительная, — в восторге воскликнула Лиза, но ее слова вновь остались без ответа.

— У меня даже голова закружилась от перенапряжения. Мне не хотелось рассказывать ему, что мы. приехали сюда на машине, поскольку скрываемся от твоего отца. Не хотелось создавать о тебе плохое впечатление. А еще я боялась проговориться о Софи…

— Но ведь ты же не проговорилась? — чуть слышно спросила Элайн.

— Разумеется, нет! Скажешь ему сама. — Внезапно Кэти осеклась. — А разве ты ему еще ничего не сказала?

— Не спеши, — надула губы Элайн. — Все пойдет своим чередом.

Кэти и Лиза непонимающе уставились на подругу.

Та поставила чашку с кофе на прикроватный столик и обхватила голову руками.

— Я пока еще не могу ему рассказать, — начала она. — Мое появление стало для него шоком. Я тоже испытала бурю эмоций, решив, что он женится, потеряв сознание и очнувшись в его объятиях. Казалось, будто я умерла и Маркус — последний, кого я вижу, прежде чем отправиться на небеса. Слишком много потрясений, я еще не пришла в себя.

— Понятно, — проговорила Кэти, похлопав Элайн по коленке. — Лучше бы я не говорила ему все эти глупости, все только усложнится, но ты сама с ним разберешься, когда расскажешь правду. Я и сама едва жива от всех этих треволнений. Твои проблемы воспринимаются теперь как свои собственные. Я обманывала Маркуса ради твоего же блага.

— Знаю, — улыбнулась Элайн и подняла голову. — Вы обе такие замечательные. — Она облизнула свои пересохшие губы. — Могу я попросить еще об одном одолжении?

Сердце Кэти екнуло. Что на этот раз?

— Конечно, — с готовностью отозвалась Лиза. — Мы все для тебя сделаем.

— Знаете, до этой минуты все было замечательно, прямо как в сказке, но, чтобы у нас с Маркусом сложилось все счастливо, мне надо рассказать ему о Софи, а это очень нелегко. Вы не видели его состояние…

— Он потрясающий! — с восторгом сказала Лиза. — Прямо французская кинозвезда — настоящий Делон или Дистель, — мужественный и красивый, если ты, конечно, понимаешь, о чем я. Ну, я хочу сказать, что он не просто миловидный, — поспешно добавила она, краснея.

— Я знаю, что ты имеешь в виду, — улыбнулась Элайн. — Да, Маркус красив, но с прошлого года он сильно изменился: похудел и выглядит каким-то изможденным. Похоже, это из-за меня. Или у него материальные трудности? Чтобы поддерживать это заведение на должном уровне, он должен трудиться не покладая рук. В любом случае нам надо какое-то время побыть вместе. И тогда, улучив подходящий момент, я скажу ему о Софи. Не сомневаюсь, она будет в безопасности, если вы присмотрите за ней в течение пары дней. Всего два дня, умоляю! — попросила их Элайн. — Вы ведь меня понимаете?

Кэти и Лиза одновременно кивнули.

— Конечно, — начала Лиза. — О Софи не беспокойся, она слишком маленькая, чтобы сильно скучать по тебе. А как быть с Филиппом? Рассказать ему о случившемся?

— А почему бы и нет? — ухмыльнулась Элайн. — Мы с Маркусом снова вместе, и даже если сюда приедет мой отец, то он не сможет помешать нам. Я остаюсь с Маркусом.

Девушки снова кивнули.

— Все хорошо, что хорошо кончается, — произнесла Кэти с облегчением. — Мы так рады за тебя, Элайн!

— Да, мы оставим тебя на пару дней с Маркусом, а потом вернемся проверить, как идут дела, — предложила Лиза.

— Если я сама не приеду к вам раньше, — рассмеялась Элайн. — Дай Бог, чтобы все сложилось хорошо, тогда, думаю, он будет сгорать от нетерпения познакомиться со своей дочерью. Поэтому ждите нас, мы можем появиться на вилле в любое время.

— Отлично, — кивнули девушки и оставили Элайн на белоснежной кровати, где сбылись все ее мечты.

— Не хотелось бы мне оказаться на ее месте, — проговорила Кэти, едва они покинули великолепную квартиру и направились к выходу из гостиницы. — Маркус и так уже в шоке, а уж когда узнает о Софи!..

— Будет чувствовать себя на седьмом небе от счастья. Он ведь в полном восторге от Элайн.

— Оглянись вокруг, Лиза — хмыкнула Кэти. — Ты можешь себе представить Софи гуляющей здесь в детском манеже и хватающей все эти стеклянные и хромированные штучки? Несущей с собой столько проблем, орущей по ночам? Да она перебудит всех этих богатых гостей, которые заплатили большие деньги, чтобы остановиться в самом шикарном отеле городка! Нет, не могу себе представить, чтобы такой красивый мужик, как Маркус, упакованный в наряд от Армани, с пониманием отнесется к детским забавам.

— Ты отвратительный циник, Кэт, — огрызнулась Лиза. — Он обожает Элайн и…

— В этом я не сомневаюсь. Они удивительно подходят друг другу. Но таким, как они, не стоит иметь детей. Ну скажи, положа руку на сердце: в прошлом году, когда мы только узнали Элайн, трудно даже было представить, что она может стать матерью.

— Но ведь она родила!

— У нее не было другого выбора, пришлось родить. — Кэти остановилась у двери, что вела в шикарный холл со стойкой портье, и с тревогой посмотрела на Лизу. — Ты что, не понимаешь, что у Маркуса-то есть выбор? Он может просто уйти.

— Хочешь сказать, что Маркус может просто выгнать Элайн? Из-за Софи? — побледнела Лиза.

— Именно!

— Но ведь он ее любит!

— Так ли уж сильно? — отозвалась Кэти, открывая дверь.

Лиза поспешила следом, на лице ее теперь отразилось беспокойство.

— Надо попрощаться с Маркусом перед отъездом, — предложила Кэти и осмотрела холл. — Он так хорошо Отнесся к нам и… О, вот он! Маркус! — негромко позвала Кэти, не желая привлекать к себе внимание и неодобрительные взгляды тех, кто видел, как Элайн потеряла сознание в баре.

— Кэти!

Кэти резко развернулась, словно в нее выстрелили. Лицо ее стало белым как полотно, она вмиг оцепенела. Лиза тихо пискнула, налетев на подругу.

— Кэти, дорогая, хорошо, что мы встретились!

— А, мистер Бонд, я звонил вам, — на ходу бросил Маркус, направляясь к девушкам. — Вам пришли факсы. Кэти, Лиза! Вы уже уходите?

В голове Кэти все перемешалось, она в шоке смотрела на Чарльза. Не кто-нибудь, а именно Чарльз Бонд? Стоящий не где-нибудь, а именно здесь? В Марбелье? Невероятно!

— Э… э… да, Маркус. Э… огромное спасибо за обед и… и… э… еще увидимся. — Кэти схватила Лизу за руку и, не оборачиваясь, устремилась к выходу.

— Кэти! — взревел Бонд точно так же, как звал ее в офисе, когда она ему была нужна. — Я проделал весь этот путь не для того, чтобы ты снова сбежала от меня! Вернись!

Волоча за собой пищавшую Лизу, Кэти упорно прокладывала себе дорогу сквозь толпы отдыхающих. Еле переводя дыхание, она наконец подскочила к капоту «мерседеса» и гневно ударила по нему кулаком, пока Лиза возилась с замком.

— Не могу поверить! — воскликнула Кэти, усевшись на переднее сиденье. Лиза резко дала задний ход, потом тормознула, и машина с громким визгом помчалась по шоссе.

— Остынь! Это всего лишь случайность, — пыталась уверить подругу Лиза.

— Черта с два я поверю в случай! — вспылила Кэти. — Ты же слышала, что он сказал — он проделал весь этот путь не затем, чтобы я снова от него сбежала. Этот человек — настоящий маньяк! Он преследует меня всюду, даже здесь! Проклятый шпион! Ты же сама сказала, что тебе показалось, что нас кто-то преследует. Ты ошибалась, думая о частном детективе, нанятом следить за Элайн. Детектива нанял Чарльз. Он-то и следил за нами все время!

Лиза побледнела и поежилась.

— Но почему, Лиза? Зачем?

Лиза пожала плечами и прикусила губу.

— Ага! — неожиданно ухмыльнулась Кэти и откинулась на сиденье. — Никаких проблем, все ясно.

— Что… что ты имеешь в виду?

— Он же меня уже нашел, поэтому самое главное позади.

— Что ты хочешь этим сказать? — закричала Лиза.

— Он остановился в гостинице Маркуса. И видел, что мы знакомы с Маркусом, а он — с нами. Возможно, он уже в курсе, где мы сейчас живем, и отзовет своего детектива. Я же окажусь дома в полной безопасности.

Лиза вздохнула, не решаясь в третий раз подряд спросить Кэти, что та имела в виду.

— Вот видишь, иногда после черной полосы в жизни наступает белая, — рассмеялась Кэти. — Если Чарльз спросит обо мне Маркуса, тот ответит, что мы остановились в отеле «Дон Карлос», как я ему сказала, но ведь это не так, мы живем на вилле «Эсмеральда», а об этом никто не знает, кроме нас самих.

— Элайн знает, — нерешительно промолвила Лиза.

— Хм, Элайн. Насколько я понимаю, сейчас она забыла обо всем на свете. Ведь они с Маркусом не виделись целый год, а потому наверняка на некоторое время забудут о реальном мире. Надеюсь, за это время Чарльзу надоест меня искать.

Незаметно для Лизы Кэти скрестила пальцы на коленях, закрыла глаза и стала напевать себе под нос, чтобы скрыть от подруги все свои страхи. А правда заключалась в том, что Кэти находилась просто в шоке, сердце ее бешено стучало, а внутри у нее все сжалось. Надо же! Стоило ей только забыть о существовании Чарльза Бонда, как он снова возник у нее перед глазами! А его появление не имело ничего общего с его чувствами к ней. Чарльз никогда так не любил Кэти, как она его, и наверняка последовал за ней в Марбелью совсем по другой причине. Что вообще он задумал?

 

Глава 12

Лизе было необходимо, чтобы ее крепко обняли, прижали к себе и утешили. Ей не хотелось отвергать Филиппа еще до сближения с ним.

Лиза свернула на пыльную неровную дорогу, ведущую к вилле «Эсмеральда», в глубине души надеясь, что Филипп ждет ее. Сначала они расскажут ему замечательные новости об Элайн и увидят его реакцию на это, а потом ей хотелось бы броситься в его объятия и молить о прощении. Она поделилась бы с ним своими сомнениями и страхом, задала бы ему миллион вопросов, на которые хотела бы получить ответы, поскольку находилась в полном смятении. Кто такой Грег? Может быть, он частный детектив? А если ее догадка верна, на кого он работает — на отчима Филиппа или же Чарльза Бонда, которого, казалось, знают все на свете? И какое отношение ко всему этому имеет Кэти? Ее самая лучшая подруга, которой так и не удалось провести Лизу. Вот и сейчас она притворялась спящей, хотя до сих пор не отошла от потрясения после внезапной встречи с Чарльзом в гостинице Маркуса. Кэти ужасно беспокоилась, и Лиза знала это.

— Мы вернулись домой, — сказала Лиза подруге, остановившись перед виллой и выключив двигатель. Сама Лиза даже не пошевелилась, откинувшись на сиденье, она в изнеможении закрыла глаза.

— Лучше тебе все рассказать Филиппу, — промолвила Кэти, неохотно вылезая из машины. — Я собираюсь принять душ и немного вздремнуть.

Не успели они выйти из машины, как на них набросился Филипп, возбужденный и взволнованный, в плохом настроении.

— Где она? — рявкнул Филипп.

— А Грег? — спросила Кэти.

— Уехал! Его не было целый день, мне пришлось справляться со всем одному. Софи вела себя словно маленький дьявол. Вы знаете, который сейчас час? Уже начало шестого! Я с ума схожу от беспокойства. Где, черт побери, Элайн?

«Конечно, он очень переживает за сестру, но не помешало бы ему хоть немного подумать и о нас», — подумала Лиза.

— Не преувеличивай, Филипп, — прервала его Кэти. — Как может четырехмесячный ребенок вести себя словно дьявол? А если ты полагаешь, что будущее Элайн может решиться за какие-то пять минут, то ты еще больший зануда, чем я считала! Я пойду пригляжу за Софи, пока ты будешь расспрашивать Лизу о том, как она рисковала жизнью, поддерживая твою сестру, которая получила сегодня настоящую травму, а вот ты бы даже не смог сообразить, как решить эту проблему! — выпалила Кэти и устремилась внутрь дома.

Лиза пригладила свои торчащие волосы.

— У нее был нынче тяжелый день, ее нервы натянуты до предела, — сказала Лиза Филиппу, как бы извиняясь за резкость подруги.

— Присоединяйся к нашему обществу, — тихо пробормотал Филипп, его плечи бессильно поникли. — Извини. Ты, должно быть, тоже устала. Без тебя день показался мне таким долгим.

Сердце Лизы екнуло, и ее губы тронула робкая улыбка.

Филипп подошел к Лизе и заключил ее в объятия. Девушка удовлетворенно вздохнула и почувствовала себя очень комфортно.

— Иди ляг возле бассейна, — прошептал он ей на ухо. — А я приготовлю тебе что-нибудь выпить, если ты в состоянии рассказать мне обо всем, что произошло.

Лиза последовала совету Филиппа и не спеша направилась к бассейну, который казался таким соблазнительно прохладным, что она была готова нырнуть в него не раздеваясь. Но вместо этого девушка опустилась на мягкий шезлонг, которого раньше здесь не было, растянулась на нем и закрыла глаза. Неотвязные мысли не давали Лизе покоя, но по крайней мере не надо было беспокоиться за Элайн. Подруга была в надежных руках.

Лиза услышала приближение Филиппа, открыла глаза и увидела, что он поставил поднос с холодными напитками на стоящий рядом с шезлонгом низенький столик. Филипп расположился на другом шезлонге и протянул Лизе высокий стакан, в котором плавал кусочек лимона.

— Откуда появилась вся эта мебель? — спросила Лиза скорее для того, чтобы начать разговор. Ей так много надо было рассказать Филиппу и об Элайн, и о своих чувствах к нему, если выпадет такая возможность; хотелось признаться, как она сожалеет, что отвергла его, хотя в то же время надеется на продолжение их романа.

— Здесь явно не хватает комфорта, поэтому вчера я приобрел всю эту мебель, когда заказывал посудомоечную машину. Я также узнал, что эта вилла продается, и теперь подумываю о ее покупке. Как ты считаешь?

«Разве мое мнение имеет хоть какое-то значение?» — грустно подумала Лиза. Было бы здорово, если бы Филипп считался с ней.

— Может, лучше послушаешь о судьбе Элайн? — спросила она.

— Кэти кипятит на кухне воду, готовя еду для Софи, она возьмет малышку к себе в комнату. Она даже извинилась за свою недавнюю вспыльчивость и просила меня не волноваться, поскольку Элайн сейчас на седьмом небе от счастья.

Лиза пригубила коктейль и состроила гримасу.

— Джин с тоником, — рассмеялся Филипп. — Я налил очень много тоника, чтобы ты не подумала, что я пытаюсь напоить тебя и лишить способности к сопротивлению. Кэти сказала, что тебе не помешает выпить что-то бодрящее, поскольку ты всю дорогу сидела за рулем. А также она добавила поморщившись, что Элайн наверстала упущенное. Как это понять?

Лиза неторопливо начала рассказывать ему обо всем с самого начала. Она не упустила ни одной детали, потому что все имело большое значение для Элайн. Лиза умолчала только о Чарльзе Бонде, поскольку сейчас Филиппа волновала исключительно его сестра.

К чести Филиппа, он слушал Лизу очень внимательно, не перебивая, лишь иногда кивал или сочувственно почесывал свою бровь. Он невольно вздохнул, когда Лиза подошла к концу своего повествования.

— Ну и что же ты думаешь об этом Маркусе? — спросил он.

— Мне он показался просто замечательным. Он очень заботливый и любит Элайн. А отель у него невероятно роскошный, должно быть, он материально обеспеченный человек.

— Почему тогда ты говоришь с сомнением?

Лиза отхлебнула еще немного коктейля. Благодаря ему она расслабилась, ей было не так жарко. Однако усталость сказывалась.

— Дело в том, что Элайн еще не решилась сказать Маркусу о Софи, ей понадобится время. И Кэти тревожится, как этот разговор скажется на твоей сестре.

— То есть? — нетерпеливо спросил Филипп.

— Возможно, Маркус не из тех, кто любит детей, и эта новость будет для него настоящим потрясением. Я нисколько не сомневаюсь, что он обожает Элайн и все будет хорошо, но Кэти придерживается другого мнения.

— Я предупреждал Элайн, — задумчиво кивнул Филипп.

— Значит, ты согласен с Кэти, — грустно пробормотала Лиза. Раз и Филипп думал точно так же, выходит, с точки зрения мужчины, для этого есть основания. — Но ведь если он по-настоящему любит Элайн, то захочет рано или поздно завести семью? Именно так должно быть.

— Необязательно, — возразил Филипп.

Лиза поежилась. Такое впечатление, что Филипп полностью солидарен с Кэти. Приятно сознавать, что между ними нашлось что-то общее, но именно этот нюанс имел огромное значение. Филипп не мог быть обожающим дядей, каким Лиза хотела бы его видеть. Он только что обозвал Софи маленьким дьяволом, потому что сегодня она вела себя хуже, чем обычно. А быть родителем означает принимать все — и хорошее, и плохое. Но если Филипп не согласен с этим, выходит, сам он никогда не станет отцом.

— А можно еще один коктейль? — спросила Лиза, протягивая ему пустой стакан и не желая снова погружаться в сладкие грезы о том, как Филипп мог бы заботиться о ее детях.

— Я предостерегал Элайн насчет всех этих курортных романов, — продолжил он, плеснув ей напиток из высокого графина со льдом. — У меня тоже было несколько таких интрижек, и я сразу же выбросил их из головы… — Лиза залпом выпила содержимое своего стакана. — Их отношения зашли очень далеко, но известие о Софи может переполнить чашу терпения Маркуса. Наверное, Кэти недалека от истины.

— У вас с Кэти, видимо, больше общего, чем вы даже могли себе представить, — сухо ответила ему Лиза. — Вы оба настоящие циники. Правда, она стала такой после предательства мужчины. А как объяснить твой цинизм? — тихо добавила девушка.

Филипп посмотрел на Лизу таким долгим взглядом, что ей захотелось сквозь землю провалиться.

— У меня нет никаких объяснений, почему я такой, какой я есть, — холодно ответил он ей. — Зато могу объяснить, отчего я трезво смотрю на мир в отличие от вас с Элайн. Не знаю, как насчет тебя, но Элайн всю жизнь каталась словно сыр в масле. Да, она потеряла мать при трагических обстоятельствах, что, конечно, нельзя списывать со счетов, однако это единственная трагедия в ее жизни. Я же видел много прелюбодеяний и предательства, стал свидетелем боли, которую причинил отец моей матери, когда они жили вместе и после развода. И этого хватит до конца моих дней. Именно поэтому, наверное, я не завязываю серьезных отношений с женщинами. Да, у меня есть основания цинично относиться к любви, но это не извиняет меня.

— А я даже не собираюсь извиняться за то, что назвала тебя циником, — неожиданно выпалила Лиза и с грохотом поставила стакан на стол. — Потому что ты, Филипп Мейнуоринг, развратник и бабник и используешь женщин, не испытывая к ним никаких чувств. По-твоему, узнав о ребенке, Маркус бросит Элайн и вернется к своему прежнему образу жизни, потому что именно так поступил бы ты?

Лиза встала и посмотрела на Филиппа сверху вниз.

— Возможно, ты считаешь, что делаешь женщинам большое одолжение, когда оставляешь их. Должно быть, ты унаследовал гены своего отца и его девиз: «Люби их и бросай прежде, чем будет слишком поздно». Это чертовски удобная позиция, но тебе не удастся одурачить меня. Ты самый настоящий эгоист. Наверняка когда-то твой отец любил твою мать так сильно, что женился на ней. Какое же право ты имеешь судить родителей, если это были не твои сердечные переживания? Живи собственной жизнью, Филипп, а не прячься в тени своего отца.

Девушка решительно двинулась к вилле, заметив, правда, что Филипп провожает ее изумленным взглядом.

Поднявшись в свою комнату, Лиза обессиленно рухнула на кровать. Какая муха ее укусила? С какой стати она все это ему выложила? Что за дилетантская философия? Ведь никогда раньше с ней такого не было. И даже сознание того, что она права, не принесло ей никакого удовлетворения. Не стоило так бросаться словами о его прошлом, но она любила Филиппа и приходила в отчаяние от мысли, что он никогда не сможет ответить ей взаимностью.

Филипп вообще не способен любить, им руководит только похоть… Внезапно Лиза почувствовала необъяснимую жалость к Филиппу. Ему приходилось нести на своих плечах чертовски тяжелое бремя. В сравнении с ним как же легко жилось ей! Ее родители обожали друг друга, ни разу не поссорились даже в шутку. И до встречи с Филиппом у Лизы не было повода для обид на сердечном фронте. Но теперь она любила мужчину, который даже не понимал значения слова «любовь». Он и сам не задумывался над этим и не допускал, что кто-то другой, например Маркус, знает, что это такое. Нет, Маркус не сбежит, когда услышит о дочери. Он обнимет Элайн, поцелует и скажет ей много замечательных слов, а после они будут долго и счастливо жить вместе!

— Лиза, я приготовил кофе, — раздался голос с порога.

Она повернулась и увидела Филиппа, который с глупым видом стоял в дверях ее комнаты. И почему у него такое выражение лица? Ведь это она, Лиза, вдолбила ему в голову свою дурацкую дилетантскую философию.

— Черт побери, Филипп, извини меня, — поспешно сказала Лиза, усевшись на кровати и пригладив свои волосы. — Я не хотела ворошить твое прошлое, тем более обсуждать его.

— Я принес свое прошлое на блюдечке и готов выложить его перед тобой. И это мне надо просить прощения, а не тебе. Похоже, как я уже говорил, ты укрощаешь меня.

