Введение в теоретическую лингвистику

Лайонз Джон

3. Звуки языка

 

 

3.1. ВВОДНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ

 

3.1.1. ФОНЕТИКА И ФОНОЛОГИЯ

До сих пор мы принимали как нечто само собой разумеющееся традиционный взгляд на язык, согласно которому предложения состоят из слов, а слова — из «звуков» (ср. § 2.1.1). В ходе обсуждения субстанции и формы в предыдущей главе мы выяснили, что термин «звуки» потенциально неоднозначен. Теперь мы должны рассмотреть этот вопрос подробнее.

Если лингвиста спрашивают, являются ли два звука одинаковыми или различными или сколько звуков содержится в том или ином языке, он должен знать, относится ли вопрос к субстанции или к форме; следует ли рассматривать эти «звуки» как физические сущности, которые можно описать, не зная, к какому языку они относятся, или же их следует описывать в терминах различий и сходств между звуками, функциональных в этом языке (под «функциональным» понимается «релевантное для коммуникации»). В первом случае лингвист производит фонетическое описание того, что он слышит, или анализирует с помощью приборов; во втором он производит описание фонологическое.

 

3.1.2. ЗВУКИ РЕЧИ

Проведем теперь в предварительном порядке разграничение между терминами «звук речи» и «фонема». Звук речи — это любая фонетически выделимая звуковая единица; другими словами, это любая производимая органами речи звуковая единица, которую фонетист может отличить от всех прочих единиц, производимых органами речи. Из того, что число разных речевых звуков, производимых человеческими органами речи и различаемых фонетистом, практически не ограничено, следует, что звук речи — это нечто неопределенное по своей природе. Разные фонетисты могут обладать неодинаковой тонкостью восприятия; и даже современная техника, предоставляющая в распоряжение исследователя разнообразные средства регистрации и измерения акустических свойств звука с помощью соответствующей аппаратуры, не устраняет возможности различной оценки тех или иных деталей. Дело в том, что не существует естественного предела членимости континуума звуков, используемых в речи. Момент, на котором останавливается фонетист при выделении разных звуков речи, диктуется или пределами его собственных возможностей и возможностей его приборов, или же (скорее всего) конкретными задачами анализа. Для каких-то целей он будет проводить более тонкие различия, нежели для других. В зависимости от степени детализации представления, которой он стремится достичь, он использует так называемые «более широкую» или «более узкую» транскрипцию. (При этом число промежуточных стадий между «самой широкой» и «самой узкой» транскрипцией может быть, разумеется, любым.) Приведем несколько примеров.

В английском языке р, t и k в определенных позициях в слове являются слегка аспирированными (то есть сопровождаются слабым придыханием); в других позициях, например после s, они произносятся без придыхания (ср. top : stop, pot : spot и т. п.). В широкой транскрипции, таким образом, фонетист вполне может использовать одну и ту же букву (или другой символ) для представления обоих английских звуков речи (как это имеет место в обычном английском алфавите), несмотря на то, что они весьма легко отличимы фонетически. Подобным образом, в английском языке имеется два основных «l-звука», импрессионистически обозначаемых как «светлый» и «темный»: первый встречается перед гласными, второй — перед согласными и на конце слова (ср. leaf, late : feel, field). В узкой транскрипции различие между «светлым» и «темным» l получает специальное обозначение; широкая же транскрипция может пренебречь этим различием.

 

3.1.3. ФОНЕМЫ И АЛЛОФОНЫ 

Рассмотрение широкой транскрипции естественно подводит нас к понятию фонемы. Вернемся к примеру с английскими р, t, k; возможность представления в широкой транскрипции как придыхательных, так и непридыхательных согласных посредством одного и того же символа обеспечивается тем, что различие между придыхательным и непридыхательным рядом не несет в английском языке функцию различения слов (это весьма грубая и отчасти неточная формулировка принципа, который будет более полно изложен ниже); оно не является функциональным различием; для английского языка это фонетическое, но не фонологическое, или фонемное, различие (пока мы будем употреблять недифференцированно термины «фонологический» и «фонемный»). В других языках (например, в некоторых языках Северной Индии и в большинстве китайских диалектов) различие между придыхательными и непридыхательными согласными является функциональным, или фонемным. С другой стороны, в английском языке встречаются такие фонемные различия, которые не играют никакой роли (хотя, возможно, они и существуют в речи) в других языках. Например, в некоторых языках различие между такими звуками речи, как d и t, b и р, g и k и т. д. (то есть между согласными, которые фонетисты описывают как звонкие и глухие), не является фонемным различием; так, р, t и k могут, скажем, встречаться в начале и в конце слов, a b, d и g — только в середине слов. В случаях такого рода мы говорим, что фонетически различимые пары звуков речи суть позиционные варианты, или аллофоны, одной фонемы. Они называются позиционными вариантами потому, что появление одного, а не другого фонетического варианта данной фонемы определяется ее позицией в слове.

Теперь становится ясно, почему слово «звуки» неоднозначно и почему следует различать единицы фонетического описания (звуки речи), с одной стороны, и единицы фонологического описания (фонемы) — с другой. В настоящее время с целью различения звуков речи и фонем в транскрипции принято заключать символы фонем в косые скобки, а символы звуков — в квадратные скобки; мы будем всюду следовать этому обычаю.

Мы можем сказать, таким образом, используя пример, приведенный выше, что /р/, /t/ и /k/ имеют аллофоны [р], [t] и [k] в начальной и конечной позиции и [b], [d] и [g] в срединной позиции. Ниже будет представлено более полное изложение того, как трактуется понятие фонемы в современной лингвистической теории. Но предварительно следует рассмотреть некоторые общие принципы фонетического анализа.

 

3.2. ФОНЕТИКА

*

 

3.2.1. РАЗЛИЧНЫЕ ОТРАСЛИ ФОНЕТИКИ

Не следует считать, что для лингвиста и для изучающих иностранные языки фонетика занимает лишь служебное положение. В наше время это высокоразвитая наука, включающая в себя элементы физиологии и физики, но располагающая своими собственными критериями релевантности, собственными методами исследования и эксперимента и собственной специальной терминологией.

Звуки речи часто описывают при помощи неспециальных, субъективных и в значительной степени бессмысленных терминов вроде «резкий», «гортанный», «мягкий», «плоский» («flat») и т. п. Объективно они могут быть описаны с трех главных точек зрения: (1) в терминах способа их образований человеческими органами речи; (2) в терминах акустических свойств звуковой волны, распространяющейся от говорящего к слушающему; и (3) в терминах их физического воздействия на человеческое ухо и смежные механизмы восприятия. Соответственно фонетика подразделяется на артикуляторную, акустическую и перцептивную фонетику.