— А тебе не нравится быть покорным, — напомнила ему Лиза и озорно сверкнула глазами. Она подвинулась, чтобы Филипп сел с ней рядом, и взяла у него из рук кружку с кофе.

— До чего же темная эта комната! — отметил Филипп, оглянувшись на узкое окошко.

— Ты ведь у нас самый главный в доме, — рассмеялась Лиза. — У тебя даже двуспальная кровать.

— У меня аморальные намерения, — произнес Филипп, глядя на свои руки.

— Ого! — Сердце Лизы снова екнуло.

Филипп поднял голову и посмотрел на нее взглядом искусителя — слегка томным и в то же время дразнящим.

— «Ого» — это единственное, что ты можешь сказать?

— А чего ты ждал?

— Ну, еще одно нравоучение, к которому на этот раз я уже практически готов.

— Я удивила тебя своими упреками?

— Пожалуй, слово «удивление» здесь очень уместно, Ты высказала вслух то, что я сам о себе иногда думал: я эгоистичный подлец. Я изумился тому, как быстро ты меня раскусила.

— Я не такая глупая, как кажется.

— Я никогда и не считал тебя глупой, — ласково произнес Филипп.

— Ладно, — хмыкнула Лиза. — А теперь признавайся, какую тираду ты сейчас ждал от меня. Она имеет какое-то отношение к твоим аморальным намерениям?

— Пойдем со мной, Лиза, — пробормотал Филипп и забрал кружку с кофе из рук девушки, словно ожидая, что она сразу же вскочит с кровати и с криком «ура» стремглав помчится в его комнату.

Лиза легла обратно на подушки и подумала, какую сладкую власть она получала над Филиппом, пока держала себя в руках. Очень полезная получилась поездка. Совсем недавно она бы с радостью легла с Филиппом в постель и считала бы себя самой счастливой девушкой на свете. Ее нельзя назвать неразборчивой, поскольку если бы она вообще хоть раз… И все-таки Лиза испытывала сильное влечение к Филиппу, она всегда его хотела и всегда будет хотеть. Но каждый из их компании преподал Лизе жизненный урок.

Кэти осталась с Грегом наедине в первую ночь на этой вилле, она уже начала влюбляться в Грега и могла лечь с ним в постель в отместку Чарльзу. А теперь они постоянно ссорятся.

Прошлогодний роман Элайн получил в этом году неплохое продолжение, но только случайно. Все могло оказаться гораздо хуже и разбить ее сердце. Да и сейчас еще есть такая опасность, если Лиза ошибается насчет отцовских чувств Маркуса.

Лиза просто не имела права рисковать своим душевным спокойствием. Ей будет очень больно, если Филипп всего-навсего использует ее. И как бы сильно она ни желала его, их близость случится исключительно на ее условиях. Итак, ей придется еще раз его отвергнуть.

Внезапно силы оставили Лизу. Она не обладала никакой властью над Филиппом! Но если только окажется с ним в постели, он сразу же получит власть над ее телом и душой.

— Я думала, мы уже обсудили эту тему, Филипп, — спокойно сказала ему девушка. — Может, я и похожа на Элайн, но мои глаза не застит розовая пелена. Мы с тобой в постели… Звучит заманчиво, однако я не хочу быть очередной твоей любовницей.

Филипп наклонился и прильнул к ее губам. Его поцелуй был таким восхитительным, что Лиза задумалась, а не несет ли она вздор в то время, когда на самом деле мечтает, чтобы ее похитил какой-нибудь дикарь, отнес в свою хижину и занялся с ней любовью.

Но ведь Филипп даже не попытался возразить, не стал разуверять Лизу в том, что она не пополнит собой длинный список его побед.

И все же, когда Филипп лег на кровать рядом, она почувствовала себя в раю. Девушка вся вспыхнула, голова ее закружилась, а когда Филипп заключил ее в объятия, она решила, что теряет сознание. Она безумно хотела Филиппа, мечтая обнять его каждой клеточкой своего тела и слиться с ним в любовном экстазе. Лиза просто жаждала Филиппа, физически, духовно, она хотела его целиком и полностью. Но он мог дать ей лишь кратковременную замену любви.

— Я хочу тебя больше, чем кого бы то ни было в жизни, — страстно пробормотал он, уткнувшись ей в шею. — Так хочу, что могу продать душу дьяволу, и уверен, что тебя снедает то же желание. Ты сводишь меня с ума.

«Вне всяких сомнений», — думала Лиза, когда Филипп навалился на нее, завладел ее губами и стал двигаться так сексуально, что она была готова сдаться, позволить ему овладеть ею и удовлетворить снедающий ее голод. Его рука скользнула по ее узкому бедру, и Лиза чуть не потеряла голову. Она прижалась к Филиппу всем телом, вцепившись пальцами в шелковую рубашку на спине. Филипп вновь ритмично задвигался.

Боже, она не в силах больше противиться искушению!

Неожиданно Филипп резко отпрянул и встал. В глазах Лизы заплескалась боль.

— Я не могу, — обронил Филипп, избегая смотреть на нее. Он обеими руками пригладил волосы и вышел. Потом вернулся, уже успокоившись. — Образно говоря, один — ноль в твою пользу. Я не хочу, чтобы это было на моей совести. Боже мой! — выходя, добавил Мейнуоринг. — Я и не подозревал, что она у меня есть.

Лиза свернулась калачиком и вцепилась зубами в подушку. Она не знала, смеяться ей или плакать. Все ее тело болело от того, что она не удовлетворила свое физическое желание, и ей хотелось расплакаться от разочарования, но в то же время ее переполняло ликование. Филипп все-таки способен испытывать какие-то чувства! Ей удалось заставить его почувствовать угрызения совести. Он смог превозмочь свою похоть, а значит, имел сердце, не говоря уже о железной воле. Сама-то она все еще дрожала от желания.

Она слышала, как он хлопнул своей дверью. Да, один — ноль, откровенно говоря, было не совсем в ее пользу. И все же бросаться к нему не входило в ее планы. Она хотела, чтобы Филипп признался ей в любви, ухаживал за ней, дал ей почувствовать, что она для него одна-единственная на свете!

Но в чем-то она ошиблась. Лиза тяжело вздохнула, измученная бесконечными раздумьями. Девушка рассчитывала, что отдохнет во время этой поездки, но на каждом шагу ее ждал стресс, один сильнее другого.

И у нее даже не было случая поделиться своим беспокойством с Филиппом. Кэти, Грег, Чарльз Бонд… О, это уж слишком! Она зарылась лицом в подушку и лежала так до тех пор, пока не заснула.

***

Кэти проснулась, услышав, как хлопнула дверь, и повернулась на другой бок посмотреть, не проснулась ли Софи, которая до сих пор мирно спала в коляске.

Надо же, девочка — точная копия своего отца. Через несколько месяцев ее волосы будут ниспадать такими же черными локонами, как и у Маркуса.

И как Филиппу пришло в голову обозвать эту кроху дьяволом, если она скорее похожа на ангела? Софи, будучи маленькой, но все-таки женщиной, уже явно обладала талантом вертеть Филиппом как ей захочется. Дай Бог, чтобы ей удалось завоевать сердце Маркуса!

Впрочем, не стоит рассуждать так цинично. И хотя Кэти не стала высказывать свои опасения Элайн — влюбленной бедняжке и без того пришлось несладко, — она не могла смотреть на происходящее с таким же оптимизмом, как Элайн и Лиза.

И все это из-за предателя Чарльза! Кэти задумчиво пригладила волосы. Почему он так упорно преследует ее? Если бы она встретила его на набережной в Марбелье, тогда, может быть, и расценила бы эту встречу как случайность. Но их столкновение в гостинице Маркуса и слова Чарльза о том, что он проделал весь этот путь не затем, чтобы Кэти снова убежала от него, означали, что бывший начальник преследовал ее постоянно. А тот шпион в Баттерси? Это Чарльз инструктировал его? Неужели за ней и ее приятелями все время следовал какой-то противный зануда, зарабатывающий себе на жизнь фискальством?

Кэти тяжело вздохнула. Она никогда не станет ни мисс Марпл, ни Эркюлем Пуаро. Все происходящее оставалось для нее неразрешимой загадкой.

Услышав, как к дому подъезжает машина, Кэти подбежала к окну. Грег! Сердце девушки екнуло. Лучше бы они не ссорились. Сейчас ей так хотелось сбежать вниз по лестнице, броситься в его объятия и почувствовать, что в жизни все не так уж плохо. Но она сдержала свои эмоции, боясь столкнуться с язвительным отпором.

И тем не менее Кэти решила пойти приготовить Грегу коктейль. Похоже, он так же измотан, как и они с Лизой. Его волосы были влажными, рубашка в клеточку с короткими рукавами тоже намокла от пота, а брюки сильно помялись. В машине, которую он взял напрокат, явно не было кондиционера, как в «мерседесе».

Кэти вывезла в кухню коляску со спящей Софи. Грег тем временем уже достал из холодильника коктейль.

— Я собиралась сама угостить тебя коктейлем. Ты выглядишь очень усталым.

— Трудный день, — пробормотал он, не глядя на Кэти.

— Да, следить за птичками, должно быть, изнурительное занятие, — неуклюже пошутила она.

Грег приблизился к ней почти вплотную и пристально посмотрел на девушку темными, блестящими и очень холодными глазами.

— Да, все зависит от вида птички, за которой следишь, — произнес он таким тоном, что Кэти невольно задрожала. Грег неприкрыто намекал на то, что речь идет не о пернатых. Он отвернулся и направился пить коктейль в тени на террасе.

Кэти тоже сделала себе коктейль — лимонад с небольшим количеством джина, чтобы напиток имел пикантный привкус. Она не на шутку опасалась впасть после этой поездки в алкогольную зависимость, но кто же знал, что отпуск превратится в сплошной кошмар!

— Итак, весь день ты ворковал с птичками, и одна из них тебя разозлила. Вот не везет! Только не надо срывать свою злость на мне, — бросила она Грегу, усаживаясь в плетеное кресло напротив.

Грег жадно выпил коктейль и, не обращая внимания на слова девушки, стал расспрашивать ее об Элайн.

Кэти вкратце рассказала ему о случившемся, но, чтобы не уронить честь подруги, опустила то, как Элайн напилась и они упали в баре.

— Удивительно, как вам удалось попасть именно в гостиницу Маркуса и как он оказался там именно в это время?!

Кэти на мгновение насторожилась — странные какие-то вопросы задает Грег, — но задумываться не стала, а просто пожала плечами.

— Это самая ближайшая гостиница от его старого, закрытого сегодня бара. Нам хотелось выпить и расслабиться.

— А чем еще вы занимались, пока находились там?

Кэти настороженно посмотрела на Грега.

— Целью нашей поездки было прояснить отношения Элайн с Маркусом. Ни на что другое не хватило времени. Мы оставили их вдвоем и отправились домой.

— И это все? Правда? — спросил Грег, глядя куда-то вдаль.

— Да, все, — повторила Кэти и сощурила свои темные глаза. — Что за допрос? Какое тебе дело, как я провожу свободное время?

На этот раз Грег пристально взглянул на нее. Его глаза были по-прежнему холодными и враждебными, но теперь в них сквозило еще и подозрение.

— Это касается меня самым непосредственным образом! — резким тоном произнес он. — Я полагал, наши отношения позволяют мне…

Услышав эти слова, Кэти не выдержала и, хмыкнув, прервала Грега на полуслове. Если он собирается снова обсуждать их отношения, то сначала пусть подумает, стоит ли.

— Вчера утром ты, Грег Тернер, заявил, что между нами ничего нет! Зачем же опять заводить разговор на эту тему? Неужели считаешь, что я болталась по Марбелье, подыскивая тебе замену? — Кэти вскочила, ей ужасно хотелось плеснуть остатками коктейля Грегу в лицо. — Но я не обольщаюсь, ты не умеешь ревновать, Грег, и в то же время категорически против, чтобы тебя покинули. Твои эмоции не заставят мое сердце растаять, они только закалят его. Ревность — это нормально, а вот чувство собственности — нет.

Кэти уже вбегала в кухню, когда Грег схватил ее, повернул к себе лицом и крепко прижал к дверному косяку. Он был очень, очень зол.

— Черт тебя побери! Я с самого начала сказал тебе, что мне все это не нужно, но ты прокралась мне в душу. Мои мозги размягчаются, когда дело касается тебя, а это мне тоже совершенно ни к чему. Я взываю к благоразумию, но у меня не получается. А больше всего меня сбивает с толку то, что в тебе, видимо, уживаются два совершенно разных человека. Один нежный и бескорыстный, а второй так чертовски хитер, что, полагаю, тебе удастся обвести меня вокруг пальца и выиграть в конце концов!

— Ради Бога, Грег, что за вздор ты несешь? — в изумлении выпалила Кэти. Может, она и сходит с ума по этому парню, но уж точно не понимает его.

Внезапно его хватка ослабла. Девушка почувствовала, как силы покидают Грега. Он опустил голову, не в состоянии смотреть ей прямо в глаза.

— Извини, — беспомощно промолвил он. — Я действительно теряю рассудок.

— Отчего? — пробормотала Кэти. Неужели она и впрямь такая двуличная, как он думает? Возможно, Грега обескураживает ее острый язычок и то, как легко Кэти переходит от ласковых слов к язвительным, но уж такая она уродилась. Вероятно, с Грегом так нельзя. Насколько ей известно, Грегу не повезло в сердечных делах, и теперь он боялся открыться Кэти. У нее с ним действительно был роман, но никто из них не мог направить их отношения в нужное русло.

Кэти обвила Грега за шею и привлекла его к себе.

— Грег, — прошептала она, — что с нами происходит? Все так здорово начиналось, а теперь катится под откос.

Девушка запрокинула голову и улыбнулась. Этот мужчина стоит того, чтобы за него бороться. Ей нравилось чувствовать его близость, она любила его прикосновения, его запах, все его существо. Кэти не хотела потерять Грега, да и сам он не хотел этого.

— Вчерашний день стал сплошным кошмаром, — призналась Кэти хриплым шепотом. — Я сердилась на тебя, ты злился на меня. Сегодня мы занимались делами Элайн, а когда я вернулась, Филипп смотрел на меня так сердито, что я накричала на него. Потом заснула, чувствуя себя очень скверно, а проснувшись, услышала, как подъезжает твоя машина. У меня гулко забилось сердце, и я вдруг поняла, что очень скучала по тебе и мечтала лишь об одном — чтобы ты крепко обнял меня, и тогда все тучи рассеются.

— О, Кэти! — простонал Грег, зарываясь лицом в ее волосы. — Зачем нам Элайн с ее проблемами, вся эта суета? Мне так хочется увезти тебя в какой-нибудь медвежий угол, туда, где мы были бы только вдвоем!

— Пуститься в бега и бросить остальных на произвол судьбы? — рассмеялась Кэти. — Хорошо бы. Слушай, Грег, давай начнем все сначала. Забудем наши ужасные ссоры и все комплексы. Я согласилась на эту поездку, чтобы убежать кое от чего, но мне это не удалось. Я все еще испытываю сильный стресс. Надо бы забыть все это.

Грег вдруг напрягся, и Кэти удивилась, что же такого она ему сказала.

— Послушай, Грег, дай мне шанс сделать так, чтобы все было хорошо, — произнесла она, еще крепче обняв любимого. — Я совсем не хитрая лиса, как ты думаешь. Просто иногда делаю и говорю ужасно глупые вещи и поэтому попадаю в дурацкое положение.

— Да, ты можешь попытаться еще раз, — пробормотал Грег, прильнув к ней. — И я обязательно помогу тебе. Каждый может запутаться на долгом жизненном пути.

— Смешно, потому что запутались мы оба, — тихо рассмеялась Кэти.

— Так почему же тогда нам не слиться вместе? — неожиданно предложил Грег, целуя Кэти в шею.

Кэти ответила на поцелуй Грега с такой страстью, что все сомнения и страхи отступили прочь. Руки Грега скользнули к бедрам Кэти, и он крепко прижал ее к себе.

— Ну а теперь, — пробормотал он, — позволь мне войти в тебя, и мы умчимся отсюда. А потом поговорим по душам и ты наконец доверишься мне. Это единственный выход, Кэти. Очисть свою совесть и дай мне возможность помочь тебе.

Если бы Грег не ласкал ее сейчас, буквально сводя с ума, если бы он не целовал ее так, страстно в шею, если бы она не вспыхивала желанием от этих поцелуев, тогда, может быть, Кэти и спросила бы его, что все это значит. Ее совесть была чиста, но…

— О Господи! — простонала Кэти, когда рука Грега скользнула под ее кружевной бюстгальтер. — Но только никаких порогов, — беспомощно пробормотала она.

Грег тихо рассмеялся, поцеловал ее в ухо и уже было собрался подхватить на руки, когда вдруг громкое хныканье пригвоздило их к месту.

— Софи проснулась.

— А ведь она даже не наш ребенок, — с раздражением сказал Грег и поцеловал Кэти. — Приходи ко мне, когда освободишься, — прошептал он. — Я буду ждать тебя.

Грег ушел. Кэти вздохнула и посмотрела на малышку, которая теперь агукала и улыбалась.

— Ты и в самом деле маленький дьявол, Софи Мортон. Главное — не проделывай таких фокусов со своим папочкой. Иначе твоя мамочка вновь окажется в сложном положении.

Кэти только поставила чайник на плиту и взяла в руки одноразовую пеленку, как вдруг на кухню вошел Филипп. Глубокая морщина прочертила его лоб. Он производил впечатление человека, перед носом которого разорвали выигрышный лотерейный билет.

— Ничего, Филипп, утро вечера мудренее. Может, это тебя немного развеселит. А сейчас этому маленькому дьяволу надо помочь, — мило улыбнулась Кэти и сунула в руку Филиппу пеленку. — Получай за свое высокомерие! — воскликнула она и ткнула в Мейнуоринга указательным пальцем.

Он посмотрел на девушку как на сумасшедшую.

— А ты куда?

— Не спрашивай! — Кэти выбежала из кухни и помчалась вверх по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки.

Она упала на Грега, который, лежа в одежде на кровати, уже засыпал.

— Боже мой! — рассмеялась Кэти. — Ты спишь?

— Больше не сплю, — промолвил он, срывая с Кэти одежду.

Они разделись за рекордно короткое время, прильнули друг к другу и уже не спеша наслаждались каждым прикосновением, каждым поцелуем, каждым ударом сердца.

— У тебя тело богини, — пробормотал Грег.

— Продолжай, — слабым голосом промолвила Кэти, обводя кончиком языка контуры его губ. Грег ласкал ее грудь, возбуждая в ней страстное, нестерпимое желание. — Я имела в виду комплименты.

— Хорошо, ты победила, хотя это и противно моей натуре. У тебя тело богини, и… хм…

— Забудь об этом! — счастливо вздохнула Кэти, когда он вошел в нее. Девушку омывали волны горячего желания. — Молчание — золото. Ого, даже платина, если ты переходишь к действиям!

Грег застонал и ритмично задвигался.

— Ты и сама можешь обходиться без слов.

— Заткнись, Грег! — вскрикнула Кэти, когда он поднял ее ноги и проник глубже. И вот, словно хорошо отлаженный механизм, прекрасно ощущая потребности друг друга, они слились в едином любовном танце.

***

Прошло уже много времени, прежде чем Кэти пошевелилась. Она приподнялась и посмотрела на спящего Грега. Он должен был бы выглядеть счастливым и расслабленным после того, как они так упоительно любили друг друга, но вокруг его глаз и рта девушка увидела сеть морщинок. Странно, за последние несколько дней, проведенных вместе, его непонятная тревога, похоже, усилилась. И эта мысль омрачала ее полное счастье.

Кэти провела пальцами по маленькому шраму на подбородке Грега и поняла, как мало она о нем знает. Несмотря на то что он казался рубахой-парнем, для нее тем не менее он оставался закрытой книгой. Он был загадкой, размышляла Кэти, и это очаровывало, но вместе с тем ей казалось, что Грег с ней несчастлив. А это ощущение ей совсем не нравилось.

Она наклонилась и поцеловала его в бровь, откинув с его лба прядь выгоревших на солнце волос. Затем приняла душ, надела прохладную юбку-саронг, майку и пошла вниз искать Лизу. Подруга готовила на кухне ужин, и Кэти почувствовала себя совсем как дома.

— Где Софи?

— Филипп решил покатать ее в коляске по саду в надежде, что после этого она будет спать как убитая. Я вызвалась оставить Софи в моей комнате сегодня ночью, а завтра ночью ты можешь взять ее к себе.

Лиза наполнила бокалы вином и подвинула один из них Кэти.

— Похоже, наш отпуск превращается в марафон по уходу за ребенком, — печально сказала Кэти. — Хочется верить, что у Элайн не уйдет много времени на то, чтобы разобраться со своими эмоциями.

Лиза вздохнула и мотнула головой в направлении террасы.

— Сегодня у меня легкий ужин: артишоки и свинина в винном соусе. Это может подождать. Пойдем-ка выйдем. — Лиза снова вздохнула, усаживаясь на стул. — Нам не приходится особо наслаждаться отдыхом, верно? Знаю, Элайн оплачивает все наши расходы, но я надеялась на свободное время, на то, что мы будем предоставлены сами себе. — Она посмотрела на Кэти и грустно улыбнулась. — Увы…

— И ты туда же, — расстроенно пробормотала Кэти. — У вас с Филиппом тоже не все гладко?

— Могло бы быть и лучше. А как у вас с Грегом?

— Я только что от него, он сейчас спит, — сказала Кэти, не отрывая взгляда от своего стакана с вином.

— О Господи! — промолвила Лиза. — Похоже, ваши отношения стремительно развиваются.

Кэти пожала плечами и пригубила вина. Она знала, о чем думает подруга: «Поспешишь — людей насмешишь».

— После всех этих проблем с Элайн и Маркусом, после этой ужасной встречи с Чарльзом… ну, он мне просто необходим, — призналась Кэти. — Я влюбилась и…

— Но ты ведь даже не знаешь его! — отрезала Лиза.

— И знаю, и не знаю, — согласилась Кэти. — Я заглянула в свою душу и поняла, что испытываю к Грегу очень глубокие чувства, и думаю, он отвечает мне взаимностью, но…

— Что — но? — нетерпеливо спросила подруга.