 

3.2.2. ПЕРЦЕПТИВНАЯ ФОНЕТИКА

Перцептивная классификация звуков речи пока еще не разработана достаточным образом; и для практических целей в настоящее время фонетику можно рассматривать как состоящую из двух основных отраслей: артикуляторной и акустической фонетики. Было бы невозможно уложить в рамки, которыми мы располагаем, сколько-нибудь удовлетворительное изложение той или другой из этих отраслей. Все, что мы можем надеяться сделать, это дать краткое описание основных принципов классификации и теории.

 

3.2.3. АРТИКУЛЯТОРНАЯ ФОНЕТИКА

Самый старый и все еще наиболее широко принятый метод фонетического описания — это описание, основанное на «артикуляции» органов речи. То, что фонетисты из соображений удобства и со своей специальной точки зрения называют «органами речи», не представляет собой, впрочем, первичной физиологической системы. Большая часть органов речи (губы, зубы, язык, голосовые связки, нос, легкие и т. п.) служит также и какой-либо иной цели, которая для человека, как и для прочих животных, может рассматриваться как биологически первичная. Однако фонетисты справедливо рассматривают органы речи как единую, взаимосвязанную систему. Индивидуальные различия органов речи у разных людей (за исключением явных физических дефектов) не оказывают значительного воздействия на характер произносимых звуков. Различие между детским и мужским голосом или между мужским и женским обычно не релевантно в речи. Неверно также, хотя это часто утверждается, что органы речи определенных «рас» физически приспособлены к образованию тех, а не иных звуков. «Неспособность» производить определенные звуки является обычно результатом воздействия среды в детстве; главным фактором является здесь то, что ребенок познает свой родной язык таким, каким он слышит его от окружающих.

 

3.2.4. ГОЛОС И ТОН

Многие фонетисты делят звуки речи на согласные и гласные. Эта классификация зависит от более первичного разграничения между звонкими и глухими звуками. Голос возникает в результате колебаний голосовых связок в гортани, или в «адамовом яблоке». Частота колебаний зависит от степени напряженности и регулирует высоту тона получающегося звука. (Высота тона обычно рассматривается как сопутствующий признакобразуемых звуков, а не как их составная часть.) Гласные определяются (в артикуляторных терминах) как звонкие звуки, при образовании которых воздух проходит через полость зева и полость рта без препятствий (со стороны языка, губ, зубов и т. д.). Все остальные звуки речи, Исключая гласные, называются согласными. Поэтому согласные оказываются достаточно неоднородными. Некоторые фонетисты склонны отрицать, что различие между гласными и согласными является таким фундаментальным, как это обычно считается. В самом деле, не только существуют такие кажущиеся парадоксальными звуки, как «глухие гласные», но и само участие голоса может быть полным или частичным, а термин «препятствия» далеко не так точен, как это может показаться с первого взгляда. Чтобы решить, следует ли относить звуки, встречающие частичное препятствие, к гласным или согласным, приходится привлекать различные дополнительные критерии. Здесь нет необходимости подробно останавливаться на этих вопросах. Мы упоминаем о них, чтобы подтвердить точку зрения, которую мы подчеркиваем на протяжении этого раздела, а именно что производимые человеческими органами звуки речи —это континуум, внутри которого, по-видимому, не существует никаких «естественных» абсолютных категорий. 

 

3.2.5. ГЛАСНЫЕ

Гласные обычно классифицируют на основе трех главных артикуляторных критериев: степени открытости полости рта (закрытые vs. открытые), положения верхней части языка (передние vs. задние) и положения губ (огубленные vs. плоские, или неогубленные). Таким образом, один звук может быть описан как закрытый, передний, огубленный (например, гласный во французском слове lune); другой — как закрытый, передний, неогубленный (например, гласный во французском слове si или в английском слове sea). Термины «закрытый», «передний» и т. д., конечно, не употребляются в абсолютном смысле. Каждый из трех параметров представляет континуум и в принципе бесконечно членим. Гласный французского слова si, например, более закрытый, чем гласный английского слова sea (а также отличен от него в некоторых других отношениях). Для целей классификации был установлен ряд так называемых «кардинальных» гласных; это (цитируем Даниэля Джоунза, создателя данной системы классификации) «ряд фиксированных гласных звуков с известными акустическими качествами и известным положением языка и губ». Хотя Джоунз говорит об «известных акустических качествах» кардинальных гласных, система первоначально, и в тех пределах, в которых она является объективной, основана на артикуляторной классификации. Принцип, которому следовал ученый, состоит в том, что сначала определяется ряд крайних артикуляций («максимально закрытый передний гласный», «самый открытый из задних гласных» и т. п.), а затем выбираются промежуточные положения таким образом, чтобы «степени акустического деления были примерно равны». Суждение об интервалах «акустического деления» субъективно (хотя принадлежит бесспорно блестящему и высококвалифицированному фонетисту). Теперь, когда зарегистрировано точное значение каждого из кардинальных гласных, а их запись, оставленная Даниэлем Джоунзом, проанализирована с помощью приборов, можно говорить, в определенных пределах, об объективном знании их акустических свойств. То, что система кардинальных гласных в конечном счете произвольна, не делает ее сколько-нибудь менее полезной или научной; значения кардинальных гласных зафиксированы в Международном Фонетическом Алфавите (МФА), и, используя их в качестве стандарта, искушенные фонетисты могут удовлетворительно описывать гласные любого языка с большей или меньшей, в соответствии с необходимостью, степенью точности.

В дополнение к этим трем артикуляторным переменным, которые фонетист выбирает как основу для классификации гласных, имеются и некоторые другие, обычно трактуемые как вторичные модификации того, что считается «нормальным» произношением. Например, предполагается, что при произнесении «нормальных» гласных поток воздуха не проходит через нос. Если же полость носа остается открытой в течение образования гласного, так что воздух выходит как через рот, так и через нос, говорят, что гласный назализованный; он рассматривается и представляется в МФА как модификация соответствующего неназализованного гласного (ср. [а] : [ã]).

 

3.2.6. СОГЛАСНЫЕ

Согласные распадаются на несколько разных интересных категорий. Они могут быть звонкими или глухими, ротовыми или носовыми. Если на пути струи воздуха воздвигается полная преграда, получающиеся звуки описывают как взрывные (или смычные); если препятствие только частично, то есть образуется щель, проходя через которую воздушная струя производит трение, они называются фрикативными (или щелевыми). Место, где возникает преграда, обозначается как точка артикуляции: губы, зубы, альвеолы (бугорки у корней верхних зубов), палатум (то есть твердое нёбо), велум (или мягкое нёбо), язычок, фаринкс, голосовая щель—это основные точки артикуляции, выделяемые в МФА. Орган (или часть его), прикасающийся (или приближающийся) к точке артикуляции, называется артикулятором: в большинстве случаев это какая-либо часть языка, который для данных целей может рассматриваться как состоящий из четырех частей — кончик (или апекс), передняя часть (praedorsum), средняя часть (mediodorsum) и задняя часть, или спинка, языка (postdorsum). Апикальными называются согласные, при которых в качестве артикулятора выступает кончик языка; дорсальные согласные — те, при которых артикулятором является спинка языка. В основе понимания большинства традиционных терминов, используемых фонетистами, лежит молчаливое предположение, что те или иные артикуляторы обычно связаны с определенными точками артикуляции; например, термин «дентальный» используется для звуков (таких, как [t], [d]), образуемых путем прикосновения или приближения кончика языка к верхним зубам; термин «велярные», с другой стороны, используется для звуков (таких, как [k], [g]), образуемых путем соприкосновения или трения спинки языка с мягким нёбом. В других случаях используемый термин представляет собой составное обозначение, точно определяющее как артикулятор, так и место артикуляции; так, «лабиодентальные» означает звуки (такие, как [f], [v]), возникающие в результате соприкосновения или трения (верхних) зубов с (нижней) губой. В случае необходимости, по этому образцу можно создавать новые термины. Согласные могут быть классифицированы в терминах ряда различных переменных (мы упомянули только некоторые из них). Например, согласно принятым в МФА обозначениям, [р] — это билабиальный, глухой, ротовой, смычный; [b]—это билабиальный, звонкий, ротовой, смычный; [f] — это лабиодентальный, глухой, (ротовой), фрикативный; [m] — это билабиальный, (звонкий) носовой, смычный; [t] — это дентальный (или альвеолярный), глухой, ротовой, смычный; [n] —это дентальный (или альвеолярный), (звонкий) носовой, смычный, и т. д. Заметные отклонения от того, что считается «нормальными» точками артикуляции, описываются как «продвижение вперед» и «оттягивание назад». Например, начальные звуки английских слов key и саг фонетически различны, они обычно описываются как «продвинутый» и «отодвинутый» (или «передний» и «задний») варианты [k]. Это не означает, что существуют разные «виды» какого-то естественного «рода» звуков, а только то, что нёбо и поверхность языка условно делятся фонетистами именно на такое, а не на бо́льшее число частей.

 

3.2.7. АРТИКУЛЯТОРНЫЕ ПЕРЕМЕННЫЕ: «ДОЛГИЕ» И «КРАТКИЕ» КОМПОНЕНТЫ

Пока мы представили дело так, как если бы речь состояла из последовательности физически дискретных единиц. Это не так. Речь состоит из непрерывных отрезков звучания различной длительности; физические перерывы происходят там, где говорящий делает паузу, чтобы перевести дыхание. То, что фонетист называет звуками речи, выделяется им из непрерывных потоков воздуха согласно каким-то эксплицитным или имплицитным критериям членения. Несколько упрощая вопрос, мы можем сказать, что число звуков речи, выделимых на непрерывном отрезке речи, определяется числом последовательных состояний органов речи: изменение состояния органов речи может быть определено как ощутимое изменение по меньшей мере одной из выделенных артикуляторных переменных. Из этого следует, что некоторые переменные могут сохранять одно и то же значение на протяжении ряда последовательных состояний органов речи. Рассмотрим два английских слова cats и cads, которые могут быть записаны в широкой транскрипции как [kats] и [kadz]. Заметим, что фонетическая нотация, используемая здесь, представляет различие между этими двумя словами как сумму различий между двумя различными звуками речи (то есть [t] : [d] и [s] : [z]). В действительности, различие заключается только в одной из арти-куляторных переменных (мы можем пренебречь различием гласных): в [kats] сегмент слова, появляющийся после гласного, глухой; в [kadz] он звонкий (это некоторое упрощение, но оно не влияет на высказанное утверждение). Мы можем, таким образом, разграничить два вида фонетических компонентов, которые удобно называть «кратким» и «долгим» в соответствии с тем, занимают ли они одну или несколько позиций. Важно отметить, что один и тот же артикуляторный компонент может быть кратким или долгим в разных фонетических последовательностях. Например, в слове under компонент звонкости распространяется на все слово, компонент дентальности охватывает две позиции —[nd], тогда как назальность ограничена одной позицией — [n]; но в слове omnipotent назальность является долгим компонентом в [mn], и к различению позиций, занимаемых звуками речи [m] и [n], приводит нас переход от лабиальной к дентальной (точнее, альвеолярной) смычке.

Некоторые артикуляторные компоненты, в частности голос и назальность, не затрагиваемые наличием или отсутствием преграды в полости рта, участвуют в образовании как согласных, так и гласных. Например, отношение между гласными, записываемыми в Международном Фонетическом Алфавите (МФА) как [ḁ], [а] и [ã], такое же, как отношение между согласными [р], [b] и [m]; [t], [d] и [n]; [k], [g] и [ŋ] : первый член каждой тройки не является ни звонким, ни назализованным, второй — звонким, но не назализованным, третий— и звонким, и назализованным. Это можно проиллюстрировать посредством следующего гипотетического примера. Предположим, что в некотором данном языке существуют три слова, которые могут быть протранскрибированы фонетически как: a) [pḁtḁk], b) [badag] и с) [mãnãŋ]. Здесь участвуют пять артикуляторных переменных: три точки артикуляции — (i) лабиальная, (ii) дентальная и (iii) велярная смычка — и два компонента, которые могут участвовать в образовании как согласных, так и гласных, — наличие или отсутствие (iv) голоса и (v) назальности. Фонетические связи между тремя словами можно представить посредством двумерных матриц, приведенных на рис. 3; при этом горизонтальное измерение используется для обозначения временной последовательности, а вертикальное измерение — для определения «положительного» или «отрицательного» значения каждой из пяти релевантных артикуляторных переменных: «положительному» значению (звонкий, а не глухой; носовой, а не ротовой; дентальная, а не лабиальная или велярная смычка и т. д.) соответствует горизонтальная прерывистая черта, а «отрицательное» оставлено без специального обозначения. Эти матрицы абсолютно эквивалентны более обычным алфавитным транскрипциям: a) [pḁtḁk], b) [badag] и с) [mãnãŋ].

Рис. 3. Заметим, что, поскольку «лабиальность», «дентальность» и «велярность» предполагают преграду в этих точках артикуляции (артикуляторные компоненты гласных не приводятся: предполагается, что их значение постоянно), различение гласных и согласных, а следовательно, выделение пяти состояний органов речи, ясно из отсутствия преграды в двух сегментах и наличия преграды в трех сегментах каждого слова.