— Что-то во мне беспокоит его, — пожала плечами Кэти. — Словно он принимает меня за какую-то самозванку. Знаю, звучит странно, но я чувствую это.

— Кэти, мне надо тебе кое-что сказать, — нерешительно произнесла Лиза, почесав лоб. — Я сама не могу до конца в этом разобраться. Но стоит мне только решить, что я добралась до истины, как все мои предположения разбиваются в прах. Теперь я знаю, что ты близка с Грегом, но тебе еще далеко не все известно.

— О Греге? — спросила Кэти. — Это Филипп рассказал о нем? — Она рассмеялась. — Слова Филиппа нельзя принимать за чистую монету. Он меня на дух не выносит, а видя, как мы с Грегом сближаемся, наверное, еще и чертовски ревнует.

— Филипп же не ухаживает за тобой, — удивилась Лиза.

— Но он ухаживает за тобой и пока ничего не добился. Это видно по вашим физиономиям.

— Так нечестно!

— Извини, — пробормотала Кэти.

— Между мной и Филиппом не все гладко, — согласилась Лиза после длинной паузы, — но в данный момент я больше всего переживаю за тебя. Грег совсем не такой, каким кажется. Впрочем, это мои подозрения.

— Что ты имеешь в виду?

— Ну хорошо, а тебя не настораживает, что он здесь живет вместе с нами?

— Не понимаю, к чему ты клонишь?

— Говоря по правде, я и сама теряюсь в догадках, — вздохнула Лиза. — По-моему, Филипп тоже в этом замешан, поскольку они с Грегом, похоже, старые друзья.

— Думаю, это оттого, что Грег очень общительный. Он ладит со всеми, кроме тебя, поскольку ты действуешь в моих интересах, раз мы с тобой подруги. Поясни, какую, по-твоему, роль играет в этом Филипп.

— Мне кажется, все было подстроено заранее, ну, то, что Грег станет жить с нами, — глубоко вздохнув, сказала Лиза. — Вспомни, как он прокладывал себе путь сюда. Поехал вместе с нами на машине, и Филипп предложил ему остановиться на вилле. И… ну, сначала я считала, что он преследует Элайн. Ты помнишь, что я говорила о частном детективе по дороге в Марбелью? А ты разубедила меня, сказав, что если бы отец Элайн был против встречи дочери с Маркусом, то заставил бы Элайн вернуться еще до того, как мы приехали сюда. Нет, вряд ли Элайн и Маркус имеют какое-то отношение к Грегу. Скорее всего он приехал сюда из-за тебя.

Кэти в изумлении уставилась на подругу, а потом расхохоталась:

— Ты ненормальная? Намекаешь, что Грег преследовал меня? — Внезапно Кэти стало не до смеха. Ее глаза округлились от удивления. Она пристально посмотрела на Лизу. — Что, черт побери, ты имела в виду, когда говорила, что мне еще далеко не все известно?

Лиза дрожащими пальцами потянулась к стакану с вином и жадно глотнула.

— Наверное, следовало поделиться с тобой своими сомнениями раньше. Я собиралась сначала разузнать все у наших соседей, Джона и Джерри, но мне не представилась такая возможность. И с Грегом у вас стали налаживаться отношения, — торопливо продолжала Лиза. — И Филипп явно считал его хорошим парнем, и я не очень-то беспокоилась. А потом было столько волнений и…

— Не тяни, Лиза! — встревожилась Кэти.

— В день отъезда — помнишь, когда соседи провожали нас, — я посмотрела в зеркало заднего вида. Кто-то вышел из темно-синего «ровера», подошел и заговорил с ними. Это… это был Грег, Кэти! Я узнала его еще на пароме. Короче говоря, именно Грег следил за тобой в Баттерси, — закончила Лиза хриплым шепотом.

Кэти сидела как громом пораженная. Она отказывалась верить своим ушам, но вдруг ужасная догадка пронзила ее. Эта мысль так и сверлила ей мозг: она думала о том, кого надеялась больше никогда в жизни не увидеть, — о Чарльзе Бонде.

Девушка неуверенно поднялась, поскольку от сообщения Лизы у нее дрожали коленки. Так, пока ничего не ясно, но очень скоро все станет на свои места.

— Куда ты? — тихо спросила Лиза, когда подруга направилась к дому.

— Мне надо немного побыть одной и поразмыслить над всем этим, — бросила Кэти и повернулась к Лизе. — Не говори никому ни слова, — быстро сказала она. — Ни Филиппу, ни Грегу, ни одной живой душе. Молчок обо всем, в том числе и о своих подозрениях. Обещаешь?

— Конечно, обещаю, но скажи, ради Бога, что ты задумала?

— Прогуляться.

— Ну ладно, только не задерживайся. Я готовлю ужин.

Кэти схватила ключи от «мерседеса», лежавшие на столике возле большой дубовой входной двери, и выбежала из дома. Она, вероятно, не вернется к ужину и даже может не успеть к завтраку, потому что ей потребуется много времени на то, что она собиралась обсудить с Чарльзом Бондом.

Теперь у Кэти на многое открылись глаза. Чарльз знал весь сценарий этой игры, а Кэти знала, где найти Чарльза.

Ублюдок! А Грег Тернер тоже подонок! Он явно был заодно с Чарльзом, который нанял его следить за Кэти на случай, если она решит сбежать, прихватив с собой деньги. Интересно знать: эти деньги все еще на ее банковском счету? Тот самый миллион фунтов стерлингов, положенный Чарльзом без ведома Кэти на ее имя с тем, чтобы потом снять его! Эти деньги, которые Чарльз присвоил, принадлежали компании, где он работал вместе с Кэти. Неудивительно, что Чарльз Бонд так настаивал, чтобы Кэти вернулась на работу. Неудивительно, что его сообщник со шрамом на лице, Тернер, пристал к ней как банный лист.

«О да, все сходится!» — кипела от злости Кэти, мчась по узкой горной дороге в Марбелью. Она доберется до растратчика Чарльза Бонда, и тогда он горько пожалеет о том, что вообще родился на свет!

 

Глава 13

— Ты счастлива, дорогая? — нежно спросил Маркус.

В ответ Элайн сжала его руку, пока другой он открывал дверь в свою квартиру после того, как они прошлись по его замечательной гостинице. Элайн была одета в тот же костюм, но чувствовала себя посвежевшей после душа. Наверное, кое-кто из гостей узнал в ней ту ненормальную женщину, которая упала в обморок в баре. Но поскольку Маркус шел рядом с ней, все эти любопытные взгляды Элайн могла выдержать с высокомерием женщины, уверенной, что Маркус обожает ее и поэтому она может в баре падать в обморок хоть каждый вечер, если захочет.

Но с того злополучного падения Элайн больше не выпила ни капли спиртного. Это было не нужно: все ее мечты сбылись и без того.

— О, Маркус, я так горжусь тобой! Твой старый бар был очень милым, но это заведение — просто чудо!

— И все благодаря тебе. Я так страдал, когда потерял тебя, что с головой ушел в бизнес. И теперь у меня лучшие повара на всем побережье, лучшие сотрудники, лучшие гости, а сейчас и ты вернулась в мою жизнь. Я самый счастливый человек на свете.

Маркус обнял Элайн прямо посреди роскошной гостиной в бело-золотистых тонах и прильнул к ней в поцелуе. И теперь она знала, что он станет еще счастливее, когда она расскажет ему о Софи. Но пока рано. Ей хотелось, чтобы еще хоть какое-то время он принадлежал только ей одной.

— Головная боль прошла, дорогая? — ласково спросил Маркус, оторвавшись наконец от Элайн и посмотрев в ее томные глаза. — Я больше не могу ждать, — вздохнул он и привлек ее к своему гибкому телу.

Элайн смущенно зарделась. Она так долго и так сильно хотела его, что сейчас слегка растерялась. Маркус оставался единственным мужчиной в ее жизни, он показал ей столько чудесных вещей, научил ее понимать свое тело, но… но в итоге родилась Софи.

— Я чувствую себя превосходно, Маркус, и никакая головная боль больше никогда не помешает нам, дорогой. Но…

— Что — но? — рассмеялся он.

Элайн заморгала, не в силах взглянуть ему прямо в глаза.

— Я… немного волнуюсь, — призналась она. — У меня не было никого, и… и все это случилось так давно.

— Я чувствую себя так же, дорогая. И у меня даже в мыслях не было посмотреть на другую женщину, — отозвался он. — Но думаю, у нас все получится.

— Ага, это как кататься на велосипеде, — хихикнула Элайн.

— Год назад ты бы так не сказала, — нахмурился Маркус, но в уголках его губ заиграла улыбка.

— Да, ну хорошо, с тех пор много воды утекло. Я уйму времени провела с Кэти и Лизой. А они просто юмористки.

— Зато ты у меня как конфетка, — улыбнулся Маркус, наклонился и снова поцеловал Элайн в губы. Он поднял ее на руки, отнес в белоснежную спальню и положил на кровать. — Я глазам своим не мог поверить, когда принес тебя сюда. Ты таким чудесным образом снова появилась в моей жизни! О, дорогая, я так скучал по тебе! Год без тебя показался мне настоящим кошмаром, я работал с раннего утра и до позднего вечера, но время все равно тянулось очень медленно. Я пытался забыть тебя, но это невозможно. Больше никогда в жизни не позволю тебе уйти. Никогда! — страстно проговорил он, уткнувшись в ее щеку.

Элайн прильнула к Маркусу, и он медленно и эротично снял ее одежду, достигнув в этом ритуале совершенства. Увидев ее обнаженное тело, он наверняка все поймет! Элайн испугалась. На ее гладкой, как шелк, коже не осталось никаких следов того, что она рожала, она всего лишь немного располнела, но разве этого недостаточно, чтобы он догадался?

Однако потом Элайн расслабилась от его ласк и отбросила все волнения и страхи, прислушиваясь только к голосу своего тела.

— О, Маркус! — пробормотала Элайн, извиваясь, пока он ласкал ее грудь. — Все эти удивительные ощущения, которые ты возбуждаешь во мне, возвращаются.

Маркус прильнул губами к ее груди, и Элайн охнула. К счастью, она уже не кормила ребенка грудным молоком. И тут молодая мать вдруг подумала о своей обожаемой дочурке. О, Софи! Как Элайн скучала по ней! Конечно, подруги позаботятся о малышке, но дочурке нужна мать. А если она проснется ночью, и девушек не окажется поблизости? Предположим, Софи будет звать свою мамочку, а ее нет около…

— Дорогая, что случилось? Ты где-то далеко-далеко.

— Маркус, — промолвила Элайн, крепко прижавшись к нему, — давай сейчас же займемся любовью. Я тоже не могу больше ждать.

Элайн сейчас мучилась угрызениями совести в связи с тем, что оставила свою дочурку. Лучше бы она рассказала Маркусу раньше! Но сейчас уже слишком поздно.

Маркус вошел в нее, и Элайн вскрикнула от удовольствия и боли одновременно. Он стал ритмично двигаться, проникая все глубже и глубже, и Элайн захлестнула волна любовного экстаза. На какое-то мгновение она забыла обо всем на свете, кроме этого лихорадочного взрыва их чувств, кроме горячей лавы их любви, такой стремительной, такой захватывающей…

Они лежали в объятиях друг друга, мокрые, дрожащие, и Маркус говорил ей что-то, но она не могла разобрать его слов, так сильно стучала кровь у нее в висках.

— Дорогая, почему ты плачешь? Все так чудесно. Слишком быстро, но замечательно. Ты изменилась, стала более чувственной и непредсказуемой.

— О, Маркус! — всхлипнула Элайн, прижавшись к нему. — Мне не надо было заниматься с тобой любовью прежде, чем я скажу тебе что-то очень важное. Мне сейчас так стыдно. Ты сочтешь меня за уличную девку, потому что я слишком быстро кончила и не набралась храбрости рассказать…

— Рассказать что, дорогая? Я не понимаю. Нет ничего постыдного в том, что ты так быстро испытала оргазм. Ведь я тоже не смог сдержаться. Ты совершенно не похожа на потаскуху. Откуда вообще у тебя такие глупые мысли? — Маркус крепко обнял Элайн. — Опять дурное влияние твоих подружек?

— Мои подружки… — простонала Элайн, уткнувшись носом в его длинные шелковистые волосы. — Они сейчас делают то, что должна была бы делать я сама. — Элайн собралась с силами и тяжело вздохнула. Она должна сказать сию же секунду, иначе больше не сможет заниматься с ним любовью. Ведь он уже заметил, что она изменилась. — Я — мама, — тихо промолвила Элайн и закрыла глаза, чтобы сдержать навернувшиеся слезы.

Маркус нервно рассмеялся.

— Дорогая, что ты хочешь сказать этим — мама?

Элайн осмелилась посмотреть на него и испугалась еще больше. Ее восхитительному, элегантному Маркусу, может быть, совершенно не по душе известие о том, что он стал отцом. У него такой груз ответственности за свой бизнес, такая шикарная гостиница. А вдруг отцовство станет для него обузой?

— Я… я не знаю, как… как сказать тебе это, но… но у меня есть ребенок, Маркус, красивая…

— Ребенок! — вдруг заорал Маркус и выпрыгнул из кровати так поспешно, словно Элайн сообщила ему, что больна ужасным венерическим заболеванием.

— Маленькая дочка, Маркус.

— Дочка! — в ужасе повторил он. — Ты же сказала, что у тебя не было ни одного другого мужчины за всю твою жизнь! — вдруг заорал он, и глаза его гневно заблестели. — Как ты могла, Элайн, так меня обманывать? Ты только что занималась со мной любовью, имея ребенка от другого!

Элайн встала на колени и в ужасе прикрылась подушкой.

— Но у меня действительно больше никого не было, Маркус, — пролепетала она. — Это наш ребенок, наш с тобой! В прошлом году, вернувшись домой, я обнаружила, что беременна, и…

— Наш?! — чуть не подпрыгнул от изумления Маркус, и пот выступил у него на лбу. Он весь дрожал — с головы до пят. — Это невозможно! Я не могу иметь детей! Ты не задумывалась над тем, почему я не позаботился о контрацептивах, когда первый раз занимался с тобой любовью? — снова заорал он. — Проклятие, но я бесплоден. Я видел свою медицинскую карточку. В детстве я болел свинкой! Да как ты вообще осмелилась говорить, что я — отец твоего ребенка?! Это твои подружки тебя надоумили?! Свалить отцовство на богатого парня из Марбельи, ведь он не станет оспаривать, побоится скандала. Готов поклясться, что сначала вы все вместе осмотрели это заведение, пришли к выводу, что я болван и попадусь на вашу удочку. Так вот, ты ошиблась, Элайн. А теперь убирайся вон, пока я сам не вышвырнул тебя отсюда!

Элайн, рыдая в истерике, потянулась к Маркусу, но он отступил назад и стал быстро одеваться. На сей раз это вовсе не было ритуалом.

— Пожалуйста, Маркус, не будь таким жестоким. Софи правда твоя дочь, она похожа на тебя, это плод нашей любви. Никогда… нет, никогда у меня не было никого другого. Только ты!

Маркус наклонился над Элайн, надевая свой пиджак от Армани.

— Да как ты посмела заявиться сюда с уверениями о ребенке, если этого вообще быть не может?! — как ненормальный кричал он, и его глаза сверкали от гнева. — И почему ты так долго ждала? Все остальные от тебя отвернулись? Я оказался последним претендентом?

— Все из-за отца! — выпалила Элайн. — Он не разрешал мне сюда ехать, говорил, что ты просто крутил со мной курортный роман. Я не знала, что делать; он следил за мной…

— Но ему следовало следить за тобой внимательнее! — Маркус даже покраснел от злости. — Я не могу иметь детей.

— Маркус, не оставляй меня! — умоляла Элайн, когда он направился к двери. — Я этого не вынесу. Софи…

Он громко хлопнул дверью. Элайн пробормотала слово «твоя», но Маркус ее уже не слышал.

Никогда Элайн не могла представить себе такого. Разве подобное предугадаешь? Она ожидала, что Маркус будет в шоке, но чтобы он так безжалостно отрекся от собственного ребенка?! Ей даже в голову такое не приходило. У нее и в мыслях не было, что Маркус может ей не поверить. И ведь Софи действительно его дочь! Маркус был первым и последним любовником Элайн!

Она опустила голову. Слезы катились по ее щекам, причиняя такую боль, какой она вовек не испытывала. Все пережитое ею раньше сейчас показалось лишь небольшой неприятностью А вот теперь!.. Маркус предал ее, вылил на нее целый ушат оскорблений и клеветы. О Господи, что же с ней будет и как она сможет убедить Маркуса в том, что он не прав? Бесплодный?! Какое отношение имеет свинка, перенесенная им в детстве, ко всему происходящему?

О, как Элайн нуждалась в своих подругах — Кэти и Лизе! Они бы убедили Маркуса. Но их нет рядом, и ее дочурки здесь тоже нет. Неужели одного лишь взгляда на ее черные глазки и черные волосы, которые скоро завьются такими же локонами, как у Маркуса, недостаточно, чтобы он понял, что Софи — его дочь?

Вне себя от горя, Элайн встала с кровати и натянула все ту же одежду, которую, как ей казалось, она носит с самого рождения. А что скажет ее брат, когда она, поджав хвост, приползет на виллу «Эсмеральда»? Наверное, произнесет: «Я же предупреждал!»

Тяжело вздыхая, бледная от переживаний, Элайн дрожащими пальцами полезла в сумочку за кошельком проверить, хватит ли у нее денег на такси, и, достав банкноту в двадцать фунтов стерлингов, зарыдала еще сильнее. Она даже не догадалась поменять фунты на песеты. Какая же она никчемная, ни на что не годная, даже животные более приспособлены к жизни, чем она! А теперь Элайн опять осталась одна и не знала, что ей делать.

***

— Я хотела бы увидеть Чарльза Бонда, — сказала Кэти дежурной, стоя у стойки размещения гостей гостиницы «Айлэн». Она только что прочитала название отеля, и это укрепило ее веру в себя перед предстоящей встречей с Чарльзом. Название было анаграммой имени Элайн. Маркус, должно быть, назвал свой отель в честь любимой, и это доказывало, что он был хорошим, любящим, порядочным человеком, и вот их подруга снова обрела его, своего единственного мужчину.

— Я ему позвоню, — сказала дежурная и подняла трубку телефона.

— Лучше скажите мне номер его комнаты.

— Нам это запрещено, — холодно произнесла девушка, ожидая ответа на свой телефонный звонок. — Как вас представить?

— Кэти Петерсон, — сказала ей Кэти и посмотрела на нее таким взглядом, что та отвела глаза.

Меньше чем через пятнадцать секунд появился Чарльз Бонд, и почти одновременно с ним из кабинета выскочил разъяренный Маркус.

— Что ты тут делаешь? — рявкнул он. От удивления глаза Кэти чуть не вылезли из орбит. — Ее здесь нет, а если думаешь, что я стану обсуждать с тобой ее проблемы, то ошибаешься. Никто не одурачит меня, и уж тем более богатая шлюха!

— В чем дело? — удивился Чарльз, стоя позади Кэти. Маркус взглянул на них обоих и направился в ресторан.

Кэти смотрела вслед Маркусу, пораженная его странным поведением, поскольку еще сегодня днем он казался очаровательным и безмерно счастливым человеком. В то же время удивительно, почему так странно ведет себя ее бывший начальник, когда его прошлое, настоящее и будущее находится в ее руках.

— Ну и ну! Иногда ты превосходишь все ожидания, Чарльз. Тебя даже не тревожит тот факт, что я явилась?

— Я ждал тебя, — усмехнулся он. — Я знал, что рано или поздно ты возьмешься за ум, хотя меня немного задело то, что я не нашел тебя в гостинице «Дон Карлос». Дразнишь меня? Моя маленькая игрунья. — Чарльз хотел заключить Кэти в объятия, но она быстро отступила в сторону.

— Соберись с духом, Чарльз, — прошипела девушка и оглянулась по сторонам в поисках местечка, где они могли бы поговорить. — Это не визит вежливости. Я только что поняла, что ты задумал. Где мы можем спокойно обсудить твой замысел? — подчеркнула она последнее слово и посмотрела на дежурную, которая делала вид, что не слушает их, хотя сама явно умирала от любопытства.

Чарльз покраснел, взял Кэти за руку и повел к лифтам.

— В моем номере, — произнес он. — И говори тише.

Кэти больше не сказала ни слова; она даже не стала заикаться, что нейтральная территория предпочтительнее. То, что Кэти намеревалась обсудить с Чарльзом, было строго конфиденциально, не для посторонних ушей.

— Хороший номер, — промолвила она, войдя в его комнату на втором этаже. В глаза сразу бросались роскошь и стиль. Кэти с радостью заметила, что двери, ведущие на маленький балкон с видом на внутренний дворик, были открыты: значит, ее непременно кто-то услышит, если ей придется звать на помощь. — И очень дорогой… Ты платишь за него по чеку фирмы, так?

— Что ты хочешь этим сказать?

— Перестань, Чарльз. Я обо всем догадалась, — холодно отрезала Кэти. Она была в ярости, когда уехала с виллы, но теперь, зная, как Чарльз использовал ее в своем подлом мошенничестве, испытывала лишь презрение и отвращение. И ее сердце наполнила слепая ярость, едва она вспомнила о Греге Тернере.

— Выпьешь, дорогая? — суетился Чарльз, меряя шагами гостиную. Он предложил Кэти сесть на низкую софу с кожаной белой обивкой, достал бутылку водки из стеклянного шкафчика и помахал ею так, словно Кэти должна была сразу поддаться этому соблазну. Сейчас Чарльз казался доведенным до отчаяния человеком, которому Кэти нужна как никогда в жизни.

— Нет, лучше ты выпей, — покачала головой она. — Тебе это нужно больше, чем мне. Полагаю, ты и сам догадываешься, что я о тебе думаю. Ни один человек не может быть настолько толстокожим.

— Я… я не понимаю, о чем ты, Кэти, дорогая. — Чарльз сделал вид, что его оскорбили до глубины души. Тем не менее это не помешало ему налить себе водки и выпить ее залпом.