Как явствует из приведенной таблицы, в словах [pḁtḁk], [badag] и [mãnãŋ] наличие или отсутствие голоса и назальности суть долгие компоненты, распространяющиеся на всё слово от его начала до конца (напомним, что маленький кружочек под гласным означает, что этот гласный глухой, а «тильда» (~), помещенная над гласным, передает назализованность гласного, и если гласный не отмечен как глухой, то предполагается, что он звонкий, как «обычно»); также ясно, что представление соответствующих цепочек в виде последовательности сегментов, встречающих препятствие и не встречающих препятствия, позволяет различить согласные и гласные и в данном случае число звуков речи. Тщательное рассмотрение этого примера и обобщение фактов, неявно в нем содержащихся, должно привести нас к заключению, что такие выражения, как «[р]-звук», «[m]-звук» и т. п., — удобные, но не вполне точные способы обозначения «отрезка звука, характеризуемого в определенном месте лабиальностью, смычкой, глухостью и отсутствием назальности», «отрезка звука, характеризуемого в определенном месте лабиальностью, смычкой, звонкостью и назальностью» и т. п. (если ограничиться упоминанием лишь нескольких релевантных артикуляторных переменных). Алфавитная система транскрипции, обычно используемая фонетистами и употребляемая здесь при цитации примеров, таким образом, далеко не совершенная система транскрипции речи. Более удовлетворительной системой могла бы быть такая, в которой каждый из перекрывающихся артикуляторных компонентов любого данного отрезка речи получал бы непосредственную символизацию и в которой была бы эксплицитно обозначена относительная длина компонентов. Фактически всякий, кто хочет правильно читать фонетическую транскрипцию, должен сначала научиться «деалфавитизировать» ее, мысленно подставляя вместо каждого символа обозначаемый им пучок артикуляторных компонентов и соединяя эти компоненты друг с другом в последовательность, согласно проиллюстрированному выше принципу.

Этот момент рассматривался здесь довольно подробно в связи с тем, что в начальных и популярных изложениях теории языка он не всегда подчеркивается должным образом, а иногда и вовсе не упоминается. Слишком часто создается впечатление, что речь состоит из последовательностей дискретных и независимых звуков и что эти звуки речи суть конечные единицы артикуляторного фонетического анализа. Мы скоро узнаем, что разграничение между долгими и краткими компонентами, проведенное здесь на фонетической основе, может получить также и фонологическое обоснование.

 

3.2.8. ФОНЕТИЧЕСКИЕ АЛФАВИТЫ

Читатель теперь легко воспримет следующее утверждение. Международный Фонетический Алфавит (МФА) основан на латинском алфавите. Кроме того, фонетические значения, приданные буквам, были установлены до того, как была осознана со всей ясностью необходимость разграничения фонетики и фонологии. То обстоятельство, что МФА по своему происхождению связан с латинским алфавитом, получило отражение в известной непоследовательности символизации некоторых артикуляторных признаков и в представлениях МФА относительно «нормальности» и «ненормальности» [тех или иных артикуляций]. В целом буквы были предназначены для символизации «звуков», которые обозначаются ими в одном или нескольких из главных европейских языков, использующих латинский алфавит; некоторым избыточным буквам, например х (ср. ее употребление в английском и других языках (=[ks])) или с (ср. ее употребление в английском, французском и др. языках (=[к] или [s])), было придано иное фонетическое истолкование; кроме того, было введено некоторое число новых символов (заимствованных из греческого алфавита или специально созданных), например [θ] и [ð] — для передачи начальных «звуков» английских слов thick и there. При создании новых символов алфавита авторы МФА и те, кто принимал участие в его дальнейшем совершенствовании, проявили большую изобретательность, а также достойное похвалы внимание к требованиям полиграфического порядка; однако возможность создания новых отдельных символов была очевидным образом практически ограничена. Поэтому в МФА с самого начала было предусмотрено использование диакритических значков при буквах. Диакритические значки употребляются, как мы видели выше, либо для того, чтобы дать более «узкую» транскрипцию, чем это возможно при использовании только букв, либо для того, чтобы показать, что способ произнесения того или иного звука принято рассматривать, в соответствии с представлениями МФА, как «ненормальный».

Различие, проводимое в системе МФА между буквами и диакритиками, может ввести в заблуждение. Почти неизбежно оно наводит на мысль, что различия между звуками, представленными разными буквами, более существенны, чем те, которые отмечаются диакритическими значками. Например, звонкие и глухие ротовые смычные представлены отдельными буквами ([ (d] : [t], [b] : [р], [g] : [k] и т. д.); но, как мы видели, предполагается, что гласные и носовые согласные являются звонкими, если они не помечены как глухие посредством особых диакритических значков. Сточки зрения артикуля-торного описания, как мы видели выше, отношение между [d] и [t] такое же, как между [а] и [ḁ] или между [n] и [n̥]. Условные обозначения МФА могут создать или поддержать представление о том, что тогда как [d] и [t] — это два совершенно разных «звука», глухие [ḁ] и [n̥] — всего лишь менее обычные варианты более «нормальных» [а] и [n]. В этой системе много непоследовательности. Тем не менее МФА остается для фонетиста весьма полезным инструментом; его обозначения тщательно определены и приняты фонетистами многих стран.

Существуют другие алфавитные системы фонетической транскрипции, помимо МФА. Некоторые из них имеют то преимущество, что они могут быть напечатаны на обыкновенной пишущей машинке, в связи с этим их предпочитают многие авторы, особенно американские. Не следует думать, однако, что есть какие-то принципиальные различия между используемыми обычно разными фонетическими алфавитами. Все замечания, сделанные по адресу МФА, применимы к фонетическим алфавитам вообще.

 

3.2.9. АКУСТИЧЕСКАЯ ФОНЕТИКА 

Самые поразительные успехи, достигнутые со второй мировой войны, имели место именно в области акустической фонетики. Применение различных видов электронного оборудования, в частности звукового спектрографа, используемого очень широко, дало возможность разлагать сложные звуковые волны на составляющие частоты и относительные амплитуды в их временном изменении. Кроме того, был достигнут значительный прогресс в так называемом синтезе речи — искусственном воссоздании опознаваемых высказываний отдельных языков путем создания звуковых волн в полосе частот, особенно важных для человеческой речи, и соответствующего комбинирования этих волн. Мы не будем подробно останавливаться на принципах акустической фонетики. Характер нашей книги требует лишь указания на достигнутые результаты и на их значение для лингвистической теории.

Прежде всего, акустический анализ подтвердил (если этому требовалось какое-то подтверждение), что речь не состоит из последовательности дискретных «звуков». Определимые компоненты звуковой волны, производимой говорящими, имеют различную длину и накладываются друг на друга во временной последовательности. Более неожиданным является, пожалуй, то, что факторы, определяемые при помощи акустического анализа, не всегда непосредственно соотносимы с факторами, традиционно рассматриваемыми как критерии для различения разных звуков речи в артикуляторной фонетике. Акустический анализ гласных в терминах составляющих их формант (то есть выделение в спектре гласного звука двух отдельных полос концентрации частот) вполне хорошо соотносится с их описанием в терминах артикуляционных критериев: передний vs. задний и закрытый vs. открытый; артикуляторный признак огубленности также определим акустически. Акустическому определению поддается и участие голоса и назальность, а также и наличие преграды или трения. Наибольшие трудности представляет акустическая индентификация места артикуляции. Различия в акустическом впечатлении, производимом согласными разных мест образования, связаны, по-видимому, главным образом с контекстуальными и транзициональными характеристиками звуковой волны, а не с какими-то свойствами, присущими самим согласным.

Хотя было давно известно, что то, что воспринимается как один и тот же звук, в определенных случаях может быть образовано посредством различных сочетаний «артикуляций», вероятно, большинство фонетистов до последнего времени предполагали, что артикуляторные различия большей частью сохраняются звуковыми волнами в том виде, как были переданы для анализа посредством перцептивной системы слушающего. Теперь стало ясно, что процесс передачи речи носит более сложный характер.

Следует сделать поправку на обратную связь. В случае речи мы имеем дело не с такой системой звукообразования и звуковосприятия, в которой «отправитель» (говорящий) и «получатель» (слушающий) представляют собой полностью раздельные механизмы. Каждый нормальный носитель языка попеременно является то источником, то получателем. Когда он говорит, он не только производит звуки; но также следит за тем, что он говорит, и регулирует речь, бессознательно соотнося свои артикуляторные движения с тем, что он слышит, и делая постоянные поправки (как термостат, регулирующий источник тепла в результате «обратной связи» на основании температурных показаний). А когда он слышит, как говорит кто-нибудь еще, он не является пассивным получателем звуков, испускаемых говорящим: используя множество контекстных показаний, он регистрирует воспринимаемые им звуки (интерпретируя акустический «сигнал») в свете своего собственного языкового опыта. По этой причине, следовательно, звуковую материю языка (субстанцию плана выражения; см. § 2.2.8) не следует, по-видимому, представлять себе как чисто физическое явление (в самом узком смысле термина «физический»). Звуковые данные — это не просто звуки, в том виде, в каком их может рассматривать физик, но звуки, «отфильтрованные» и распределенные по категориям людьми, использующими язык. Другими словами, звуковая сторона языка имеет как чисто физический, так и психологический аспект. Впрочем, не исключена возможность, что этот психологический аспект может быть когда-нибудь сведен к более сложному физическому описанию звуковых свойств. Однако эта возможность требует доказательства.

Можно здесь подчеркнуть также, что принцип «обратной связи» не ограничен произведением и восприятием физических различий в субстанции, или среде, в которой манифестируется язык. Он действует также при определении фонологической и грамматической структуры. Внутренне неоднозначные высказывания истолковываются тем, а не иным способом, потому что этому благоприятствует общий контекст данного высказывания или предшествующий разговор (ср. § 2.4.5, об избыточности).

 

3.3. ФОНОЛОГИЯ

*

 

3.3.1. ФОНЕМА

В предыдущем разделе мы провели разграничение между фонетическим и фонологическим анализом языка. Теперь, когда мы рассмотрели достаточно подробно принципы фонетического анализа, мы можем познакомиться несколько ближе с понятием фонемы, которая была охарактеризована выше как единица фонологического описания.

 

3.3.2. ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ДИСТРИБУЦИЯ АЛЛОФОНОВ

Мы можем начать дальнейшее обсуждение теории фонемы с момента, к которому мы пришли ранее, когда мы разграничили фонемы и «звуки речи» (см. § 3.1.2). Два фонетически различных «звука», находящиеся в одинаковом окружении и различающие два разных слова, выделяются как разные фонемы. Так, например, [l] и [r] — это разные фонемы английского языка, так как они различают многочисленные пары слов — такие, как lamb 'ягненок' : ram 'баран', lot 'жребий' : rot 'труха', light 'свет' : right 'правый' и т. п. Можно обозначить эти фонемы как /l/ и /r/ соответственно. (Напомним, что квадратные скобки используются для фонетических символов, а косые скобки — для фонемных символов, в соответствии с обычной практикой лингвистов.) Существует много языков, в которых либо встречается только один из звуков — [l] или [r], — либо они не встречаются оба в одном и том же окружении и, следовательно, не различают разные слова. В таких языках (например, в китайском и японском) различие между [l] и [r] не является фонематическим. Про фонетические единицы, никогда не встречающиеся в одинаковом окружении (и поэтому неспособные различать разные слова), говорят, что они находятся в дополнительной дистрибуции (ср. § 2. 3.1). Мы уже приводили пример «светлого» и «темного» [1]В советской лингвистической литературе рецензия на книгу Дж. Лайонза принадлежит Т. С. Зевахиной. См. 3евахина Т. С. В поисках теоретического единства лингвистики. — «Вестник Московского университета», серия «Филология», № 3, 1977.
В советской лингвистической литературе рецензия на книгу Дж. Лайонза принадлежит Т. С. Зевахиной. См. 3евахина Т. С. В поисках теоретического единства лингвистики. — «Вестник Московского университета», серия «Филология», № 3, 1977.
в английском языке: «светлое» [l] появляется только перед гласными и фонемой /у/, а «темное» [l] — перед всеми согласными и на конце слова. Фонетически различные «светлое» и «темное» [1]В советской лингвистической литературе рецензия на книгу Дж. Лайонза принадлежит Т. С. Зевахиной. См. 3евахина Т. С. В поисках теоретического единства лингвистики. — «Вестник Московского университета», серия «Филология», № 3, 1977.
В советской лингвистической литературе рецензия на книгу Дж. Лайонза принадлежит Т. С. Зевахиной. См. 3евахина Т. С. В поисках теоретического единства лингвистики. — «Вестник Московского университета», серия «Филология», № 3, 1977.
выделяются поэтому как позиционные варианты, или аллофоны, одной фонемы.