— Я говорю о миллионе фунтов стерлингов, Чарльз. О том самом миллионе, который ты украл у компании, в которой мы с тобой вместе работали, и который ты перевел на мой банковский счет, чтобы позже перевести эти деньги еще куда-то. И мне кажется, это только надводная часть айсберга, — холодно продолжала Кэти. — Миллион фунтов стерлингов — это капля в море в наши дни, особенно для тебя и твоей дорогостоящей жены. Ты ни разу не спросил меня о файле бельгийской металлургической фирмы, который я уничтожила перед увольнением. Наверное, тебе это было даже на руку, поскольку входило в твои мошеннические замыслы. Когда я вспоминаю, как ты в течение многих месяцев вешал мне лапшу на уши, то просто поражаюсь собственной наивности. Ты настойчиво уговаривал меня вернуться на работу, заверял, что испытываешь ко мне серьезные чувства, предлагал свить любовное гнездышко, пытался задобрить меня бриллиантами и розами, но на самом деле тебе была необходима моя подпись на чеках…

— Я люблю тебя, Кэти, — неожиданно выпалил Чарльз, весь дрожа. — Я все это делал ради нас с тобой. Я собирался уйти от жены. — Он с грохотом поставил пустой стакан на буфет и направился к Кэти. — Дорогая, разве ты не понимаешь? Эти деньги предназначены для нас. Наша новая жизнь…

— Мне не нужно никакой новой жизни, Чарльз! — закричала Кэти, отступая назад. Ведь если бы Чарльз коснулся ее хоть пальцем, она бы не задумываясь его убила. Его преступные планы были отвратительны, но еще более мерзким ей казался его проклятый, чертов сообщник. Этот жалкий интриган принес ее сердцу больше страданий, чем сто чарльзов бондов, вместе взятых. Кэти действительно было необходимо начать все сначала.

— Может, мне и нужна новая жизнь, только не с тобой, Чарльз. Я вообще не хочу слышать ни о каких мужчинах, после того как вы оба впутали меня во все это без моего ведома. Ты подверг меня страшному риску, превратил в преступницу, сделал козлом отпущения. Ты настоящий ублюдок! Ты ведь позаботился, чтобы за мной следили, не потому, что испытываешь ко мне теплые чувства, просто боишься, что я вдруг надумаю удрать с твоими крадеными деньгами!

— На что ты намекаешь, говоря о слежке? — произнес Чарльз не своим голосом. Он явно запаниковал, глаза его округлились, уголки губ невольно задергались, выражение лица было такое, словно он вот-вот превратится в горгулью. А ведь когда-то Кэти считала его красивым.

— Слишком поздно прикидываться невинной овечкой. Я знаю, что у вас обоих на уме, и сожалею, что не догадалась об этом раньше. Мне следовало заявить в полицию о том, что меня преследовали в Баттерси; мне надо было немного раскинуть мозгами, чтобы понять, что именно ты нанял этого шпиона. Ведь он сумел организовать слежку так, что стал жить вместе с нами, есть вместе с нами, спать вместе с нами…

Внезапно на глаза Кэти навернулись слезы. «О, Грег, какой же ты подлец!» Пробрался в мое сердце, словно червь в яблоко, и завоевал доверие, совсем как Чарльз когда-то! Какая же я дура, если позволила такому случиться дважды!»

Неожиданно Чарльз подскочил к Кэти так быстро, что она не успела увернуться. Он схватил ее за плечи и от злости стал трясти так, что ее зубы застучали, а из глаз брызнули слезы.

— Какой такой преследователь? Что за шпион? О чем ты, черт побери, говоришь? — ревел Чарльз.

— Твой проклятый сообщник! — заорала в ответ Кэти, ее слезы моментально высохли от ярости, и она стала вырываться из объятий Чарльза. — Твой подельник, который прилип ко мне словно банный лист после того, как я уволилась с работы. Ты прекрасно понимаешь, о ком я. О Греге Тернере, об этом наблюдателе за птичками, отвратительном типе, прикидывающемся государственным служащим!

Чарльз схватился руками за голову, да так, словно собирался сорвать с себя скальп. Потом снова потянулся к бутылке и в мгновение ока вылил все ее содержимое в высокий стакан. Внезапно Кэти очнулась. Что она здесь делает? Зачем раскрывается перед Чарльзом, показывая, как много она знает о его бесчестных делишках и преступных действиях? Ей следовало держать рот на замке. Ей вообще не нужно было приходить сюда! Теперь ее жизнь находится в опасности, ведь она никак не сможет противостоять двум мошенникам!

Пока Чарльз пил водку, Кэти нервно осматривала комнату. На столе был телефон. Несомненно, в спальне стоял еще один. В таких роскошных гостиницах телефон был даже в ванной. В дверном замке торчал золотой ключ со свисающей золотистой кисточкой. Успеет ли Кэти открыть дверь? Ха! Она сможет воспользоваться телефоном, когда Чарльз отправится в туалет, что произойдет очень скоро — он выпил столько водки…

— Ты глупая сучка! — произнес Чарльз, уставившись на стакан. Он стоял боком к Кэти, сгорбившись над буфетом, где хранились напитки, и даже не смотрел на нее. Потом медленно повернул голову, и она увидела его лицо — перекошенное, уродливое, каменное. — Думаешь, у меня есть сообщник? — злобно ухмыльнулся Бонд. — Думаешь, я стал бы делиться? Эта операция стала самой крупной, все остальные лишь цветочки по сравнению с ней.

— Ты… ты занимался таким мошенничеством и раньше? — тихо произнесла Кэти.

— Не такого масштаба, но на сей раз мне пришлось рискнуть, — процедил он сквозь зубы. — Джулия не знает, что за эти годы я обобрал ее до нитки. Мне нужно было все вернуть сторицей. Моя жена очень влиятельная дама…

— Подонок! — бросила Кэти, сжав кулаки и осматриваясь, чтобы выскочить отсюда. Чарльз, похоже, начал молоть вздор, а ей совершенно не хотелось выслушивать его пьяный бред. Чем меньше Кэти будет знать, тем лучше для нее, хотя она и так уже слишком много знала.

Чарльз двинулся к ней. Она отступила. Он подходил все ближе. Вот она уперлась в софу и вцепилась в нее руками, стараясь увернуться от Чарльза. Он был уже так близко, что она ощущала его дыхание на своем лице. Бежать ей было некуда.

— Кэти, любимая, нет никакого сообщника. Это ты влипла, а не я. Я слишком умен для этого, зато ты дура.

— Не понимаю, что ты хочешь этим сказать, — пропищала она в страхе.

— Миллион фунтов стерлингов на твоем банковском счету, — вкрадчивым голосом объяснил Чарльз, — это твои подписи на всех чеках фирмы. Все это связано с тобой и не имеет ко мне никакого отношения. Ты бросила и меня, и работу и сбежала сюда, на «побережье преступников». Эти поступки свидетельствуют о том, что ты виновата, и поэтому за тобой следят.

— За мной? Кто? — прохрипела Кэти.

Чарльз расхохотался, и его смех был похож на смех дикого зверя в джунглях.

— Закон, любимая. Твой Грег Тернер не мой сообщник, и я бы не хотел с ним знакомиться. Тернер — один из самых высокопоставленных офицеров отдела по борьбе с экономическими преступлениями. И если он следит за тобой, спит с тобой, значит, ты обречена, Кэти Петерсон.

Пожар, снежная лавина, торнадо, ураган — все разом обрушилось на Кэти. В ужасе она открыла было рот, чтобы закричать: «Неправда! Этого не может быть!» Но тут Чарльз схватил Кэти за горло, и она испугалась. Он тут же склонился над ней так, словно собирался поцеловать в последний раз перед тем, как ее посадят в тюрьму и выбросят ключ от камеры. Однако лучше уж быть приговоренной к пожизненному заключению, чем испытать поцелуй Чарльза.

Кэти увертывалась от него, толкая в грудь, до тех пор, пока он, чертыхаясь, не свалился на софу. Она в ужасе бросилась на балкон. У нее кружилась голова, тело сотрясала крупная дрожь, и вдруг она услышала спасительные звуки — вода, плеск воды!..

Чарльз уже был около балконной двери, и его намерения не оставляли у нее никаких сомнений.

Кэти быстро повернулась, увидела сверкающую гладь бассейна двумя этажами ниже, манящие огни подсветки. Сделав глубокий вдох и поправив сумку на плече, она перелезла через чугунные поручни балкона и прыгнула вниз. Главное, чтобы бассейн был достаточно глубоким.

***

Очнувшись на огромной белоснежной кровати, Кэти подумала, что ожила в облике Элайн. Она резко села, и кровь застучала у нее в висках. Странно, почему она нагая? Девушка прикрылась руками, пытаясь одновременно отыскать какую-нибудь одежду, чтобы натянуть на себя, но, кроме крахмальной тонкой простыни, ничего не нашлось.

На краю кровати в белом махровом халате сидел Mapкус. Волосы его были такими же мокрыми, как и у нее. Кэти тотчас все вспомнила.

— Боже мой, ты в это время плавал в бассейне? — пробормотала она.

— Нет, к счастью, в бассейне никого не было, — серьезно ответил Маркус. — Но я видел, как ты пролетела мимо окна зимнего сада, и нырнул, чтобы вытащить тебя. — Он наклонился к Кэти, его глаза были черными и задумчивыми. — Скажи на милость, чего вы, девушки, добиваетесь? Губите мой отель своими пьяными выходками, навязываете мне отцовство, прыгаете с балконов и пугаете моих гостей. Что, черт побери, вы задумали?

Кэти закрыла глаза и дотронулась рукой до своей мокрой головы, пытаясь снять напряжение.

— Перестань, Маркус, у меня и без того сегодня был очень нелегкий день. — Она с трудом разлепила веки. — Навязываем отцовство… Какого черта ты хочешь этим сказать? — Внезапно Кэти осмотрелась вокруг. Элайн не было. Теперь она догадалась, в чем дело.

Кэти внимательно посмотрела на Маркуса. Он казался еще более изможденным и хрупким, чем когда бы то ни было. Может, он и спас Кэти жизнь, и принес потом в свою квартиру, но смотрел он на нее таким взглядом, словно жалел, что она не утонула.

— Ты прекрасно понимаешь, о чем я, — сухо произнес Маркус и встал с кровати. — А теперь объясни, почему ты в одежде нырнула со второго этажа. Или ты хочешь подождать, пока я вызову психиатрическую «скорую помощь», и объяснишь все это ребятам в белых халатах?

— Сумасшедшая здесь не я, — огрызнулась Кэти, размышляя над тем, как прозвучит в данную минуту ее рассказ о пьяном растратчике, остановившемся в шикарном отеле Маркуса и угрожавшем ей, своей бывшей секретарше, наказанием за совершенное им преступление.

— Я оказалась в затруднительном положении, — пробормотала она. — У меня был единственный выход — рискованный прыжок. Извини, если твои гости в претензии, но тебе вряд ли пришлось бы больше по душе убийство на территории твоей собственности.

— Он хотел тебя убить?

— О Господи, Маркус, я лишь пытаюсь рассмешить тебя, — вздохнула Кэти и неожиданно улыбнулась. — Эй, спасибо, что ты спас меня. Ты герой. И было бы совсем хорошо, если бы ты отдал мне мою одежду. — Кэти села, спустив ноги с кровати и завернувшись в простыню, ожидая, что Маркус отправится за ее одеждой, пусть и мокрой. Ей надо как можно скорее убраться отсюда.

— Твоя одежда сохнет. И ты никуда не уедешь, пока не расскажешь, что же все-таки произошло в пятом номере полчаса назад.

— Лучше тебе этого не знать, Маркус, — покачала головой Кэти. — Поверь мне на слово и вообще забудь о том, что я здесь была. — Внезапно в ее глазах появился беспокойный блеск. — Полчаса назад? И все это время я находилась без сознания?

— Ты была в сознании, когда я вытащил тебя из бассейна, просто звала какого-то Грега. Я принес тебя сюда, а дежурная гостиницы тебя раздела…

— Наверное, я все-таки была без сознания, — горячо возразила Кэти. — Я бы этого не допустила! За кого ты меня принимаешь?

Внезапно Маркус помрачнел и нетерпеливо вздохнул.

— Без сознания, сумасшедшие, пьяные… Честно говоря, меня все это нисколько не волнует. Мне нужно от тебя только одно — информация о твоем приятеле Чарльзе Бонде, поскольку он испарился, не оплатив счет за проживание. Я не люблю, когда меня дурачат — ни в бизнесе, ни в сердечных делах, ни в чем другом. Поэтому ты не уйдешь отсюда до тех пор, пока не скажешь, где его найти. Вы и так превратили мою жизнь в сплошной хаос, а я хочу жить спокойно, поэтому соберись с духом и расскажи мне все по порядку, в противном случае придется вызвать охрану.

— То есть полицию? — простонала Кэти.

Маркус что-то пробормотал себе под нос, но прозвучало это не очень приятно, поэтому она воздержалась от просьбы повторить погромче, а чуть ли не умоляющим тоном попросила стакан воды.

— Я принесу тебе воды и кофе, — уже сердечнее сказал Маркус. — Отдыхай, — добавил он. — Что бы там ни произошло между вами, у тебя, наверное, действительно не было другого выхода. Кажется, я был немного груб, — слегка улыбнулся он. — Но ты сама напросилась.

— Просто сегодня один из тех дней, когда очень не хочется ворошить прошлое, — прошептала Кэти, грустно улыбнувшись Маркусу.

— Понимаю, — тихо сказал он, выходя из комнаты.

Кэти снова легла на кровать и закрыла глаза. Ей так хотелось забыть обо всем, но это было невозможно. Она попала в беду, и не по своей вине. Но с другой стороны, какой же она была дурой, чтобы не догадаться, к чему все шло! Чарльз соблазнил ее только с одной целью — ослепить любовью так, чтобы она не замечала, что он замышляет. Кэти вспомнила, когда он впервые поцеловал ее — во время горячего спора о расхождениях в цифрах одного из счетов. Она тогда уверяла его, что права, но его поцелуй убедил ее в обратном. Теперь-то девушка понимала, что он уже тогда занимался своими махинациями. Сколько денег фирмы присвоил себе Чарльз с ее помощью? Влюбленная по уши, Кэти больше не подвергала сомнению расчеты Бонда, и он без труда добивался своей преступной цели.

Но все это меркло по сравнению с поведением Грега. Подобно Чарльзу, Грег соблазнил ее в корыстных целях. При этой мысли она поежилась. Все считали ее такой умной, практичной, прямолинейной, думали, что она никому не позволит одурачить себя, но она оказалась самой глупой идиоткой за всю историю человечества. Чарльз использовал ее, чтобы получить деньги, а Грег — желая усыпить ее бдительность. Отдел по борьбе с экономическими преступлениями? О, как он одурачил ее! Предательство Чарльза не так злило Кэти, потому что теперь-то она уж точно знала, что ошиблась относительно своих чувств к нему. Но Грега она любила всем сердцем. Не зря его вероломство причиняло ей такие страдания!

— Эй, почему ты плачешь? — ласково спросил Маркус, садясь на край кровати со стаканом холодной воды в руке.

— Жизнь — дерьмо, — всхлипнула Кэти и попробовала собраться с духом. Она вытерла лицо краем простыни и попыталась улыбнуться Маркусу. — А точнее, — шмыгнула носом девушка, — любовь — дерьмо.

— Совершенно с тобой согласен, — кисло улыбнувшись, пробормотал Маркус. — Хочешь выговориться?

И вдруг Кэти захотелось все рассказать. Ей просто необходимо с кем-то поделиться, а рядом больше никого. Кэти посмотрела на Маркуса, такого несчастного и измотанного. Действительно, они перевернули его отель вверх дном, а заодно взбудоражили и самого Маркуса. Элайн ушла. И Кэти терялась в догадках. Ведь поначалу казалось, что даже небеса улыбаются Маркусу и Элайн!

— Хорошо, но при условии, что ты признаешься мне, какая кошка пробежала между тобой и Элайн, — предложила Кэти. — Ты сказал, что она ушла. Куда она ушла?

— Видимо, обратно в гостиницу «Дон Карлос», — пожал плечами Маркус.

Кэти прикусила губу. Бедняжка Элайн! Наверное, она вернулась на виллу, кинулась вся в слезах к своему брату, а тот со свойственной ему надменностью изрек: «Я же тебя предупреждал».

— Что случилось? — с беспокойством спросила Кэти.

— Мне слишком больно об этом говорить. — Маркус посмотрел на Кэти, и в его глазах появились слезы. — А ты даже сейчас переживаешь за нас. Похоже, все несчастья мира свалились на тебя, и тем не менее ты волнуешься за Элайн. Кажется, я заблуждался на твой счет.

— Я тебя не понимаю, — пробормотала Кэти, глотнув воды.

— И не надо. Итак, выкладывай все о себе и Чарльзе Бонде, который разбил тебе сердце.

— Мое сердце действительно разбито, но он здесь ни при чем, — покачала головой Кэти и тяжело вздохнула. — Так ли уж тебе необходимо все это слушать, Маркус? — Она грустно усмехнулась. — Моя исповедь займет много времени.

В ответ Маркус улыбнулся и показал на тумбочку.

— Я принес большой кофейник, а ночь еще только начинается.

Кэти похлопала рукой по кровати рядом с собой. Она знала, что Маркус воспримет это как дружеский жест, а не как предложение заняться любовью.

— Постарайся расслабиться, пока я буду плакаться тебе в жилетку, поскольку музыкой мой рассказ не покажется. В какой-то степени ты и сам можешь оказаться втянутым во все это, но я не хочу пугать тебя раньше времени. Поверь, я оказалась без вины виноватой и сделаю все возможное, чтобы не впутывать в это ни тебя, ни Элайн.

— Ты меня заинтриговала, — хмыкнул Маркус, налил две большие чашки кофе и устроился подле Кэти.

— Что ж, если ты все еще будешь лежать здесь, когда я закончу, и не поддашься искушению запустить в меня утюгом, тогда, может быть, посоветуешь, как мне поступить. У тебя есть друзья в этой твоей охране?

— Что за вопрос? — рассмеялся Маркус.

И в эту минуту Кэти поняла, что может довериться ему. Конечно, если бы он сказал, что его отец на самом деле начальник полиции штата Андалузия или что в ведении его батюшки находится полиция всей Испании, Кэти обрадовалась бы еще сильнее.

Она начала все с самого начала. Ее обстоятельный рассказ занял уйму времени, поскольку Маркус слушал с живейшим интересом и часто перебивал Кэти, задавая ей всевозможные вопросы. Она отвечала абсолютно честно.

Горестное повествование подошло к концу. Кофейник был уже пуст, только кофейная гуща осталась на донышке. Маркус вышагивал по комнате так, словно готовил речь для заседания суда в защиту Кэти.

— Ты жертва обстоятельств, — произнес он. — Тебя использовали, и это возмутительно. — Он остановился. — Немедленно отправляйся к своему возлюбленному и расскажи ему все, что рассказала мне. Грег обязан знать, что женщина, с которой он занимался любовью, не мошенница, не преступница. Пусть узнает о том, какие чувства ты к нему испытываешь, и…

— Он знает о моих чувствах, Маркус, — хриплым голосом перебила его Кэти. — Но к сожалению, не отвечает мне взаимностью. Грег использовал меня точно так же, как Чарльз, только для других целей. Его волновали лишь две вещи — секс и власть надо мной, чтобы посадить меня за решетку. Мужчины все такие, они занимаются сексом, не испытывая при этом к женщине глубоких чувств. У женщин все по-другому. Сначала они отдают мужчине сердце, а уж потом задают вопросы, поэтому нас легче обвести вокруг пальца.

— Тебе просто не повезло с мужчинами. Именно поэтому ты так пессимистично настроена. Мы с Элайн никогда… — Маркус дотронулся рукой до лба и устало потер его. — Что я говорю? — Он сел на край кровати. — Как и твой Грег, она предала меня, — признал ся он тихим голосом.

Кэти вытянула руку и слегка похлопала Маркуса по плечу.

— Ну, выкладывай, — негромко сказала она. — Ты выслушал мою скорбную повесть, поэтому приободрись. Не хочу преуменьшать ваши проблемы с Элайн, но сомневаюсь, что кому-то из вас с Элайн грозит тюремное заключение.

— Нет, — грустно улыбнулся Маркус. — Не грозит. Но и за пределами тюрьмы жизнь порой преподносит неприятные сюрпризы. В любом случае ты избежишь заключения. Согласен, ты попала в переплет, но во всем этом можно разобраться. А мою проблему не решишь. — Маркус повернулся к Кэти: — Ты знала, что ребенок Элайн не от меня?

Девушка уставилась на Маркуса, оцепенев от ужаса. Только этого им всем не хватало.

— Она… она сама это сказала? — пробормотала Кэти. Боже, что еще задумала Элайн? Этой женщине вообще нельзя верить.

— Нет, я и сам знаю.

— Не понимаю. У вас же был роман в прошлом году! В результате Элайн родила красивую девочку.

Маркус покачал головой. Его волосы высохли и вились такими, милыми локонами, что Кэти хотелось заплакать. Маркус усомнился в верности Элайн, когда она призналась ему насчет ребенка… Какое потрясение для Маркуса! Вместе с тем Кэти поражалась, почему он отверг Элайн. Сначала, увидев жизненный уклад Маркуса, Кэти мучили сомнения, сможет ли он принять маленькую дочку в свое роскошное окружение. Но когда Кэти проговорила с Маркусом полночи, она поняла, какой он добрый и заботливый.

— Ребенок не мой, Кэти, — серьезным голосом произнес Маркус. — Если она заставила тебя в это поверить, то совершила низкий поступок.

— Элайн даже не знает такого выражения — «низкий поступок», — сказала Кэти, испытывая еще большее смятение.

— Ты не понимаешь. Этот ребенок не может быть моим. Я бесплоден.

— Бесплоден! — вскрикнула Кэти, привстав с подушек. У нее даже мурашки побежали по коже.

— Это не преступление! — закричал в ответ Маркус. — Подобное не редкость среди мужчин. И в этом нет ничего постыдного. В чем моя вина? Свинка — очень опасное заболевание для мальчиков и…

— Свинка! — снова вскрикнула Кэти. — Ты бесплоден из-за свинки? Кто тебе такое сказал?