Нет причины считать, что для различия между [1]В советской лингвистической литературе рецензия на книгу Дж. Лайонза принадлежит Т. С. Зевахиной. См. 3евахина Т. С. В поисках теоретического единства лингвистики. — «Вестник Московского университета», серия «Филология», № 3, 1977.
В советской лингвистической литературе рецензия на книгу Дж. Лайонза принадлежит Т. С. Зевахиной. См. 3евахина Т. С. В поисках теоретического единства лингвистики. — «Вестник Московского университета», серия «Филология», № 3, 1977.
В советской лингвистической литературе рецензия на книгу Дж. Лайонза принадлежит Т. С. Зевахиной. См. 3евахина Т. С. В поисках теоретического единства лингвистики. — «Вестник Московского университета», серия «Филология», № 3, 1977.
В советской лингвистической литературе рецензия на книгу Дж. Лайонза принадлежит Т. С. Зевахиной. См. 3евахина Т. С. В поисках теоретического единства лингвистики. — «Вестник Московского университета», серия «Филология», № 3, 1977.
и [r] в большей степени «естественно» быть фонематическим, чем для различия между «светлым» и «темным» [1]В советской лингвистической литературе рецензия на книгу Дж. Лайонза принадлежит Т. С. Зевахиной. См. 3евахина Т. С. В поисках теоретического единства лингвистики. — «Вестник Московского университета», серия «Филология», № 3, 1977.
В советской лингвистической литературе рецензия на книгу Дж. Лайонза принадлежит Т. С. Зевахиной. См. 3евахина Т. С. В поисках теоретического единства лингвистики. — «Вестник Московского университета», серия «Филология», № 3, 1977.
В советской лингвистической литературе рецензия на книгу Дж. Лайонза принадлежит Т. С. Зевахиной. См. 3евахина Т. С. В поисках теоретического единства лингвистики. — «Вестник Московского университета», серия «Филология», № 3, 1977.
В советской лингвистической литературе рецензия на книгу Дж. Лайонза принадлежит Т. С. Зевахиной. См. 3евахина Т. С. В поисках теоретического единства лингвистики. — «Вестник Московского университета», серия «Филология», № 3, 1977.
. Это случайный факт английского языка. Существуют не только языки, в которых [1]В советской лингвистической литературе рецензия на книгу Дж. Лайонза принадлежит Т. С. Зевахиной. См. 3евахина Т. С. В поисках теоретического единства лингвистики. — «Вестник Московского университета», серия «Филология», № 3, 1977.
В советской лингвистической литературе рецензия на книгу Дж. Лайонза принадлежит Т. С. Зевахиной. См. 3евахина Т. С. В поисках теоретического единства лингвистики. — «Вестник Московского университета», серия «Филология», № 3, 1977.
В советской лингвистической литературе рецензия на книгу Дж. Лайонза принадлежит Т. С. Зевахиной. См. 3евахина Т. С. В поисках теоретического единства лингвистики. — «Вестник Московского университета», серия «Филология», № 3, 1977.
В советской лингвистической литературе рецензия на книгу Дж. Лайонза принадлежит Т. С. Зевахиной. См. 3евахина Т. С. В поисках теоретического единства лингвистики. — «Вестник Московского университета», серия «Филология», № 3, 1977.
и [r] находятся в дополнительной дистрибуции и выделяются фонологами как аллофоны одной фонемы, но также языки (например, русский и некоторые польские диалекты), в которых различие между «светлым» и «темным» [1]В советской лингвистической литературе рецензия на книгу Дж. Лайонза принадлежит Т. С. Зевахиной. См. 3евахина Т. С. В поисках теоретического единства лингвистики. — «Вестник Московского университета», серия «Филология», № 3, 1977.
В советской лингвистической литературе рецензия на книгу Дж. Лайонза принадлежит Т. С. Зевахиной. См. 3евахина Т. С. В поисках теоретического единства лингвистики. — «Вестник Московского университета», серия «Филология», № 3, 1977.
В советской лингвистической литературе рецензия на книгу Дж. Лайонза принадлежит Т. С. Зевахиной. См. 3евахина Т. С. В поисках теоретического единства лингвистики. — «Вестник Московского университета», серия «Филология», № 3, 1977.
В советской лингвистической литературе рецензия на книгу Дж. Лайонза принадлежит Т. С. Зевахиной. См. 3евахина Т. С. В поисках теоретического единства лингвистики. — «Вестник Московского университета», серия «Филология», № 3, 1977.
является фонематическим. Заметим, между прочим, что применение критерия дополнительной дистрибуции дает обычно результаты, вполне соответствующие суждениям фонетически не подготовленного носителя языка относительно того, что является и что не является одним и тем же «звуком». Это можно отнести за счет того факта, что носитель языка умеет реагировать на определенные фонетические различия как на функциональные в своем языке и пренебрегать прочими как нерелевантными для целей коммуникации.

 

3.3.3. ФОНЕТИЧЕСКОЕ СХОДСТВО АЛЛОФОНОВ

То, что было сказано до сих пор, подразумевает еще одно условие группировки разных звуков речи в фонемы. Условие дополнительной дистрибуции не является, очевидно, достаточным для объединения различных звуков речи в качестве вариантов одной фонемы. Возвращаясь еще к одному, упомянутому выше примеру, мы обнаруживаем, что глухие смычные согласные английского языка произносятся различным образом в различных окружениях — с легким придыханием в одних случаях и без всякого придыхания в других. Это означает, что каждый член множества придыхательных смычных (будем записывать их как [ph], [th], [kh]) находится в дополнительной дистрибуции с каждым членом множества непридыхательных смычных (запишем их как [р], [t], [k]). Почему нельзя объединить [ph] не с [р], а с [t] или с [k]? Заметим, что при условии, что ясны правила фонетической интерпретации, отношение контраста между словами, нормально пишущимися top : stop и pot : spot, могло бы быть представлено в виде /top/ : /stop/ и /pot/ : /spot/, и это было бы не менее адекватным представлением, нежели представление /top/ : /spop/ и /pot/ : /stot/. Все, что мы должны сделать, если мы выберем способ отождествления, предполагаемый первым способом транскрибирования слов, так это связать с фонемами /1/ и /р/ следующие условия фонетической интерпретации: /t/ реализуется фонетически как [th] в начальном и конечном положении и как [р] после /s/, а /р/ в тех же позициях - соответственно как [ph] и [t]. Однако ни один фонолог, описывающий английский язык, не установит именно таких тождеств. И на это есть ряд причин. Первый и самый важный дополнительный критерий (который большинство лингвистов считают столь же важным, как и условие дополнительной дистрибуции) — это критерий фонетического сходства. Этот критерий подразумевался при рассмотрении разнообразных примеров, приведенных для иллюстрации различия между звуками речи и фонемами, [ph] и [р], а не [ph] и [t] рассматриваются как аллофоны одной фонемы, потому что они фонетически более сходны друг с другом, чем [ph] и [t] (которые также находятся в дополнительной дистрибуции).

Из нашего рассмотрения принципов фонетического анализа ясно, что ответ на вопрос о том, сходны два звука речи или нет, не является вполне очевидным. Это следует из многомерной природы звуков, используемых в человеческой речи, которые могут быть похожи в каких-то одних отношениях и непохожи в других. Это означает, что фонолог, анализирующий отдельный язык, может оказаться перед альтернативными возможностями. На какой звук похож в большей степени глухой непридыхательный смычный— на звонкий непридыхательный смычный или на глухой придыхательный смычный? С этим вопросом сталкивается лингвист, анализирующий английский язык, поскольку [р], [t] и [k] находятся в дополнительной дистрибуции не только с [ph], [th] [kh], но также и с [b], [d] и [g], никогда не появляющимися после /s/ в том же слове. Пока мы ограничиваем свое внимание лишь этой взятой отдельно проблемой, мы не обязаны признавать более целесообразным ни одно из двух возможных решений. (Не следует полагать, что [ph] и [р] более сходны фонетически только потому, что они представлены в Международном Фонетическом Алфавите как два вида [р]. Мы подчеркивали это в предыдущем разделе.) В действительности, лингвист никогда не рассматривает подобные проблемы в отрыве от остального анализа. Исходя из общего взгляда на английскую фонологию, мы видим, что оппозиция звонких и глухих согласных имеет большее значение в языке, нежели оппозиция придыхательных и непридыхательных согласных. Не только смычные различаются наличием или отсутствием голоса в определенных положениях (bet : pet и т. п.), где они также различаются отсутствием или наличием придыхания соответственно, но есть и другие согласные (фрикативные и аффрикаты: leave 'покидать' : leaf 'лист', jeep 'виллис' : cheap 'дешевый' и т. п.), которые различаются наличием или отсутствием голоса, а для них не может быть и речи об оппозиции между придыхательным и непридыхательным вариантами пары фонем. Ввиду этого несомненно предпочтительнее рассматривать как результат аллофонического варьирования отсутствие придыхания в [р] vis-à-vis [ph], а не отсутствие голоса, отличающее [р] от [b]. Следует, однако, отдавать себе отчет в том, что это решение не принимается и не может быть принято исключительно на основе фонетического сходства.

 

3.3.4. СВОБОДНОЕ ВАРЬИРОВАНИЕ В ФОНОЛОГИИ

Может оказаться, что две фонетически различные единицы встречаются, но не контрастируют водном и том же окружении; другими словами, в результате замены одной единицы на другую получается не новое слово, а только иное «произношение» того же самого слова. В этом случае говорят, что фонетически различные единицы находятся в отношении свободного варьирования (ср. § 2.3.2). Например, «гортанная смычка» (звук, образуемый путем смыкания голосовых связок и последующего размыкания их с мгновенным выходом воздуха; символ МФА для этого звука — /Ɂ/) является свободным вариантом [t] в конце слога перед согласным в так называемом (литературном) английском «принятом произношении». Большинство говорящих, использующих этот способ произношения, вероятно, не сознает того факта, что они могут произносить такие слова, как fortnight 'две недели' и т. п., двояким образом, в зависимости от того, насколько официальна и обдуманна их речь, тогда как они хорошо осознают появление того же звука речи в качестве нелитературного варианта [t] перед гласными, например в произношении «кокни» таких слов, как city 'город'. Может также оказаться, что принятые альтернативные произношения слова затрагивают противопоставление, которое обычно является фонемным в языке. Например, слово economics 'экономика' иногда произносится с гласным таким же, как в слове bet, а иногда с таким, как в слове beat; слово either 'один (из двух)' произносится иногда с гласным, как в beat, а иногда — как в bite. В английском языке существует много других подобных произносительных вариантов, часто в речи одного и того же человека. Однако, описывая их, обычно не прибегают к понятию ал-лофонического свободного варьирования. Тот факт, что различие между гласными служит для различения хотя бы некоторых слов в английском языке, достаточен, чтобы это различие всегда признавалось фонемным. Это происходит в силу принципа, который иногда выражается тезисом: «Однажды фонема — всегда фонема». Кроме того, невозможно описать спорадические фонемные колебания, подобные тем, которые были приведены выше, иначе как перечислением слов, в которых они имеют место. С этой точки зрения различие между двумя произношениями слов economics, either и т. п. является, так сказать, «случайным», не составляющим части регулярной фонологической структуры языка. В этом отношении оно отличается от упомянутого выше вида свободного варьирования (между [t] и гортанной смычкой), то есть от таких случаев, когда мы способны конкретно сформулировать в фонологических терминах (то есть не в зависимости от отдельных слов, а в терминах категорий фонем, которые предшествуют свободным вариантам или следуют за ними) условия появления каждого из них.

 

3.3.5. НЕЙТРАЛИЗАЦИЯ В ФОНОЛОГИИ

Более общим явлением, нежели свободное варьирование фонем при определенных фонологических условиях, является так называемая нейтрализация различия между ними в некоторых позициях. Это можно пояснить на одном общеизвестном примере. Во многих языках, включая немецкий, русский, турецкий, существует фонемное различие между звонкими и глухими согласными в большинстве позиций в слове, однако в конце слова звонкие согласные не встречаются. Таким образом, оба немецких слова — Rad ('колесо', 'велосипед') и Rat ('совет') — произносятся одинаково, а именно как [ra:t]. (Многие носители немецкого языка различают эти два слова — Rad и Rat — на основе долготы или качества гласного. Но это не затрагивает сути дела.) Принятая орфография учитывает тот факт, что в тех формах этих слов, в которых данные согласные находятся не в конечном положении, звонкий и глухой члены пары последовательно различаются: ср. zum Rade [ra:də] verdammen ('приговорить к колесованию') и meinem Rate [ra:tə] folgen ('следовать моему совету'). Говорят, что различие между звонкими и глухими согласными, то есть между/d/ и /t/, /b/ и /р/ и т. д., «нейтрализуется» в конечном положении; и это представляет собой фонологическое утверждение о данном языке.

Однако существует несколько различных способов интерпретации данного вида нейтрализации. Некоторые лингвисты сказали бы, что как в конце слова Rad, так и в конце слова Rat встречается фонема /t/ и объясняли бы изменение /d/ в /t/, проявляющееся в отношении между Rade и Rad, в разделе лингвистического описания, промежуточном между грамматикой и фонологией (то есть в разделе, которому присвоено название морфофонемики: этот подход принимается во многих американских учебниках и публикациях по анализу языков). Лингвисты другой школы сказали бы, что тот факт, что определенные фонологические оппозиции в некотором данном языке «нейтрализуемы», тогда как другие — нет, составляет важную и фундаментальную черту фонологии этого языка, обосновывающую выделение двух различных типов фонологических единиц. Лингвисты, принимающие этот подход (главным образом, так называемая «Пражская школа»), выделяют, кроме фонем, которые сохраняют свою различительную функцию во всех позициях, еще и так называемые архифонемы, ограниченные позициями нейтрализации. Обычным и удобным способом обозначения архифонем служит использование прописных букв: таким образом, /Т/ — это архифонема в немецком языке, в отличие от /d/ и /t/, которые представляют собой фонемы и не встречаются в конечном положении. Слово типа Tod ('смерть') было бы затранскрибировано как /toD/, другими словами, способом, благодаря которому становится ясно, что единица, встречающаяся на конце, — другого порядка, нежели единица, встречающаяся в начале. С фонетической точки зрения звуки речи в начале и в конце одинаковы (при не слишком узкой транскрипции). Одинаковы ли они с фонологической точки зрения — это вопрос, который может быть решен лишь в рамках той или иной фонологической теории. Лингвист, принимающий принцип «однажды фонема — всегда фонема», скажет, что они одинаковы. Лингвист, разграничивающий фонемы и архифонемы, скажет, что нет. Несколько ниже в настоящей главе мы остановимся подробнее на некоторых теоретических различиях, лежащих в основе этих разных ответов.