— Мама, конечно, — побагровел от злости Маркус. — Она объяснила мне, что на свете есть много более страшных вещей, чем неспособность иметь детей, например бедность. Я был еще маленьким, когда мой отец умер, не оставив нам с матерью ни су. Уже тогда я поклялся сделать для матери все, дать ей самое лучшее. Всю свою жизнь я работал до изнеможения, чтобы мама ни в чем не нуждалась. Ей нравятся красивые вещи и… Над чем ты смеешься, черт побери? Это не смешно.

Кэти постаралась спрятать ухмылку. Действительно, сейчас не до смеха. Бедный Маркус! Какая же сволочная у него мать!

— Скажи, Маркус, — спросила Кэти с серьезным видом, — ты единственный ребенок у матери?

— Да. Мать всю жизнь жила только ради меня.

— И она тебя очень сильно любит?

— Разумеется, ведь я для нее — все.

— Готова поклясться, что мать всегда препятствовала тому, чтобы у тебя были подружки.

— Да, но только в моих же интересах. У меня нет времени на серьезные отношения. Сначала бар отнимал все мои силы, теперь — этот отель. И хотя у меня были девушки, я никогда не строил в отношении них далеко идущие планы.

— Слава Богу, — тихо произнесла Кэти с облегчением. Сначала она даже испугалась, представив себе, как Маркус, искренне убежденный в своей бесплодности, награждает девиц детьми направо и налево. Кэти улыбнулась, но смеяться не стала: Маркус принимал все очень близко к сердцу и сердился, когда она пыталась взглянуть на ситуацию с юмором.

— О, Маркус, какой же ты глупый! Теперь я вижу, что вы с Элайн два сапога пара. Сегодня ты еще раз доказал мне это. Вы просто созданы друг для друга!

— Что ты имеешь в виду?

Маркус нахмурился, глядя на Кэти. Она подумала, что он действительно прекрасный человек: неопытный, симпатичный и такой ранимый. Кэти наклонилась и обняла Маркуса.

— Может быть, ты и знаешь, как добиться успеха в бизнесе, но плохо разбираешься в жизни. — Кэти отпустила Маркуса и, глядя прямо в его огромные черные глаза, произнесла ласково и многозначительно: — Маркус, у меня двое братьев, и в детстве они оба болели свинкой. У моего старшего брата сейчас два сына и скоро родится еще один ребенок, а жена моего второго брата ожидает их первенца.

— Судьба, — пожал плечами Маркус. — У некоторых мальчиков не остается никаких последствий, у других же возникают проблемы.

— Ты проходил какие-нибудь тесты? — полюбопытствовала Кэти.

— Тесты? О… о, эти! — Он слегка покраснел, понимая, что имеет в виду Кэти. — Не помню. Мне было только пять лет, когда я болел.

— А в возрасте? — спросила Кэти. Маркус покачал головой.

Внезапно Кэти поняла, что столкнулась с хитрым обманом. Но ей не стоит разоблачать его мать. Пусть Маркус сам решит, почему она так хотела убедить своего единственного обожаемого сына в том, что он не может иметь детей. Была ли мать Маркуса собственницей, цепляющейся за любимого сыночка, или же меркантильной особой, превыше всего ценившей ту роскошь, которой ее окружил отпрыск, и потому упорно не желавшей делить его с невесткой?

— Маркус, — сказала с жаром Кэти. — Я знаю, что сердце Элайн принадлежит только тебе. Она прошла через ад, пытаясь вернуться в Марбелью. Ее отец — настоящий тиран, а сводный брат… Забудь о нем. Элайн любит тебя, ты для нее свет в окошке. И вы оба прекрасно понимаете это. А если ты сомневаешься, что Софи — твоя дочь… Маркус, Элайн не спит со всеми подряд, она не такая. Готова держать пари, что ты у нее был первым.

Маркус опустил голову и кивнул.

— И последним, потому что в прошлом году она вернулась домой уже беременной твоим ребенком. Я провела с этой замечательной крошкой несколько дней, и когда познакомилась с тобой, то у меня не осталось никаких сомнений, что Этот ребенок твой. У нее огромные черные глаза, темные волосы, которые скоро начнут виться так же, как у тебя, но ты этого никогда не увидишь, если не образумишься.

Маркус вскочил с кровати и взъерошил волосы. Кэти увидела в его глазах слезы.

— А я выгнал ее отсюда! — в отчаянии простонал Маркус. — Не поверил моей любимой Элайн, оскорбил ее и вышвырнул вон. О, что же я наделал? — Он поднял к потолку глаза, полные страдания. — Господи, пойду выпью что-нибудь. — Опустив плечи, он направился к выходу из спальни и с порога обернулся. — Пожалуй, нам обоим нелишне будет выпить. Я принесу бренди. Спасибо, Кэти, ты замечательный человек!

— Не говори ерунды, герой, — ответила Кэти, подняв большие пальцы рук. Затем снова легла на кровать, радуясь, что хоть кому-то от ее участия стало легче. Неожиданно зазвонил телефон, и она потянулась за трубкой. Возможно, это мать Маркуса проверяет, не привел ли он к себе какую-нибудь потенциальную невесту.

— Алло.

— Кто это? — закричала Элайн.

— Элайн, это Кэти. Мы с Маркусом только что говорили о тебе. Откуда ты звонишь?

Повисло напряженное молчание.

— С виллы, по мобильному Грега, — тихо ответила Элайн.

— Боже мой, у тебя ужасный голос! — хрипло рассмеялась Кэти. — У меня была чертовски тяжелая ночь. Ты не поверишь, но сейчас я лежу на твоей белоснежной кровати, а Маркус пошел за бутылкой бренди, потому что сейчас без выпивки не обойтись.

В трубке послышался сдавленный крик, и Кэти в изумлении услышала:

— Ты сука, Кэти! Я считала тебя своей подругой, а ты самая настоящая сволочь. Я страдала всю ночь, не могла уснуть, мучилась, а ты… ты грязная свинья! Я больше не хочу видеть ни тебя, ни Маркуса!

Кэти растерянно заморгала, когда в трубке раздались гудки, а потом откинулась на постель, испытывая обиду и угрызения совести. «Молодец, Кэти, — ругала она сама себя. — Из-за твоего глупого языка возникла еще одна проблема. Когда же ты научишься уму-разуму наконец?»

 

Глава 14

— Филипп, может, перестанешь ходить по комнате? Ты мне действуешь на нервы, — сказала Лиза. — Послушай, съешь это, а то у тебя с утра во рту маковой росинки не было. Кофе в большом количестве вреден. Ты и так за ночь выпил не меньше десяти кружек. Нам всем надо подкрепиться, ведь мы глаз не сомкнули этой ночью.

Выйдя на террасу, Лиза поставила на стол тарелку с омлетом и хрустящим беконом, потом подошла к Филиппу, нежно взяла его за руку и повела к столу. Он плюхнулся на стул и уставился на еду невидящим взглядом.

— Как я могу есть? И как вообще ты можешь спокойно говорить после всего, что случилось ночью? — Он отодвинул от себя тарелку и обхватил голову руками.

Лиза села напротив него и оглянулась вокруг: на тенистые заросли винограда, на ясное голубое небо, на огромное белое огненно-горячее солнце и на неровные тени. Аромат розмарина и жасмина наполнял знойный воздух, а в траве стрекотали цикады. Но несмотря на замечательную погоду, жизнь сейчас сулила им ужасное и беспросветное будущее.

— Да просто потому, что я одна здесь нормальная, — ласково сказала Лиза любимому. — Вы себя измучили своими истериками.

— И не без причины, — ответил Филипп, подняв темноволосую голову. — Вчера вечером Кэти исчезла вместе с моей машиной, Грег умчался отсюда в панике на своей машине. Он так спешил, что даже забыл свой мобильный телефон. Бедняжка Элайн вернулась сюда прошлой ночью на такси, водитель которого не знал ни слова по-английски, слава Богу, я все понял и заплатил ему. А этот подлец Маркус отказался признать ребенка и выгнал Элайн. — Филипп покачал головой, не в состоянии поверить, что за такой короткий срок произошло столько неприятных событий. — И наконец, самая последняя новость: в довершение всех ужасов этой ночи Элайн обнаруживает Кэти в постели Маркуса в Марбелье и…

— Заткнись, Филипп! — процедила сквозь зубы Лиза, ее красивые фиолетовые глаза сощурились от раздражения. — Кэти никогда не смогла бы так поступить. Мы обязательно узнаем, каким образом она оказалась с Маркусом, пусть только вернется.

— А ты и впрямь надеешься, что она вернется? — печально рассмеялся Филипп. — Неужели ты пропустила мимо ушей все, что я тебе рассказал, Лиза, дорогая? Наивнал, ты видишь во всем только одно хорошее. Но мы живем в этом мире по законам джунглей. Посмотри правде в глаза: твоя бесценная Кэти — мошенница. Она вместе со своим начальником, Чарльзом Бондом, присвоила деньги фирмы, а потом они договорились встретиться здесь. Ты же сама его видела в гостинице. Теперь Кэти наверняка бросила Чарльза и связалась с Маркусом, и в эту минуту они, возможно, уже мчатся в Гибралтар, сгорая от нетерпения набить чемоданы наличными, которые Кэти украла у фирмы и перевела на свои подставные личные счета в банке. Следующей их остановкой станет Южная Америка. Кэти не вернется, Лиза, — заключил он. — Смирись с этим, она всех нас обвела вокруг пальца, даже Грега. Бедняга позволил своим чувствам одержать верх над разумом, и именно благодаря этому Кэти удалось сбежать прошлой ночью. Карьере Грега пришел конец — он упустил главную подозреваемую и дал ей возможность улизнуть.

Лиза вздохнула. Всю ночь они говорили об этом без умолку. Лиза не верила ни единому слову. Это была версия Филиппа, он поверил в нее не без помощи вероломного Грега. Может, тот и представлял закон, а не был глупым частным детективом, но тем не менее вел себя непорядочно. Кэти по-настоящему любила его, а он просто ее использовал. Но Лиза была уверена — Кэти вернется, потому что никакая она не мошенница. Все случившееся — какая-то ужасная ошибка.

— Не строй из себя невинную овечку, Филипп, — пробормотала Лиза. — Ты ведь с самого начала знал, кто такой Грег и почему он путешествует с нами. Вы с ним заранее обо всем договорились — он соблазнит Кэти, ты соблазнишь меня, и таким образом вы докопаетесь до сути.

Филипп глубоко вздохнул и взял Лизу за руку. В его глазах плескалась боль, но теперь Лиза больше на это не купится.

— Дорогая Лиза, я никогда не собирался соблазнять тебя, чтобы помочь Грегу прижать Кэти к ногтю. Очень обидно слышать от тебя такое. Из-за тебя я буквально потерял голову. Я люблю тебя и, даже несмотря на всю эту суматоху вокруг, хочу на тебе жениться и заботиться о тебе всю оставшуюся жизнь.

О, сколько раз Лиза мечтала услышать эти замечательные слова! Но Филипп выбрал явно неподходящее время. Сердце Лизы болело от отчаяния. Она медленно высвободила свою руку. И когда она посмотрела на Филиппа, в ее красивых глазах светилась решимость.

— Филипп, если бы ты сказал мне эти слова вчера, я почувствовала бы себя самой счастливой девушкой на свете. Но сегодня ты не тот мужчина, в которого я влюбилась. Ты холодный и жестокий, ты обвиняешь мою подругу в ужасных вещах, а моя любовь и преданность при этом остаются с ней, а не с тобой.

— Лиза, любимая, что ты такое говоришь? По-твоему, ваша дружба с Кэти важнее, чем наша любовь? — грустно произнес он.

Лиза прикусила губу, и глаза ее наполнились слезами, но она не могла себе позволить расплакаться при Филиппе. Позже она станет рыдать над тем, что потеряла, потому что это действительно огромная для нее потеря. Лиза любила Филиппа и хотела бы любить его вечно, но теперь это невозможно.

Ох, как он расстроил Лизу тем, что не доверял Кэти! По правде говоря, они все отправлялись в эту поездку отнюдь не лучшими друзьями, а Кэти с Филиппом с самого первого дня были на ножах, но у Кэти на это имелись свои причины: она считала, что Филипп разрушил карьеру Лизы, она думала, что он — любовник Элайн и отец ребенка. Потом все выяснилось и встало на свои места. Лиза любила Филиппа всем сердцем, поэтому простила его. Но Кэти не была такой сердобольной. Она ругалась с Филиппом, потому что не хотела, чтобы ее лучшая подруга страдала. Кэти ли не знать, что такое страдания? Она мучилась после предательства Чарльза. И теперь, узнав о вероломстве Грега, почувствует себя совершенно опустошенной и никогда не сможет поверить ни одному мужчине.

— Сейчас Кэти нуждается в моей дружбе больше, чем ты — в моей любви, — твердым голосом сказала Лиза. — Я хорошо знаю ее, а ты видишь в ней только недостатки. Она тебе никогда не нравилась. Может быть, благодаря Грегу у тебя возникло против нее предубеждение еще в Англии. Ты считал ее воровкой прежде, чем встретился с ней. Прошлой ночью ты рассказал мне, что вы с Грегом учились в одной школе, в Харроу. Ваша дружба с ним длится столько же, сколько и моя с Кэти. Мы тоже учились в одной школе, не в такой престижной, как Харроу, а в обычной общеобразовательной, но это не важно. Ты верен Грегу, потому что у вас есть общее прошлое; вот и я предана Кэти по той же самой причине. Пойми это, Филипп, и не пытайся приуменьшать значение наших отношений и обижаться из-за того, что я сделала точно такой же выбор, как и ты, — я выбрала дружбу.

Он посмотрел на нее таким долгим взглядом, что Лиза не выдержала и опустила глаза.

— Поднимусь-ка я наверх, посмотрю, как там Элайн, — наконец сказала Лиза. — Она может задушить ребенка в своих любящих объятиях, если не будет вести себя осторожно.

— А я хотел бы задушить тебя в своих любящих объятиях, — беспомощно пробормотал Филипп. Их взгляды встретились, он словно гипнотизировал ее. — Лиза, ты снова укрощаешь меня, и мне начинает это нравиться все больше и больше. Я не вынесу разлуки с тобой, даже по не зависящим от нас причинам. Я понимаю, какие чувства ты испытываешь к Кэти, — искренне сказал он. — Я и сам начал относиться к ней теплее и понимать ее немного лучше. К твоему сведению, Грег считает Кэти невиновной. Но то, что она совершила сейчас…

Внезапно Лиза вскочила, разозлившись за то, что Филипп продолжает обвинять Кэти.

— Но ты же не знаешь, что она только что сделала, Филипп, — горячо произнесла Лиза. — И тем не менее считаешь, что она на пути в Южную Америку с чемоданом, битком набитым деньгами!

Вдруг Филипп тоже поднялся. В его глазах появился холодный блеск.

— Она отправилась в Марбелью, мы это знаем. Элайн позвонила Маркусу в надежде образумить его, а на звонок ответила Кэти и сказала ей, что лежит в постели Маркуса. Какие еще доказательства нужны?

Лиза, сжав губы от злости, наклонилась через стол.

— Надеюсь, твой отчим-судья не пользуется подобными аргументами в зале заседаний. Все правосудие пошло бы коту под хвост, если бы обвиняемых судили по таким вот фактам. Чарльз Бонд остановился в гостинице Маркуса, Филипп, и если бы Кэти была аферисткой, каковой ты ее считаешь, то она находилась бы в постели Чарльза, а не Маркуса!

— Ну ладно, возможно, Маркус тоже к этому прича-стен, — возразил Филипп, когда Лиза отвернулась, не желая больше слушать его идиотские предположения. — Это же его гостиница, в конце концов!

Лиза повернулась лицом к Филиппу, подбоченилась и изобразила очаровательную улыбку.

— Знаешь, Филипп, — сладким тоном произнесла она. — Я была бы рада, если бы оказалась не права, но, к сожалению, такого не случится. Представляю себе — Маркус замешан во всем этом, и они все втроем сейчас направляются в Южную Америку с чемоданом денег. Я бы посмотрела на выражение твоего лица, когда в прессе появились бы сообщения об этом деле. — Лиза ткнула указательным пальцем в сторону Филиппа. — Только вспомни, кто такая Софи. Ведь она твоя племянница, внучка судьи Высокого суда, дочь человека, который свою собственную гостиницу превратил в перевалочный пункт, где сняли со счета украденные у фирмы деньги, а потом они присоединились к банде мошенников и сбежали из страны. Если тебе это нравится, будь по-твоему. Но мечты редко воплощаются в жизнь.

На твоем лице яичная маска? — грубо добавила Лиза, когда Филипп побелел как полотно. Она наклонилась, взяла со стола тарелку с завтраком и запустила в него. — Это тебе для начала. Лучше приготовься сразу же к следующему блюду, потому что, если ты действительно окажешься прав, все это будет попахивать не так вкусно, когда всплывет наружу!

— Но… но Маркус не ее отец… — заикаясь, произнес Филипп вслед Лизе, когда она круто развернулась и направилась в дом. — Он… он отказался от нее.

Лиза остановилась в дверях кухни и повернулась лицом к Филиппу.

— К сожалению, ты веришь всему, что слышишь. Я видела Маркуса своими собственными глазами. Софи — его точная копия. Она — дочь своего отца!

С этими словами Лиза ушла в кухню готовить завтрак для Элайн, а Филипп все брюзжал и брюзжал. Они все сумасшедшие! Кэти ни в чем не виновата и вернется назад, совсем как герой Арнольда Шварценеггера в фильме «Вспомнить все».

***

— Ну давай же, Элайн, тебе станет лучше, когда ты поешь. — Лиза поставила поднос на край кровати, а потом открыла окна, чтобы проветрить комнату.

Элайн сидела на кровати, скрестив ноги, и качала на руках спящую Софи.

— Дай мне малышку, я положу ее у окна, ей необходим свежий воздух, — предложила Лиза, наклонившись к Элайн, чтобы забрать Софи.

— Только не ставь кроватку близко к окну: я не хочу, чтобы она простудилась.

Лиза положила Софи в детскую кроватку и пододвинула ее к окну. Довольная, что девочка не проснулась, Лиза обернулась к Элайн.

— Ты выглядишь просто ужасно, — честно сказала она. — Совершенно не похожа на ту красавицу Элайн, которую я привыкла видеть.

Лиза взяла с туалетного столика серебряную расческу, села на кровать и стала расчесывать ей волосы.

— Ты же всегда так следила за своей внешностью, а теперь это более важно, чем когда бы то ни было. Не распускайся, Элайн. Мы целую ночь обсуждали эти проблемы и обе знаем, что все будет хорошо. Ну, совсем другое дело, — улыбнулась Лиза. — А теперь тебе надо поесть.

— Вообще-то я проголодалась, но вдруг мне станет плохо, если я поем?

— Надеюсь, ты не забеременела снова? — пошутила Лиза, поскольку Элайн рассказала ей все, что произошло между ней и Маркусом в Марбелье.

— Вполне возможно, если все, что ты мне сказала, правда, — со слезами на глазах ответила Элайн. — Не будь я такой уставшей, то попросила бы тебя повторить все еще раз. И Филипп болел свинкой, но я готова поклясться, что он стреляет не холостыми. Боже мой, ты ведь тоже могла забеременеть!

— Я еще не спала с твоим братом, — рассмеялась Лиза.

— Тогда это, должно быть, любовь. Обычно Филипп даром времени не теряет. — Элайн взглянула на Лизу, желая удостовериться, не обидела ли она ее своими словами, но та понимающе усмехнулась.

— Скажи, почему Маркус отказывается от дочери? — печально спросила Элайн. — Я так старалась убедить его! Я совершенно ничего не знала о свинке, пока ты не объяснила мне, но Маркус свято верит, что это правда. Неужели он такой толстокожий? — Неожиданно Элайн рассмеялась и потянулась за тарелкой с яйцами и беконом. — Это о многом говорит на самом деле. Ты мне открыла глаза, сказав, что я тоже глупенькая.

— Но ты становишься умнее с каждой минутой.

— Да, благодаря тому, что последнее время нахожусь рядом с тобой и Кэти. — Она положила в рот большой кусок бекона и с восторгом закрыла глаза. — М-м-м, как вкусно! Ну ты и готовишь! Даже самая простая еда превращается в деликатес!

Лиза смотрела, как ела Элайн. Бедняжке пришлось очень несладко, но трудности, казалось, пошли ей на пользу. И хотя Элайн вернулась на виллу прошлой ночью в ужасном состоянии, все же смогла взять себя в руки и рано утром позвонить Маркусу. Этот звонок снова вывел Элайн из равновесия, но потом она образумилась и вместе с Лизой пришла к выводу, что Кэти не способна переспать с возлюбленным подруги.

Лиза воспрянула духом, услышав, что Элайн тоже поддерживает Кэти и даже спорила со своим братом, уверяя его, что Кэти не мошенница. В сердцах Элайн даже обозвала Филиппа нецензурным словом, после чего он страшно побледнел и вылетел из гостиной.

— А теперь выпей чаю. Кофе мы выпили уже столько, что нам хватит на всю оставшуюся жизнь.

— Мы должны были бодрствовать в ожидании Кэти. Они не появлялись?

— Нет, ни Кэти, ни Грег, — покачала головой Лиза.

— Что это такое? — Элайн отставила в сторону чашку с чаем и посмотрела в окно. До них донесся звук приближающегося авто.

Лиза стремительно подбежала к окну.

— Это всего лишь служанка на своем мопеде. Вот уж она обрадуется, увидев такую гору чашек из-под кофе.

— Как же тяжело ждать! — захныкала Элайн. — Я бы позвонила Маркусу еще раз, но, пожалуй, ты права — не стоит будить спящую собаку. Ведь Кэти вернется, правда?

— Конечно, вернется. И тогда ей будет просто необходима наша поддержка.

— Филипп — настоящая свинья! — упавшим голосом пробормотала Элайн. — Он все время прикрывал Грега. Эх, знать бы сейчас, что происходит с Кэти! Признаться, сначала этот звонок стал для меня настоящим шоком, но нет худа без добра — мы точно знаем, что в четыре часа утра Кэти находилась с Маркусом. Мне так жаль, что я накричала на нее, но я высказала ей все, что первым делом пришло мне в голову. Наверное, я просто сходила с ума от горя и плохо соображала. Во всяком случае, она была вместе с ним, но эта скотина Бонд живет в той же самой гостинице. Кто знает, что сейчас там происходит?!

— Ты тоже волнуешься?

— Подожди-ка минутку! — неожиданно вскрикнула Элайн. — Грег ведь пока еще не вернулся. А если все, что нам рассказал Филипп, — правда, тогда Грег, должно быть, поехал в Марбелью вслед за Кэти. Вдруг он уже нашел ее и Чарльза и в этот самый миг они находятся под арестом. Конечно, все это ужасно, но по крайней мере Кэти сможет сделать заявление и доказать свою невиновность…

— Вздор, Элайн. Кэти оказалась у Маркуса в четыре утра, то есть несколько часов спустя после того, как они уехали отсюда. Тернер мог арестовать ее гораздо раньше, и мы услышали бы об этом, потому что вероломный обманщик Грег к тому же еще представитель закона и, значит, обязан следовать ему. Кроме того, у него нет никаких доказательств. А без оснований арестовать человека нельзя. Ты должна разбираться в этих вопросах, ведь твой отец — судья.

— Хм, он же судья, а не я. Я просто глупая девушка, забеременевшая в результате курортного романа, и… — Внезапно Элайн прикрыла рот рукой. — Господи, Лиза, это же я во всем виновата! Не уговори я вас поехать сюда со мной, ничего не случилось бы.

— Элайн, не смей себя винить, — сказала Лиза, устало похлопав Элайн по колену. — Все это могло произойти и в Англии.

— Да, наверное, — пробормотала подруга, тут же успокоившись. — Но остальное не случилось бы, — добавила она со странным блеском в глазах. — Вы с моим братом не полюбили бы друг друга, и Кэти с Грегом не встретились бы, а когда я объясню Маркусу все про свинку, то мы опять будем вместе.

— Боже мой, Элайн! — утомленно промолвила Лиза, поднимаясь с кровати. — Ты уже успела выпить с утра?

— О, я больше никогда не притронусь к спиртному, только выпью шампанского на своей свадьбе, и на твоей тоже, и на свадьбе Кэти.

Прислонившись к кровати, Лиза пристально посмотрела на Элайн.

— Знаешь, Элайн, мне казалось, ты становишься умнее, но сейчас ты рассуждаешь совсем как я когда-то, будучи глупой идеалисткой, что смотрит на мир сквозь розовые очки. Разве ты не понимаешь, что теперь все будет по-другому?

— Нет, — твердо заявила Элайн. — Видишь ли, я верю в лучшее. За последнее время моя вера несколько пошатнулась, но я все еще не потеряла ее. — Она кивнула в сторону детской кроватки, где спала ее дочка. — Софи дает мне силы и веру. Поэтому не надо говорить о том, что все будет по-другому. Ты сама только что произнесла одно короткое слово, которое лишний раз убедило меня в том, что надо настраиваться на хорошее.

— Неужели? И что же это за слово? — спросила Лиза.

— «Еще».

— Не поняла.

— Ты сказала, что еще не спала с моим братом, а это означает, что ты не перестала надеяться, — торжествующе изрекла Элайн. — Такой вывод сделал бы Фрейд, но я никогда его не читала, — добавила она, потом закрыла глаза и моментально уснула.

Лиза покачала головой от изумления. Элайн или быстро всему учится, или же не такая глупая, какой кажется. Истинные гении часто бывают именно такими. Взять, к примеру, Маркуса. Он прекрасно соображает во всем, что касается бизнеса, но полный ноль в области инфекционных болезней.

Лиза отправилась прямиком в свою кровать — ей тоже хотелось спать. Она и сама немного воспрянула духом. Кэти обязательно вернется. Что касается Филиппа, Грега и Маркуса, то всех их не мешало бы хорошенько встряхнуть, чтобы они образумились.

***

Кэти ехала по горной дороге вдоль побережья за рулем желтого «мерседеса», Маркус следовал за ней на своем серебристом «порше». Так мило было с его стороны дать ей поспать на его красивой белоснежной кровати, в то время как сам он прикорнул на софе! Около десяти утра он принес ей завтрак. В костюме кремового цвета из шелка и льна он выглядел ослепительно, только темные круги под глазами выдавали его состояние. Кстати, Кэти тоже не удалось бы закрасить свои синяки под глазами. В этот душный солнечный день она чувствовала себя прескверно.

Кэти рассказала Маркусу о телефонном звонке Элайн. Он пришел в восторг, что любимая первой сделала шаг к примирению, но тут же расстроился, узнав, что она приревновала к нему подругу.

Однако все это было цветочками по сравнению с тем, с чем придется столкнуться Кэти на вилле. Поскольку ее не было всю ночь, Грег наверняка совершил еще один подлый поступок — объявил всем, что она преступница, а сам он — следователь отдела по борьбе с экономическими преступлениями, выслеживающий ее, чтобы арестовать.

Первым им навстречу из дома выбежит Грег, вне всяких сомнений. В одной руке он будет сжимать наручники, а в другой — удостоверение личности и ордер на ее арест, предписывающий депортировать ее из Испании и держать в тюрьме вплоть до судебного разбирательства.

***

Никто, ни одна душа не вышла поприветствовать Кэти, когда она подъехала к вилле. Даже шум работающих двигателей двух мощных машин никого не встревожил. Кэти с беспокойством посмотрела на будильник на приборной доске — ее наручные часы сломались после прыжка в бассейн, — был уже полдень. Кто-то же должен находиться на вилле?! Она вылезла из «мерседеса».

— На западном фронте без перемен, — пробормотала Кэти Маркусу, когда он вышел из машины, и внезапно кинулась к нему в объятия, хотя он дрожал так же сильно, как и она сама. — Мне страшно, Маркус. Я считала себя храброй, но это не так. Что со мной будет?

— Успокойся, Кэти. Ты невиновна. Твои друзья здесь и поддержат тебя, не сомневайся, — заверял Кэти Маркус, крепко обнимая ее.

— О Господи, вы все никак не оторветесь друг от друга! Я думал, что ночь безудержной страсти утомит вас обоих.

Кэти и Маркус отскочили друг от друга и обернулись. К ним решительным шагом направлялся Филипп, весь какой-то неопрятный в своих помятых шортах и футболке, но такой же сердитый и напыщенный, как обычно.

А Кэти словно только и ждала этого — его обвинений, его проклятой надменности, его узколобости. Удивительно, но она почувствовала прилив сил.

— Что ты знаешь о страсти, Филипп? Для этого нужно иметь хотя бы сердце, а ты появился на свет без него. Как ты уже догадался, это Маркус. Маркус, а это твой будущий шурин — Филипп, хотя я бы такого не пожелала даже врагу. Наверное, будет уместнее принести тебе мои соболезнования, чем поздравления!

Какое-то мгновение Филипп с вызовом смотрел на Кэти, но потом беспомощно опустил плечи и подошел к ним.

— Кэти, с тобой все в порядке? — мягко спросил он.

Девушка отпрянула, словно от пощечины. Из-за его ласкового вопроса у нее на глаза навернулись слезы.

— Да… да, спасибо, — пробормотала она.

Филипп кивнул, подошел к Маркусу и протянул ему руку. Тот ответил рукопожатием, но было видно, что он в смятении.

— Маркус, рад познакомиться. — Он насмешливо осмотрел его с ног до головы. — Да, теперь я вижу… Девушки спят. Мы всю ночь глаз не сомкнули.

— А Грег? — осторожно спросила Кэти.

— Э… — Шея Филиппа покраснела. — Он не появлялся тут с прошлой ночи. Полагаю, изучает птичек в естественных условиях или…

— Филипп, — быстро перебила его Кэти, — не лги. Он здесь и все рассказал тебе. Теперь нам всем известно, кто он такой — проклятый полицейский из отдела по борьбе с экономическими преступлениями!

— Мы не видели его со вчерашнего дня, — заверил ее Филипп, а потом нахмурился. — Откуда ты узнала, что он полицейский?

— Если ты не видел его со вчерашнего дня, как же ты узнал, что он полицейский?

— Послушай, это пустой разговор. — Мейнуоринг растерянно пригладил волосы. — Прошлой ночью, когда ты исчезла, Грег умчался как стрела из этого дома. Он забыл здесь свой мобильный телефон, поэтому у нас с ним нет сейчас никакой связи.

— Филипп! — закричала Кэти, глядя на него горящими глазами. — Ты не ответил на мой вопрос. Как ты узнал, что Грег Тернер полицейский?

— Я это знал всегда, — тяжело вздохнул Филипп. — Мы старые знакомые: вместе учились в одной школе, потом в университете…

Маркус закашлялся, и Кэти резко обернулась к нему, хотя голова ее кружилась от слов Филиппа. Он все время знал об этом! Да что они, сговорились? Неужели весь мир был в курсе и только она одна — в неведении?

— Я… я прошу прощения, Маркус, — запинаясь, быстро пробормотала Кэти, — мы утомили тебя.

— Нет… нет, — возразил он. — Просто… мои нервы уже на пределе. Я больше не в силах ждать. Мне не терпится увидеть Элайн и мою… мою дочь.

Кэти и Филипп переглянулись, чувствуя угрызения совести за свой эгоизм.

— Конечно, Маркус, — поспешно предложил Мейнуоринг. — Пойдем в дом, я ее позову.

— Нет, я сама, — тотчас заторопилась Кэти, прежде чем мужчины успели пошевельнуться. — Филипп, отведи Маркуса на террасу и дай ему что-нибудь выпить, а я позову Элайн. Мне надо кое-что с ней обсудить. Ну, сам понимаешь, насчет прошлой ночи. Извини, Маркус, тебе придется еще немного подождать. Она, наверное, злится на меня и…

— Нет, не злится, — глупо улыбаясь, перебил ее Филипп. — Сначала она представила себе самое худшее, но потом пришла к выводу, что ты не смогла бы так с ней поступить, ведь вы — близкие подруги.

Кэти удивленно подняла бровь. Больше всего ее поразило не то, что Элайн повела себя разумно, а то, что брат согласился с ней. Будучи старым приятелем Грега Тернера, он знал все с самого начала и считал Кэти виновной. Более того, способной даже соблазнить любовника Элайн.

— Как приятно слышать, что мне еще доверяют! — манерно растягивая слова, произнесла Кэти.

— Вероятно, это сюрприз для тебя, Кэти, — мягко сказал Филипп, — но у тебя больше друзей, чем ты думаешь.

Девушка не стала спорить и высказывать свои сомнения: вряд ли в прошлом она могла рассчитывать на его дружбу и вряд ли в будущем сможет считать его своим другом. Ей было не до этого — Маркус нетерпеливо переступал с ноги на ногу на пыльной дороге в своих мокасинах от Россетти. Он жаждал увидеть Элайн и особенно дочку — впервые в жизни.

— Дай мне пять минут, — крикнула Кэти, кинувшись в дом. Хотя, как думала Кэти, Элайн понадобится не менее трех часов, чтобы предстать перед Маркусом.

Как только Кэти вошла в спальню, Элайн бросилась в ее объятия.

— О, Кэти, я услышала голоса. Как хорошо, что ты привезла его сюда! Теперь я разбираюсь в такой болезни, как свинка, и знаю, что сказать Маркусу… Ради Бога, что происходит с Чарльзом Бондом? Знаешь, он всегда вызывал у меня какую-то смутную неприязнь. Папа говорил, что он женился из-за денег…

— Элайн! — закричала Кэти, смеясь и отнимая руки подруги от своей шеи. — Забудь обо мне и собирайся. Маркус ждет тебя… и к чертям всякие свинки! Мы проговорили всю ночь напролет. Я наставила Маркуса на путь истинный, и теперь он очень сожалеет о том, что обидел тебя.

— Я знаю… — счастливо усмехнулась Элайн. — Прости, что назвала тебя сукой. Просто я была в отчаянии. Боже мой, что же мне надеть? Мне хочется выглядеть как можно лучше и чтобы Софи тоже была нарядной. — Внезапно она расплакалась. — О, Кэти, я так нервничаю, это такой важный момент в нашей жизни!

Кэти обняла Элайн, неожиданно почувствовав, как у нее перехватило горло, — скоро в доме не останется ни одного сухого места, все будет мокрым от слез.

— Ну же, давай, соберись с силами, — рассмеялась она. — Маркус сгорает от нетерпения. Он ждет тебя на террасе. Я помогу вам избавиться от твоего брата, чтобы вы остались наедине. Кроме того, нам с ним еще нужно свести счеты.

— Не будь такой жестокой, Кэти, — попросила Элайн, швырнув на кровать все свои шелковые платья и копаясь в них. — Ему тоже пришлось нелегко — он ведь знал, кто такой Грег! Да еще Лиза доставляет ему кучу неприятностей, не говоря уже о нас с тобой. По-моему, она пытается склонить Филиппа к браку, и полагаю, ей это удается. Честно говоря, сплошные вопросы «что делать?». Все время какие-то проблемы. Филипп боготворит Лизу. Готова поклясться, он сделает ей предложение еще до окончания путешествия. Она умная, правда? Не чета нам с тобой. Мы ведь сначала влипнем, а потом начинаем думать. Ну ладно… О, Кэти, что я такого сказала?

Кэти упала на кровать, закрыла лицо руками и зарыдала. С каждым днем она становилась все больше похожа на Элайн. Ее настроение резко менялось: то она думала, что все будет хорошо, то опасалась, что все чертовски плохо закончится.

В комнату влетела Лиза. У нее под глазами тоже залегли темные тени.

— Что здесь происходит? Кэти! — закричала Лиза и кинулась обнимать подругу. Шелковые платья Элайн смялись под ними.

— Я не могу говорить об этом сейчас, — рыдала Кэти. — Это… это счастливая минута для Элайн, для Маркуса и… Софи.

— О нет! — вскрикнула Элайн. — Маркус подождет. Он ждал достаточно долго, и еще несколько минут не имеют никакого значения. Это будет ему наказанием за то, что сомневался во мне, подлец!

Подруги заморгали сквозь слезы и с изумлением уставились на Элайн. Она же, пожав плечами, усмехнулась.

Кэти заплаканными глазами посмотрела на девушек и снова порадовалась, что у нее такие хорошие подруги. Может быть, они станут навещать ее в тюрьме и приносить ей передачи. Она снова зарыдала.

— Я люблю этого ублюдка, — кричала она, — а он предал меня и арестует, как только вернется сюда. Я все вынесу — и арест, и лишения, — но только не его коварство. Это было безнравственно и жестоко. Когда я поговорила с Чарльзом, он выложил мне все: и кто такой Грег, и какое наказание мне грозит, а потом я выпрыгнула с балкона и…

— Черт побери, успокойся, Кэт, — раздраженно пробормотала Лиза. — Расскажи все по порядку.

— Да, с самого начала, — кивнула Элайн, протягивая Кэти одно из своих шелковых платьев, чтобы та высморкалась.

Кэти не потребовалось много времени, чтобы рассказать им все, что случилось с той минуты, когда она приехала в гостиницу Маркуса. Она даже успела предупредить Элайн насчет ее будущей свекрови. Потом начались бесконечные вопросы подруг до тех пор, пока в горле у нее не пересохло, а голова не начала кружиться. Внезапно Кэти снова забеспокоилась насчет Элайн и Маркуса.

— Ну хорошо, довольно, — шмыгнула она носом. — Прости, Элайн, я испортила твое красивое платье от Шанель.

— Не переживай, в магазине таких еще полно!

Вдруг они все начали смеяться и натыкаться друг на друга в поисках подходящего платья для Элайн. Проснулась Софи и захныкала. Лиза взяла ее на руки, сменила ей пеленку и надела в забавный костюмчик синего цвета в белый горошек с большим белым воротником-»матроской».

— Ребенок чувствует, что вот-вот встретится с отцом, — улыбнулась Лиза, поправляя воротник костюмчика на Софи. — Посмотрите на нее, она хихикает и краснеет.

— Должно быть, немного под хмельком, — рассмеялась Кэти.

Они снова расхохотались, а когда настало время спускаться вниз, их охватила легкая паника.

— Ну ладно, идите! — в один голос воскликнули Кэти и Лиза.

Элайн, выглядевшая просто потрясающе, стояла в дверях в свободном светло-голубом брючном костюме, источая аромат духов «Шанель», и держала на руках Софи, вкусно пахнущую тальком от Диора.

— Как мы выглядим? — спросила Элайн, улыбаясь до ушей, в которых сверкали аметистовые сережки.

— Сказочно! — хором откликнулись девушки.

— О Господи, как бы мне хотелось быть рядом с тобой, чтобы все увидеть своими глазами! — сказала Лиза, снова рухнув на кровать.

— Мне тоже. Но это очень интимный момент, и он не для наших глаз. Хотя если бы я смогла превратиться в муху, я бы с удовольствием сделала это, — со страданием в голосе добавила Кэти. — Черт возьми, мне же надо мчаться вниз и увести Филиппа! Насколько я его знаю, он будет стоять и пялиться на них.

— Филипп куда чувствительнее, чем ты думаешь, — встала Лиза на защиту своего возлюбленного.

Кэти пожала плечами. У Лизы вырвался тяжелый вздох.

***

«Не паникуй, только не паникуй, — повторяла сама себе Элайн, осторожно спускаясь по ступенькам с Софи на руках. — Все будет хорошо. Спасибо Кэти. Если бы она не спрыгнула с балкона в бассейн Маркуса, он бы сюда не приехал и не ждал бы сейчас встречи с дочерью».

Элайн с восхищением посмотрела на свою обожаемую дочку, на мгновение задержавшись в кухне перед тем, как выйти на террасу. Ее сердце бешено билось, она краснела и чувствовала какую-то слабость. Софи — самое лучшее из всего, что случилось в жизни с Элайн. Дочурка была такой удивительной, такой красивой и так похожа на своего отца! И вот теперь Элайн познакомит их друг с другом. Внезапно сердце ее наполнилось безграничной любовью к обоим.

— Маркус, — прошептала Элайн, стоя около двери, ведущей на террасу.

Он был один и сразу же повернулся, чтобы посмотреть на любимую. Его глаза расширились и сверкали необычным светом, лицо казалось бледным и изможденным. Маркус оставался совершенно недвижим, только взгляд скользнул с лица Элайн на сверток в ее руках.

Элайн подошла к Маркусу и подняла Софи повыше.

Дрожа как в лихорадке, с глазами, полными слез, Маркус осторожно взял сверток из рук матери и взглянул на улыбающуюся малышку. Он слегка покачнулся, и в эту секунду Элайн схватилась за него, и они оказались в объятиях друг друга, смеясь и плача одновременно.

Прошла целая вечность, прежде чем они смогли разъединиться, чтобы посмотреть на свою дочь. С лица Маркуса исчезло страдальческое выражение, и теперь он прямо-таки сиял от гордости.

— Какая она красивая! — хрипло произнес он с любовью в голосе. — И ты тоже такая милая и умная, что родила столь великолепное маленькое создание.

— Это частично и твоя заслуга, Маркус, — звонко рассмеялась Элайн.

— Да-да, конечно, — усмехнулся Маркус. — А какое у нее замечательное имя — Софи! — Он посмотрел на любимую. — Как мудро с твоей стороны, дорогая!

— Мудро? — с любопытством пробормотала Элайн.

— Мою маму зовут так же, и маленькая Софи — ее точная копия. Мама будет на седьмом небе от счастья, когда увидит внучку!

Элайн только молча улыбнулась. Если бы эти слова услышала Кэти, она бы состроила гримасу и сильно закусила губу, чтобы промолчать. Элайн тоже хотела прокомментировать слова Маркуса, но потом передумала. Она справится и с этой проблемой. Больше никто не назовет ее размазней. Когда Маркус и дочка рядом, Элайн подвластно все на свете, не говоря уже о чересчур властной свекрови. Но Элайн сомневалась, что мать Маркуса доставит им какие-нибудь хлопоты. Стоит ей только один раз взглянуть на этого восхитительного ребенка, и ее сердце моментально растает. Элайн счастливо вздохнула.

***

Кэти чувствовала себя совершенно опустошенной после того, как ей пришлось повторить свой рассказ Филиппу. Все трое — она, Лиза и Филипп — устроились в шезлонгах возле бассейна, в то время как Элайн с Маркусом, взявшись за руки, бродили по саду, катая Софи перед собой в коляске.

Филипп приготовил для всех холодные коктейли, а Лиза сделала целую кучу рулетов с ветчиной, курицей и листьями салата, но ни у кого не было сейчас аппетита.

К несказанной радости Кэти, Филипп несколько раз пожал руку Лизы и улыбнулся ей так, словно просил у нее прощения. Понятно, что было ночью: Лиза горячо защищала Кэти, а Филипп, будто огнедышащий дракон, пытался переубедить ее, сжигая своим пламенем. И хотя это было нечестно, но Филипп начал проявлять к Кэти заботу, услышав ее версию всей этой истории. Возможно, он и раньше был к ней внимателен, но неприязнь к нему мешала девушке это замечать.

Кэти хотелось, чтобы кто-нибудь сжал ее руку в знак ободрения. Конечно, она пользовалась несомненной поддержкой Лизы, Элайн и даже Маркуса, а теперь и Филиппа, но все же мечтала о том, чтобы Грег оказался на ее стороне, потому что был просто необходим ей. Но это казалось невозможным. Он не любит ее. Он занимался с ней любовью ради своих собственных целей, чтобы восторжествовал закон. Пусть неповадно будет присваивать деньги фирмы!

— Мне бы хотелось, чтобы он вернулся и закончил со всем этим, — проговорила Кэти, протягивая руку за апельсиновым соком. — Мои запястья горят огнем с той минуты, как Чарльз признался в своем мошенничестве.

— Никто не будет надевать на тебя наручники, Кэт, — заверила ее Лиза. — Грег, может быть, отвезет тебя назад в Англию, чтобы задать несколько вопросов, но…

— Замолчи, Лиза, — грубо перебил ее Филипп. — Они никуда не уедут, я попытаюсь помешать этому.

— Как же! — хмыкнула Кэти. — Когда Грег вернется, он не кинется меня обнимать и признаваться, как сильно скучал по мне. Он собирается предъявить мне обвинение. Но я не стану хныкать. Этот слизняк спал со мной, а закон должен предусматривать наказание и за это тоже. Служители Фемиды не имеют права спать с подозреваемыми.

— Грег ничего не мог поделать с собой, Кэти. Он не хотел влюбляться в тебя и все-таки влюбился.

— Филипп, он просто использовал меня!

— Он сам признался мне, сказал…

— Да, представляю, что он наговорил, — огрызнулась Кэти. — То же самое, что и мне: ему это не нужно, я свожу его с ума. Сначала я думала, он говорит так потому, что женат, потом решила, что он страдал по вине какой-то женщины. А вместо того чтобы копаться в его душевных переживаниях, мне надо было с самого начала понять — он все делал по долгу службы.

— Конечно, Грег не собирался влюбляться в тебя. Это случилось само собой, как у нас с Лизой и как у тех двоих голубков, что бродят по саду. Он оказался на перепутье. Грег собирался следить за тобой до тех пор, пока ты не приведешь его к Чарльзу Бонду и пока он не выяснит, насколько ты во всем была замешана. Но чувства толкали его совсем в другую сторону. Если у тебя осталась хоть капля благоразумия, ты поймешь, что Грег тоже очутился в сложной ситуации.

— Ну, ты в любом случае стал бы защищать его. Давняя школьная дружба и все такое прочее. Не пытайся вызвать к нему симпатию, Филипп, ведь это я попала в беду.

— Из-за этого происшествия он может потерять работу, — с беспокойством пробормотал Филипп.

Кэти с грохотом поставила стакан сока на стол и встала с шезлонга.

— Филипп Мейнуоринг, я потеряла свою работу еще в самом начале этого кошмара и… — Внезапно Кэти овладела глубокая апатия. Какое это теперь имеет значение? Мужчина, которого она любила и которому доверяла, предал ее, и никакие слова на свете не в силах ничего изменить. — Пойду прогуляюсь, — сказала она. — Я не беру с собой паспорт, поэтому не пугайтесь — я не собираюсь уезжать из этой страны.

— Кэти, не говори так! — закричала Лиза. — Грег тебе все объяснит, когда вернется.

— Но только не в мое сердце, — на ходу ответила Кэти. — Я не подпущу его к своему сердцу даже на километр. И если доведется, то я заявлю в суде, что этот подлец из отдела по борьбе с экономическими преступлениями лжесвидетельствует против меня!

Кэти убежала, и Лиза с несчастным видом вздохнула.

— Дорогая, все будет хорошо, — попытался успокоить ее Филипп.

— Будет ли? — вскрикнула Лиза, посмотрев на любимого гневным взглядом. — Плохо же ты разбираешься в женщинах! Грег разбил ей сердце, а ты можешь сказать только, что все будет хорошо. Ну и ну! И чему вас учили в этих престижных школах?! Смотреть на жизнь со стороны, я бы сказала.

Она ушла, и Филипп остался возле бассейна в одиночестве.

 

Глава 15

Кэти обнаружила крошечную коричневую церквушку на окраине деревушки Михас. Хотя было уже далеко за полдень, большинство жителей все еще наслаждались сиестой, поэтому на улицах царили спокойствие и тишина. Кэти села на ступеньки церкви. Она проделала длинный путь от виллы до деревни, долго бесцельно блуждала здесь по сувенирным магазинам и узким улочкам, пока не добралась до площади, где стояла эта церковь с колокольней. От усталости у нее гудели ноги.

Несмотря на скверное настроение, Кэти обратила внимание на изумительную панораму местности: на заднем фоне скалистые горы, холмы, зеленые долины, спускавшиеся к побережью, испещренные белыми виллами и коттеджами с терракотовыми крышами для отдыхающих.

Как хотелось Кэти оказаться одним из этих многочисленных беззаботных туристов, наслаждаться здесь в течение двух недель солнцем и расслабляться, постепенно освобождаясь от накопившихся жизненных проблем! Ей хотелось быть такой, как все. Хотелось веселиться.

А вместо отдыха эта поездка превратилась в сплошной кошмар. Странно, но сейчас она даже не могла осознать всю сложность положения, в котором очутилась. Чем выше она поднималась по улочкам деревушки, тем менее важными казались ее проблемы, хотя, конечно, это было не так. Очень скоро Кэти придется столкнуться лицом к лицу со своей бедой, но главное, что намеренно она не совершала ничего плохого. Легко понять, как она оказалась втянутой во все это. Она работала в тесном сотрудничестве с Чарльзом, подписывала документы, которые он ей давал, и даже мысли не допускала, что ее начальник может оказаться непорядочным человеком. А кто был бы подозрительным на ее месте? Бонд был ее боссом, и… и еще он был ее любовником, а это вряд ли понравится судебным заседателям, когда Кэти будет вынуждена признаться в этом.

Больше всего сейчас Кэти думала о Греге. На вилле она была так занята проблемами других, что их взаимоотношения временно отошли на второй план. Теперь же, сидя в таком тихом и спокойном месте, она могла лучше разобраться в себе. Любовь наполняла ее сердце.

Любовь, ненависть, страдание… Все смешалось у нее в душе. И никак нельзя было разрубить этот гордиев узел, поскольку уже слишком поздно. Если бы Грег сразу признался ей, кто он такой и чем занимается, то Кэти теперь было бы несравнимо легче. Но он так подло обманул ее!

— Я искал тебя повсюду. Забавно, но меньше всего я ожидал найти тебя в церкви.

Кэти медленно подняла глаза и увидела стоявшего рядом с ней Грега. Он выглядел уставшим, взъерошенным, помятым и небритым. Если бы сейчас у Грега выросли на голове рога, а ноги превратились в копыта, Кэти ничуть не удивилась бы подобной метаморфозе.

— Мне не в чем признаваться и не за что просить прощения, — печально произнесла Кэти. — Как же ты меня нашел? По следу денежных банкнот, высыпавшихся из моей сумки во время бегства?

— Нет, я шел на звук твоего ворчания: «Какая я бедная! Меня беспардонно использовали!» Твои сетования слышны даже на пляже.

— Мое сердце кровоточит, — язвительно сказала ему Кэти. Она поднялась, поправила юбку-саронг и протянула ему свои запястья. — Ну хорошо, делай свое черное дело. Я не стану сопротивляться.

— Полагаешь, это так легко? — печально улыбнулся Грег, не вытаскивая рук из карманов.

— Это только начало.

— Сейчас я не на работе, — пожал плечами Грег. — Кто-то еще разбирается с этим делом.

— Ты меня удивляешь, — произнесла девушка, опустив руки. — Я думала, тебе захочется довести это дело до конца. В конце концов, именно ты притупил мою бдительность, утер мне нос, превратил меня в скулящего щенка, сломал мой моральный дух. Почему же не поставить жирную точку и не потирать потом руки, ликуя, как хорошо выполнена еще одна работа?

— Я ушел в отставку, — сообщил Грег, глядя в пространство.

— Прежде чем они уволили бы тебя за нарушение закона — ты ведь соблазнил главную подозреваемую? — слегка пожав плечами, предположила она. — Что ж, разумно.

— Перестань ерничать, Кэти, — произнес Грег, холодно глядя на нее. — Когда-то твоя язвительность меня возбуждала, теперь — надоела.

Обидевшись, она замолчала. Любой банальной фразой можно было бы выразить сейчас ее состояние.

— Ну, это не ответ, — сказала Кэти и начала спускаться по ступенькам.

Грег пошел вслед за ней, догнав ее у подножия лестницы. Он обнял ее одной рукой за плечи, когда они пошли по вымощенной коричневым кирпичом площади. Кэти хотелось сбросить руку Грега, оттолкнуть его самого, яростно и со всей силы ударить кулаком в грудь и заорать. Кричать на него до тех пор, пока он не начнет ее успокаивать. Но в эту минуту именно она шмыгала носом. Даже злость была не для нее.

— Теперь я понимаю, что значат слова «затягивать петлю на шее», — пробормотала Кэти, когда Грег стал ласкать большим пальцем ее шею.

— Ты начиталась старых детективных романов, — тихо рассмеялся он.

Неожиданно Кэти разозлилась из-за того, что Грег так и не осознал всей гнусности своего поведения с ней. Неужели непонятно? Он разбил ее сердце своим предательством!

Кэти вырвалась из его объятий и, больше не сдерживая своих эмоций, начала плакать и бить Грега, сжав кулаки. Она колотила его до тех пор, пока не поняла, что ни один из ее ударов так и не достиг цели. Грег очень крепко держал Кэти за запястья, подняв ее руки вверх, причем с такой легкостью, словно тонкие прутики, раскачивающиеся на ветру.

— Дай мне ударить тебя, Грег, хотя бы один раз, — рыдала Кэти. — Я хочу получить удовольствие от того, что причиню тебе такую же боль, какую ты причинил мне.

— Физически ты ничего не сможешь, — тяжело дыша, произнес Грег, пока Кэти размахивала руками. — Зато морально ты в состоянии убить меня наповал: твой прощальный поцелуй причинит мне огромную боль.

Он прильнул к ее губам. И Кэти поразилась тому, с какой любовью он целовал ее. Словно действительно любил, словно все еще переживал за нее, словно она на самом деле что-то значила в его жизни! Страстный и крепкий поцелуй лишил ее желания бороться, став мучительным напоминанием того, какие глубокие чувства Кэти испытывала к Грегу. Он любил ее, преследуя собственные корыстные цели, намереваясь с ее помощью сделать карьеру.

Наконец он отпустил Кэти. Ошеломленная и возбужденная, она отпрянула, тщательно вытирая губы, стараясь стереть с них яд его предательства.

— Получил, Грег? — вызывающе сказала Кэти. — Прощальный поцелуй говорит о разлуке навсегда! И разве тебе после этого стало больно? Черта с два! Ты выглядишь абсолютно не расстроенным. Только взгляни на себя — холодный, безжалостный, безнадежно… безнадежно…

— …безнадежно влюбленный, так же как и ты — в меня, — глубоко вздохнул Грег.

Кэти уставилась на него, готовая вот-вот расплакаться. Да как он смеет?! Играть ее чувствами до тех пор, пока ее голова не начинает кружиться? Кэти гневно нахмурилась и машинально отвернулась.

— Это правда, Кэти. Если бы мне было безразлично, я не стал бы разыскивать тебя, вообще не стал бы возвращаться. — Грег снова обнял ее одной рукой за плечи. — А если бы ты была ко мне равнодушна, то тебе не хотелось бы причинить мне боль, ты бы не искала в этом способа удовлетворения своей мести. Старо как мир — от любви до ненависти один шаг. Ты должна действительно любить, чтобы испытать ненависть, если полагаешь, что все складывается не так.

— Правдоподобно, — огрызнулась Кэти. — Но при чем тут ты? Ты же никогда не любил меня, поэтому не можешь испытывать ко мне и ненависти. — Девушка остановилась и повернулась к нему лицом. Теперь она была спокойна. — Грег, ты использовал меня, ты все это придумал с самого начала. Ты собирался соблазнить меня, чтобы притупить мою бдительность и…

— Кэти, я никогда не собирался так поступать. Я пытался предупредить тебя несколько раз. Я приехал сюда по долгу службы, а ты была частью моей работы. Это факт. Меня приставили к тебе. Единственное, что я не предусмотрел и не мог предвидеть, — то, что влюблюсь в тебя. Мои чувства к тебе были такими противоречивыми, что я оказался в очень сложном положении. Все это буквально разрывало меня на части. Я имел моральный долг перед тобой и перед своей службой.

— И победила работа, — с триумфом отметила Кэти.

— Что ты хочешь этим сказать? — нахмурился Грег.

— Ты получил то, что хотел, — у тебя есть доказательства, чтобы на несколько лет упрятать меня за решетку. Ты вышел в отставку с единственной целью — избежать обвинений в том, что спал с главной подозреваемой во время расследования дела о мошенничестве.

— Одну минутку, Кэти. У меня были личные причины на то, чтобы уйти в отставку. А ты, случайно, не преувеличиваешь свою роль в этом деле?

— Как я должна расценивать твои слова? — От удивления глаза Кэти округлились.

Грег устало оглянулся, пытаясь сориентироваться.

— Давай выпьем чего-нибудь. Здесь есть бар. — Он направился к бару, а Кэти двинулась за ним. В горле у нее пересохло. Да, выпить не помешает, и тогда к ней снова вернутся силы, чтобы противостоять Грегу.

Они сели на улице перед баром под кремовым тентом и жадно прильнули к кружкам с холодным пивом, прежде чем Грег заговорил:

— Ты никогда не считалась главной подозреваемой, Кэти. Мы уже давно следим за Чарльзом Бондом. С самого начала мы никого, кроме него, не подозревали. — Он сделал большой глоток пива, затем продолжил: — Мы выяснили все насчет тебя только потому, что ты работала непосредственно с ним. Твоя семья, друзья, карьера, твое прошлое — все чисто, никаких приводов в полицию, даже нет штрафов за нарушение правил дорожного движения.

Кэти покачала головой: надо же, как тщательно изучали ее жизнь! Однако ей удалось улыбнуться.

— Похоже, моя биография очень скучная.

— Ты бы и сама не захотела другой, держу пари. А затем стали происходить странные вещи — ты ушла из фирмы, и на твоем банковском счете появилась огромная Сумма денег…

— Миллион фунтов стерлингов, — вздохнула Кэти и потом быстро добавила: — Я решила, что это какая-то ошибка. Но я не дотрагивалась до них, не взяла ни пенса. Как я могла догадаться, откуда они взялись?

— Мы знаем, — кивнул Грег. — И вдруг ты строишь планы отправиться в Марбелью, что становится слишком подозрительным.

— А как тебе удалось это выяснить?

— Я следил за тобой в Баттерси, видел, как Чарльз Бонд нанес тебе визит, как Элайн пришла к тебе, хотя тогда я еще не знал, кто она такая. Мы с Филиппом знакомы уже много лет, но наши дорожки давно разошлись. Может, я и видел Элайн, когда она еще была ребенком, но не признал ее в этой взрослой девушке. Мои родители вращаются в том же обществе, что и Джон Мортон, поэтому я слышал о нем от Филиппа и от моих родителей. От них я узнал, что судья — друг отца Джулии, тестя Бонда. Последнее время я не виделся с Филиппом и позвонил ему наудачу. Он ничуть не удивился, что мы ведем расследование в отношении Бонда, но ошеломил меня тем, что его сестра знакома с тобой, секретаршей Бонда, и что вы планируете отправиться в Марбелью вместе, хотя мы не знали до последнего момента, когда именно. Я узнал это только от твоих приятелей в Баттерси, парикмахеров, едва вы уехали. Мне пришлось кинуться следом. Филипп тоже поехал. Он беспокоился за Элайн.

— Итак, он подозревал, что я сообщница Бонда, — мрачно пробормотала Кэти. — Неудивительно, что он так ужасно обращался со мной.

— А у тебя были причины так скверно относиться к нему? — скривившись, спросил Грег.

— Нет, кажется… — махнула рукой Кэти. — Продолжай.

— Бонд открыл несколько поддельных банковских счетов на твое имя в зоне Гибралтара.

— Филипп говорил об этом, — пробормотала Кэти, кивнув. — Чарльз переводил на них деньги. Именно поэтому он и был в панике, когда я ушла от него. Готова поклясться, он считал, что заполучил меня на всю жизнь, но я не знала, что он женат, а когда обнаружила это, то сразу же ушла. Он пытался вернуть меня, обещал золотые горы, сказал, что мне надо подписать кое-какие бумаги, и, как я думаю, все это имело отношение к этим банковским счетам. — Она глубоко вздохнула. — Я была такой идиоткой!

— Ты же ничего не знала. Как секретарша Бонда ты не должна была сомневаться в его решениях. Во всяком случае, он подделывал твою подпись при операциях с этими заграничными банковскими счетами, но с твоим настоящим банковским счетом он не мог так рисковать. Насколько легко положить миллион фунтов стерлингов на любой счет, настолько сложно снять с него деньги. Именно поэтому он долгое время не оставлял тебя в покое, преследовал в Англии и доставил тебе столько неприятностей прошлой ночью в Марбелье.

— А ты откуда знаешь? — Кэти открыла рот от удивления.

Грег улыбнулся и, протянув руку через стол, дотронулся до ее руки, крепко сжимавшей кружку пива.

— Я арестовал Чарльза Бонда сегодня утром в Гибралтаре. Удивительно, но он сознался во всем, лепетал, что не хотел втягивать тебя в эту аферу. Сказал, что любит тебя и что сделал огромную ошибку, не осознав своих чувств к тебе раньше. Потом стал обвинять во всем свою жену. Но преступники готовы сказать все, что угодно, когда их схватят с поличным.

— По-твоему, он врет, что любит меня? — рассмеялась Кэти. Она почувствовала такое облегчение от того, что Чарльз признался в содеянном, что даже начала шутить.

— Нет, он врал насчет своей жены, глупенькая.

— Но как ты узнал, что я была в Марбелье с Чарльзом? Это он сказал тебе?

— Он сообщил мне все до мельчайших деталей, даже как ты прыгнула с балкона в бассейн, хотя я и так знал об этом.

— Откуда, позволь спросить?

— Видел, как ты летела мимо окон зимнего сада в гостинице «Айлэн».

— Грег! Ты был там?! — в изумлении вскрикнула Кэти.

— Проснувшись прошлой ночью, я увидел, что тебя нет, и спросил у Лизы, где ты. Она ответила, что ты уехала. Я заметил, что машины тоже не было, и задал еще несколько вопросов. В конце концов она потеряла терпение, обозвала меня ублюдком и потребовала сказать, что я замышляю, преследуя тебя и ругаясь с тобой. Именно тогда я осознал, что ты могла догадаться, кто я такой, и понять, что замышляет Чарльз. Я знал, что ты отправилась в Марбелью, потому что именно там находится Чарльз. Должен признаться, я оказался в ужасном положении: с одной стороны, верил, что ты не виновата, но, с другой стороны, предполагал, что ты собираешься предупредить его.

— Лиза права, ты настоящий ублюдок, Грег, — обиженно пробормотала Кэти. — После всего что между нами было, как ты мог поверить в то, что я буду помогать Чарльзу?

— А почему ты считала, что я использовал тебя, Кэти? — ласково спросил он, глядя прямо ей в глаза.

Кэти потупила голову, ее сердце виновато забилось. Она тотчас схватила кружку с пивом, чтобы охладиться.

— Палка о двух концах, Кэти. Мы очутились на разных полюсах из-за случившегося. Не осуждай меня за эту минуту сомнения.

— Да, но эта минута была не единственной, Грег, — вспылила Кэти, — Когда я вновь прокручивала все в голове, вспомнила, как часто ты задавал мне странные вопросы. Тогда я не понимала их, но теперь-то знаю, чего ты добивался. Той ночью в Мадриде именно ты рылся в наших вещах в поисках улик. И даже в тот день, когда мы отвезли Элайн в Марбелью, ты настоятельно пытался узнать, почему мы были там так долго. — Она потерла лоб. — О Господи, это было только вчера! — Ей казалось, что прошла уже целая вечность.

— Я беспокоился за тебя.

— Волновался, что я встречусь с Чарльзом и мы придумаем еще что-нибудь? — вызывающе спросила Кэти.

— Это моя работа, — подчеркнуто сообщил Грег, — Я представитель закона. И по долгу службы не имею права пренебрегать любой, даже самой невероятной возможностью. Насколько я знаю, Чарльз шантажировал тебя, он собирался взять Элайн в заложницы в Марбелье…

— Не говори глупости!

— Это может казаться глупостями, Кэти, однако если бы три месяца назад я сказал тебе, что ты будешь втянута в эту историю, ты бы мне просто не поверила. Но жизнь сама по себе сложная штука — не знаешь, какой стороной повернется!

Грег прав. Кэти дрожащей рукой подняла кружку и выпила пива. Все происходящее ужасно глупо.

— Что бы я ни говорил и ни делал в прошлом, Кэти, сейчас это уже не важно, — мягко произнес Грег. — То, что я вернулся за тобой, красноречивее всяких слов свидетельствует о том, что я люблю тебя. Иначе меня бы здесь не было. В эту минуту я должен был бы сопровождать Чарльза Бонда в Англию. Вместо этого я вышел в отставку и нахожусь здесь.

Кэти заморгала и посмотрела на Грега. Темные круги под глазами, крепко сжатые губы… Ему нелегко далось это решение. Он сделал то, для чего приехал сюда, — арестовал Чарльза Бонда. Грег мог бы улететь в Англию и больше никогда не встретиться с Кэти.

И черт побери, она любила его. Мысль о том, что она может потерять Грега, была просто невыносима. Но она потеряет его навсегда, если не прекратит убеждать себя в том, что он использовал ее в своих корыстных целях. Пожалуй, для ее же блага надо думать о том, что Грег стремился защитить ее.

Но был еще один нюанс в их отношениях, который волновал Кэти.

Она тяжело вздохнула и опустила глаза.

— Знаешь, Грег, мы кипятимся, потому что наш роман развивался слишком стремительно. Согласись, мы ведь едва знаем друг друга. И тем не менее нас не насторожил столь быстрый ход событий. Любовные отношения должны развиваться постепенно. Сначала ты сеешь семена, поливаешь и подкармливаешь их, а потом уже ждешь всходов. Нам стоило познакомиться получше, прежде чем прыгать в одну постель.

— Как это скучно! — Кэти взглянула на Грега и увидела, что он ухмыляется. — Вот уж не думал, что ты будешь так морализировать. Посмотри на Элайн и Маркуса. Они сразу же начали с конца, и в их розарии все хорошо.

В уголках губ Кэти заиграла улыбка. Грег прав. Если Элайн и Маркус смогли этого добиться, тогда у них всех есть надежда.

— Да, но Филипп с Лизой до сих пор ухаживают за плодородной почвой, куда посеяли семена, и, несомненно, именно так и должно быть, — вызывающим тоном сказала она, хотя в глубине души прекрасно знала, что этот способ не для нее.

— Каждому свое. Мы из тех, кто бросается вперед очертя голову, а затем уже страдает от последствий.

— Элайн тоже так считает, — кивнула Кэти. — Никогда не подозревала, как мы с ней похожи. — Она вздохнула, ощущая себя счастливой, потому что слушалась голоса своего сердца. — Если бы не герцогиня, я бы никогда не встретилась с тобой.

— Герцогиня?

— Это длинная история, — усмехнулась Кэти. — Когда-нибудь я расскажу тебе.

— У нас с тобой будет уйма возможностей для этого, — ухмыльнулся Грег и встал. Он кинул на стол несколько испанских банкнот, чтобы расплатиться за пиво, а потом взял Кэти за руку. — Пойдем, Кэти Петерсон. Я на отдыхе и хотел бы с интересом проводить время. Мне до смерти хочется прокатиться на одном из этих животных.

Кэти проследила за его взглядом. Она наслаждалась близостью Грега, от него исходили сила, тепло, уверенность, сексуальность.

— Кого выбираешь: маленького серого ослика или этого большого белого мерина? — спросил Грег, когда они пересекли площадь, направляясь к стоящим в ряд экипажам с зонтиками от солнца, терпеливо ожидающим туристов.

— О, лучше ослика, — рассмеялась Кэти. — Он такой милый и, наверное, дешевле. Не забывай: мы оба теперь безработные.

Грег повел Кэти к экипажу, запряженному красивым белым мерином.

— Теперь я знаю наверняка, что ты не меркантильная особа.

— О, это очень деликатное напоминание, Грег! — закричала Кэти, смеясь.

Грег помог ей сесть в экипаж, обратившись к вознице на испанском языке, а потом устроился рядом с ней и обнял ее.

— Не знала, что ты говоришь по-испански. Что ты ему сказал?

— Ну, что-то типа: «Домой, Джеймс». Я так думаю, — сморщившись, добавил Грег. — А еще попросил, чтобы он поторопился, потому что я сгораю от нетерпения заняться любовью с женщиной, на которой собираюсь жениться.

Кэти чуть не задохнулась от счастья и начала смеяться.

— Ты никогда не был романтиком, Грег. Наверное, я должна расценивать твои слова как предложение.

— Лучше надень вот это, — сказал Грег и полез в задний карман своих сильно помятых брюк. — Это в дополнение к моему неуклюжему предложению. — Он открыл крошечную кожаную коробочку, в которой лежал перстень с огромным бриллиантом.

Кэти уставилась на кольцо, не в состоянии вымолвить ни слова. Ее сердце бешено забилось. Грег вытащил перстень из коробочки и надел его на средний палец левой руки Кэти. Это был точно ее размер.

— Выходи за меня замуж, дорогая, — нежно прошептал он.

На глаза Кэти навернулись слезы. Она пристально смотрела на кольцо, потом перевела взгляд на Грега. В его глазах светилась такая любовь, что Кэти кинулась ему на грудь.

— О да, Грег Тернер! Я стану твоей женой невзирая на все бриллианты мира. Я так счастлива!

Грег прильнул к губам Кэти. Она вздрогнула, когда его щетина уколола ее подбородок, но потом напрочь забыла об этом: поцелуй был таким крепким и страстным, что девушка восприняла это как окончательное признание Грега в бесконечной любви к ней.

***

Лиза уставилась на исписанный ею листок бумаги. Она снова пересчитала цифры, восьмой раз подряд. Потом окинула взглядом продукты, лежавшие на рабочем столе кухни. Достаточно, чтобы накормить целый филармонический оркестр, но лучше пусть будет больше, чем не хватит.

Она посмотрела на часы, висевшие на стене. У нее было еще много времени, но она предпочитала подготовить все заранее. Креветки мариновались, соус надо будет только разогреть, салаты нарезаны и поставлены в холодильник, позже Лиза заправит их собственноручно приготовленными приправами, которые сейчас насыщаются ароматами входящих в них ингредиентов. Курица была фарширована по собственному рецепту Лизы — травами, лимоном и растертой куриной печенкой. Гарнир тоже уже был готов. Выбранные для десерта фрукты — нектарины, клубника и виноград — были тщательно вымыты. Ведерки со льдом для шампанского охлаждались в холодильнике в служебной комнате.

Лизе осталось лишь помолиться, чтобы нежные сырные пирожные не раскрылись раньше времени и не испортили тем самым начало вечеринки. Она взяла себе на заметку проверить термостат плиты, прежде чем поставить пирожные в духовку.

Прихватив бутылку белого вина и два стакана, она вышла на террасу, полной грудью вдохнула запахи раннего вечера. Кругом царило спокойствие, наполненное тем не менее звуками средиземноморского побережья: стрекотом цикад в оливковых деревьях, кваканьем лягушки вдалеке.

Лиза сидела на перилах террасы со стаканом вина в руке, смотрела на бассейн и улыбалась. Вода блестела так же ярко, как обручальное кольцо Кэти, которое она вчера с гордостью всем демонстрировала.

Лиза вздохнула от радости за подругу.

— По какому поводу ты вздыхаешь? — спросил Филипп, подойдя сзади к Лизе. Он сел на перила рядом с ней и вытянул свои длинные ноги. Он уже оделся для торжественного ужина — в белые узкие брюки и красивую кремового цвета шелковую рубашку с отвернутыми манжетами. Филипп казался более загорелым, чем обычно, и выглядел настоящим щеголем. Лиза еще не переоделась, на ней были джинсовые шорты и белая хлопковая блузка в стиле «вестерн». Позже она наденет красное шелковое платье, которое купила в Мадриде ради Филиппа. А сейчас, перед тем как приедут гости, Лизе хотелось насладиться тишиной.

— Я думала о Кэти с Грегом, об Элайн с Маркусом и о маленькой Софи.

Филипп кивнул и налил себе вина.

— До сих пор не могу поверить в то, что вчера сюда подъехал экипаж, запряженный лошадью, в котором эти двое идиотов махали руками и ухмылялись, словно дети. Лиза улыбнулась и отхлебнула вина. Для нее это тоже был важный день. Они собрались все вместе и, смеясь, засыпали Кэти и Грега разными вопросами, пока Грег не взмолился о передышке, сославшись на усталость и головную боль. Он попросил дать им возможность отдохнуть пару часов, и затем они с Кэти исчезли. А когда появились поздно вечером, Элайн, Маркус и Софи уже уехали в Марбелью. Они остались на вилле вчетвером, сидели на террасе и пили вино, наслаждаясь вечером как ни в чем не бывало.

Казалось, ни Кэти, ни Грег не замечают, что Лиза и Филипп избегают друг друга, притворяясь, что все хорошо, когда на самом деле было совсем не так.

Лиза знала, что это ее вина. Перемены ее настроения были беспричинными. То она думала, что Филипп любит ее, то, минуту спустя, уже сомневалась, волнуясь до дрожи в коленках. Но в глубине души Лиза понимала, что это лишь предлог, чтобы уйти от истинной проблемы.

У Лизы меньше всего было поводов сомневаться в искренности Филиппа. У нее никогда не было романа с женатым мужчиной, из-за которого она потеряла бы доверие ко всем представителям сильного пола. Лиза не рожала ребенка от человека, который узнал бы об этом лишь год спустя. У нее вообще не было ни единого серьезного увлечения, чтобы она решилась…

Лиза выпила еще вина. Даже ее самая близкая и любимая подруга Кэти не знала, что…

— Эй, полегче, Лиза, — ласково предостерег ее Филипп. — Тебе предстоит готовить такой важный ужин сегодня. — Внезапно он нежно улыбнулся ей. — Ты же правильно все посчитала, а?

— Десять: нас четверо, Элайн и Маркус, две Софи, хотя я не включила малышку в список гостей, твой отчим, Джон Мортон, и родители Грега, мистер и миссис Тернер, — кивнула Лиза, широко улыбнувшись.

— Лорд Фредди Тернер и леди Тернер, — поправил ее Филипп.

От изумления Лиза поперхнулась, и Филипп, смеясь, похлопал ее по спине.

— Ну и шуточки, — промолвила она, придя в себя.

Филипп все еще гладил ее спину и широко ухмылялся.

— Не говори Кэти ни слова. Она еще ничего не знает. Ты не попадешь в школу Харроу, если твои родители недостаточно богаты или недостаточно известны, а лучше и то, и другое вместе. Титул лорда переходит по наследству.

— Ты хочешь сказать, что рано или поздно Грег тоже станет лордом? — с удивлением спросила Лиза.

— Страшно от такой мысли, так? — поинтересовался Филипп.

— Ну и ну! — промолвила Лиза. — Кэти придется перестать чертыхаться.

— Но ты же еще не знакома с лордом Фредди, — рассмеялся Филипп.

— О, Филипп, я не могу в это поверить!

— Поверишь, когда в этом маленьком садике приземлится вертолет. Сегодня после обеда мой отчим прилетит вместе с ними в Гибралтар, а пбтом они на вертолете доберутся сюда.

— Кэти будет в шоке, — едва слышно произнесла Лиза.

— Этого Грег и добивается. Он сказал, что это будет для нее хорошим уроком. Кэти настаивает на том, чтобы сдать свой обручальный перстень обратно в магазин, уверяя Грега, что они не могут позволить себе такую дорогую вещь.

— Она чувствует себя виноватой в том, что он вышел в отставку. Они с Грегом вступили в близкие отношения, когда он вел расследование дела Чарльза Бонда, и, по мнению Кэти, должен был понести за это наказание, — сообщила ему Лиза.

— Она просто не слушает его доводы. Грег объяснил ей, почему уволился с этой работы: она слишком опасная и требует полной самоотдачи, у него практически не остается свободного времени. Грегу не хочется, чтобы Кэти в качестве его жены должна была смириться со всем этим. Но пока он не смог ее убедить.

— Да, вот что неуверенность делает с человеком, — сказала Лиза. — Заставляет все время сомневаться, — зачем-то добавила она.

— Из-за меня ты тоже чувствуешь себя неуверенной? — серьезно спросил Филипп.

Лиза уставилась на свой стакан с вином, словно надеясь найти ответ на этот вопрос.

— Я могу предложить тебе все, дорогая, — нежно сказал ей Филипп. — Мою любовь, мою уверенность, а больше нам ничего не надо. Почему ты боишься поверить в мои чувства? Благодаря тебе я взглянул на мир другими глазами. Ты — единственная женщина, которую я хочу и буду желать всегда.

На глазах у Лизы появились слезы. Она поставила стакан на каменные перила террасы и сложила руки на коленях, старательно избегая смотреть на Филиппа.

Филипп разнял руки Лизы и взял одну в свою теплую ладонь.

— Лиза, почему ты отворачиваешься от меня? Я знаю, что ты любишь меня и…

— Да, люблю, — быстро сказала она. — Но я запуталась в наших отношениях. — Девушка подняла голову и посмотрела ему в глаза. — Взгляни на себя — олицетворение изысканности, успеха — и на меня — неряшливый панк с торчащими волосами…

— Ты восхитительна. Я обожаю твои волосы.

— Я повар, Филипп. Я езжу на старом продуктовом автофургоне, а ты — на «ролсс-ройсе»; я ношу джинсы, а ты носишь лен; твой отец — судья, а мой работает электриком и…

— Не говори такие глупости, — внезапно разозлился Филипп и отпустил руку Лизы. Он встал и провел ладонями по своим безукоризненно чистым, ухоженным волосам. — Что за нелепица! Ты принижаешь себя и возносишь меня, словно я какой-то бог. Поверь, Лиза, я состою из плоти и крови, как любой другой мужчина. Неужели ты была бы более благосклонна ко мне, если бы я прокладывал электрический кабель в парке Баттерси?

— Нет, я не утверждала ничего подобного! — возразила Лиза, вскочив на ноги.

— Ну, ты сваливаешь все на мое положение. Я никогда в жизни не слышал такой ерунды и больше не собираюсь выслушивать от тебя всю эту чушь. Тебе мешает что-то еще. Ты каждый раз отвергаешь меня, находишь причины, возводишь между нами барьер. Ты…

Филипп замолчал, и у Лизы сжалось сердце при виде того, как он побледнел. Краешком глаза она заметила, как он сжал кулаки. Казалось, он съеживается у нее на глазах, становясь ниже ростом и худее. Такой высокий, сильный, красивый мужчина внезапно уменьшился в размерах. А в его глазах застыли такие боль и страдание, что невыносимо было смотреть на это.

— О, Филипп! — простонала Лиза, не зная, что сказать или сделать, чтобы спасти их обоих.

Внезапно он снова вырос, защищаясь. Филипп распрямил плечи и начал говорить твердым тоном, хотя в его голосе слышалась легкая хрипотца:

— Наверное, у тебя в Англии есть любовник, о котором никто не знает, даже Кэти и Элайн. И ты не хочешь, чтобы хоть одна душа знала об этом. Женатый мужчина!

В его взгляде сквозила ярость. Лиза онемела от потрясения. Как он мог подумать о ней такое?! Филипп круто развернулся и умчался в дом, а девушка осталась стоять на террасе, дрожа мелкой дрожью.

«О, какая же я дура, круглая дура!» — повторяла Лиза самой себе. Филипп стал обвинять ее в таких диких вещах, потому что страдал и не мог придумать никакого другого объяснения ее поведению. Она всегда обижала его, заставляла его забывать о своих изысканных манерах и унижала его так, что он перестал понимать, что говорит и делает.

Лиза испытывала ужасное ощущение — она обладала такой властью над Филиппом и вместе с тем не могла использовать ее во благо. Эта огромная сила стала разрушительной из-за ее собственных глупых страхов.

Лиза закрыла глаза и сжала кулаки. Филипп однажды дал ей шанс, сказав, что счет один — ноль в ее пользу. Следующий шаг предстоит сделать именно ей. Если она будет по-прежнему вести себя таким образом, ей никогда не представится никакого шанса. Неужели Филипп недостаточно сделал для нее, признавшись в любви и предложив ей все, что имеет? Теперь ее очередь принести жертву, побороть свои дурацкие страхи и рассказать ему о них. А если она смалодушничает, то потеряет единственного мужчину, которого любит больше всего на свете. Лиза заставила себя войти в дом и подняться по лестнице.

Она остановилась в дверях спальни Филиппа и секунду помедлила. Затем вздернула подбородок и подошла к Филиппу. Она подняла руку, словно собираясь дать ему пощечину, но вместо этого нежно дотронулась до его щеки.

У Филиппа округлились от удивления глаза, но он не кинулся обнимать Лизу, и она поняла, насколько сильно он страдал из-за нее. Он никогда не дотронется до нее, опасаясь еще одного отказа.

— Я люблю тебя, Филипп, — с восхищением пробормотала Лиза. — Меня совершенно не волнует, что я повар, а ты директор фирмы. Меня не беспокоит ничто материальное. Это все отговорки, чтобы скрыть мои истинные страхи. У меня нет никакого женатого любовника в Англии. И именно поэтому я себя так веду. — Она грустно вздохнула и улыбнулась. Ее фиолетовые глаза потемнели от глубины переживаемых ею эмоций. — У меня никогда не было мужчины, Филипп. Я никогда никого не хотела так сильно, чтобы отдаться ему. Такое признание, должно быть, звучит ненормально, в наши-то дни и в моем возрасте, но это правда. Я хочу тебя, Филипп. И всегда хотела тебя. Ты понимаешь, о чем я говорю?

Филипп невольно застонал, потом обнял Лизу, и она тихо расплакалась у него на груди, а он ласково гладил ее торчащие волосы и крепче сжимал объятия.

— Не знаю, гордиться мне этим или стыдиться этого, — тихо шептала Лиза. — Даже Кэти ничего не известно. Ты единственный на свете, кому я доверилась.

— О, я так горд, дорогая, и за тебя, и за себя! Ведь ты выбрала именно меня, — нежно простонал он ей в ухо.

— Ты действительно не считаешь меня глупой? — попыталась улыбнуться Лиза.

— Никогда не считал тебя глупой, любимая. Это самая красивая в мире исповедь. Ты необыкновенная женщина, а я самый счастливый человек во вселенной. Всю оставшуюся жизнь я буду лелеять тебя.

— А как насчет того, чтобы сделать меня счастливее сейчас? — негромко рассмеялась Лиза, подняв голову, и стала расстегивать пуговицы на его рубашке.

Филипп резко отпрянул назад, его глаза расширились, а шея побагровела.

— Нет, Лиза. Это неправильно. Ты сберегла свою невинность, и теперь нам надо подождать… до… до нашей первой брачной ночи.

— Эй… — рассмеялась Лиза. — Это я должна говорить такие вещи, а не ты! — Она расстегнула его рубашку, прижалась к его груди и впилась в губы жадным поцелуем.

Филипп невольно застонал и крепко сжал Лизу в объятиях.

— О нет, Лиза! — снова воспротивился он, когда она расстегнула мягкий кожаный ремень его брюк. — Пожалуйста, будь нежной со мной. Я так хочу тебя… но сейчас необходимо готовиться к ужину. Я начинаю впадать в панику, честное слово.

Лиза запрокинула голову и рассмеялась, снимая с Филиппа рубашку. Он крепко обнял ее, а потом они вместе расхохотались, быстро скидывая с себя одежду.

Парочка очутилась в кровати, и Филипп принялся покрывать лицо Лизы легкими поцелуями.

Она больше не испытывала никаких страхов и запретов. Ведь ожидание стоило того. Лиза не считала, что приносила себя в жертву, так долго храня свою девственность. Ни один мужчина на свете не вызывал у нее такого желания, как Филипп. И все было так естественно: их близость, исследование его восхитительного тела, прикосновения к нему и осознание того, какую власть она имеет над ним.

Да, Лиза сейчас была покорной и взволнованной тем, что Филипп мог бы выбрать любую женщину, но она стала для него особенной.

А потом Филипп возлег на Лизу, и каждая клеточка ее тела запела в предвкушении слияния. О Господи, наверное, она попала в рай!

— Я люблю тебя, Филипп, — прошептала Лиза.

***

Позже, стараясь не заснуть, они лежали в объятиях друг друга. Лизе казалось, что наступил конец света и она вознеслась на небеса. Все вокруг было окутано дымкой, а ее тело стало совершенно невесомым.

— В детстве у меня был велосипед со спидометром, таким же, как циферблат на плите, — пробормотала она. — Прошла целая вечность, прежде чем я отважилась забраться на него. Но потом, конечно же, каталась часами.

— Ты на что-то намекаешь? — тихо рассмеялся Филипп.

— Еще бы, — пробормотала Лиза и обвила ногами его бедра. — Напомни мне проверить термостат плиты, когда мы закончим и…

Филипп крепко прижал Лизу к матрасу, и очень скоро им стало не до смеха. Прежде чем броситься очертя голову в омут страсти, Лиза подумала, что ей совершенно наплевать на то, будет ли на кухне все готово к сегодняшнему ужину или нет. Сейчас здесь, в спальне, все складывалось так замечательно!

***

Кэти и Лиза столкнулись нос к носу на кухне, бегая на террасу и обратно с новыми блюдами и грязными тарелками. Незадолго до этого Филипп и Грег вынесли длинный стол из гостиной на террасу, потому что в доме было слишком жарко.

Во время ужина под открытым небом над ними горели тысячи свечей и, казалось, все смеялись и разговаривали одновременно.

— Превосходный вечер, — с восторгом сказала Кэти, положив в мойку груду грязных тарелок и стряхнув крошку со своего белого платья в обтяжку, единственного подходящего наряда для такого торжества. — Все эти красивые люди собрались за нашим столом. Да, этот ужин отличается от наших вечеринок с Томом и Джерри.

— О, им бы до смерти захотелось оказаться здесь, — рассмеялась Лиза. — Ого, лорд и леди…

— Ты заметила, что я чуть не упала? У меня ноги подкосились, когда приземлился вертолет и Грег представил меня своим родителям, а я стояла перед ними босиком и в старом платьице.

— Ты выглядишь великолепно, такая загорелая и сияющая, а этот огромный камень на твоем пальце украсит любой наряд, — хихикнула Лиза.

Кэти счастливо вздохнула и подняла руку, чтобы посмотреть на перстень с еще большим благоговением.

— Я глаз не спущу с Грега. Он такой хитрый — преподносит мне один сюрприз за другим.

— И тебе все это ужасно нравится, — рассмеялась Лиза.

— Кажется, да. Кстати, Филипп тоже очень непредсказуемый. Представляешь, решил купить эту виллу. Он признался Грегу, что думал об этом с той самой минуты, как мы приехали сюда, но теперь это стало насущной необходимостью. И добавил, что он испытывает мистические чувства, находясь здесь. Очень странно. Судя по тому, что происходило тут с ним, вряд ли это место когда-то было женским монастырем, правда?

Лиза отвернулась, чтобы скрыть краску стыда, и рассмеялась.

— Честно говоря, Кэти, ты просто невыносима! На-ка, отнеси на стол эту миску с фруктами.

— А здесь есть запретный плод? — фыркнула от смеха Кэти, поднимая огромную деревянную чашу. — Если да, то я в первую очередь предложу его матери Маркуса, она, кажется, совсем потеряла голову от ухаживаний отца Элайн. Господи, из них получится замечательная пара! Она так экзотически красива, словно дикая орхидея, а он красив как бог! Немного высокомерен, как Филипп, поэтому неудивительно, что в прошлом он часто скрещивал с пасынком шпаги. Кстати, сейчас они общаются будто лучшие друзья. Поразительно, что может сделать незапланированный ребенок с людьми.

Внезапно Кэти оборвала свою тираду и усмехнулась Лизе, которая ухмыльнулась ей в ответ.

— Боже мой, Элайн и впрямь в ответе за всех нас! Неожиданно для себя она действительно перевернула жизнь многих людей.

— Вы говорите обо мне? — рассмеялась Элайн, входя в кухню, слегка пошатываясь и натыкаясь на мебель. — Господи, шампанское ударило мне в голову! Грег сказал, что тебе надо будет только сделать заявление, когда вернешься в Англию. Тебя не посадят в тюрьму. Все расхохотались, когда я заявила, что чертовски рада, поскольку иначе мне пришлось бы учиться печь пирог и засовывать в него напильник. Папа сделал мне замечание за то, что я чертыхаюсь, а лорд Фредди посоветовал папе отвалить от меня, и все снова рассмеялись. Большая Софи краснеет, как девочка, и все время тискает свою маленькую тезку. Думаю, она со снобистскими замашками, но скоро я с этим разберусь и…

— Заткнись, Элайн! — дружно вскрикнули Кэти и Лиза, а потом все втроем обнялись и расхохотались.

— Успокойтесь и принесите еще шампанского! — неожиданно раздался рев Филиппа.

Девушки отскочили друг от друга, выпрямились и, состроив гримасы, отдали Филиппу честь сквозь открытую дверь кухни. Филипп усмехнулся и покачал головой, а подруги снова прыснули со смеху.