Здесь было сказано достаточно для того, чтобы пробудить в читателе подозрение (которое будет расти по мере углубления в данный предмет), что «факты» относительно структуры отдельного языка, обнаруживаемые лингвистом, не являются целиком независимыми от теорий, которые он заранее принимает. 

 

3.3.6. СИНТАГМАТИЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ МЕЖДУ ФОНЕМАМИ

До сих пор, рассматривая фонологическую теорию, мы имели дело только с парадигматическими измерениями речи (см. § 2.3.3). Мы говорили, что /р/, /b/, /1/ и т. д. представляют собой различные фонемы в английском языке потому, что они находятся в парадигматическом контрасте в разных контекстах. (В предыдущей главе мы излагали понятие «контраста» с более общей точки зрения; см. § 2.2.9.) Мы можем сказать, что, например, в слове pet 'ласкать' в начальной позиции встречается фонема /р/, где она находится в контрасте с /b/,/1/ и т. д. (ср. bet 'пари', let 'позволять' и т. п.), на втором месте представлена фонема /е/, находящаяся в контрасте с /i/, /о/ и т. д. (ср. pit 'яма', pot 'горшок' и т. п.), и что в конечной позиции встречается фонема /t/, которая контрастирует с /k/,/n/ и т. д. (ср. реек 'клевать', pen 'перо' и т. п.). Поэтому слово pet может быть представлено в виде последовательности трех фонем: /p/+/e/+/t/, сокращенно — /pet/ (причины того, почему фонемы считают линейно упорядоченными, рассматривались выше; см. § 2.3.6).

Предположим, для простоты, что три, и только три, фонемы находятся в отношении контраста в контексте /-et/, а именно /р/, /b/ и /1/; что три, и только три, фонемы находятся в отношении контраста в контексте /р-t/, а именно /е/, /i/ и /о/; что три, и только три, находятся в отношении контраста в контексте /ре-/: /t/, /k/ и /n/. На основе этого предположения мы можем построить следующую двумерную матрицу, в которой вертикальные колонки представляют собой классы фонем, находящихся в констрасте в каждой из трех позиций:

Горизонтальным измерением представлена возможность синтагматического сочетания (см. § 2.3.3). Матрица может быть истолкована следующим образом: в любую позицию парадигматического контраста в слове /pet/, находящемся в верхней строке матрицы, можно подставить другую фонему из второй или третьей строки, и в результате получится новое английское слово. Матрица, таким образом, суммирует факты, описанные выше. Она сообщает нам, что следующие семь синтагматических сочетаний образуют английские слова: /pet/, /bet/, /let/, /pit/, /pot/, /pen/ и /pek/.

При такой интерпретации матрицы мы помещаем слово pet в «фокус» и оставляем постоянными две из составляющих его фонем в качестве контекста при парадигматической подстановке. Но можно истолковать матрицу и таким образом, что ни одно слово не будет помещаться в «фокус» в данном смысле. Можно описать и многие другие английские слова, если допустить, что любая фонема из первой колонки сочетается синтагматически с любой фонемой из второй и третьей колонок: ср. bin 'ларь', bit 'кусочек', lick 'лизать', lock 'замок' и т. д. (Мы приводим слова в их стандартной орфографической записи.) В результате, однако, будут допущены также и некоторые сочетания, не образующие английских слов, например: /bik/ или /lon/. Здесь мы должны решить, запрещаются ли подобные сочетания систематически, в силу каких-то общих ограничений сочетаемости английских фонем друг с другом. Если нельзя установить подобных ограничений, мы будем считать, что формы типа /bik/ и /lon/ являются фонологически приемлемыми английскими «словами», которые, так сказать, не «актуализуются» языком и не облекаются значением и грамматической функцией. «Неактуализация» в этом понимании термина увеличивает избыточность высказываний (ср. § 2.4.5).

Итак, определение фонологической структуры языка можно представлять себе следующим образом. Всякий язык обладает словарем «реальных» слов, каждое из которых сначала можно рассматривать как фонологически «регулярное» (удовлетворяющее определенным системным принципам сочетаемости, действующим на составляющих их фонемах). Задачей лингвиста является объяснение их фонологической «регулярности». (Для простоты изложения мы умышленно ограничили данным этапом рассмотрение фонологической структуры, предположив, что фонология занимается только образованием слов независимо от их встречаемости в предложениях.) Если дано множество «реальных» слов, лингвист будет описывать их фонологическую структуру на основе правил, устанавливающих допустимые сочетания классов фонем так, чтобы каждый член класса находился в отношении контраста с каждым другим. Будем, например, считать, что каждая колонка в приведенной выше матрице составляет класс Х = {/р/, /b/, /1/}, Y = {/e/, /i/, /о/}, Z = {/t/, /n/, /k/}. Мы можем теперь сформулировать правило, согласно которому любой член X может сочетаться с любым членом Y и Z (в данном порядке). Это правило, как мы только что видели, не только признает фонологическую регулярность таких «реальных» слов, как pet, bet, lit, lick, peck и т. д., но также определит как регулярные ряд не встречающихся «слов».

Предположим теперь, что мы установили все множество правил этого рода, каждое из которых описывает регулярность какого-то класса английских слов различной фонологической структуры, но при этом также определяет как фонологически регулярные многие не встречающиеся «слова». В противоположность «реальным» английским словам не встречающиеся «слова», также определяемые как регулярные посредством тех же фонологических правил, можно назвать «потенциальными». Наряду с этим многие сочетания фонем (например, /pta/ или/atp/; см. § 2.3.6) будут эксплицитно или имплицитно исключены фонологическими правилами и определены как нерегулярные.

 

3.3.7. «РЕАЛЬНЫЕ» И «ПОТЕНЦИАЛЬНЫЕ» ФОНОЛОГИЧЕСКИЕ СЛОВА

Можно думать, что идеальной системой фонологических правил была бы такая, которая последовательно определяла бы как регулярные все слова, действительно употребляемые носителями языка, и только их. Однако, помимо практической невозможности сформулировать правила такого рода, попытка устранить различие между «реальным» и «потенциальным» была бы нежелательной с теоретической точки зрения. Мы вернемся к этому вопросу в связи с принципами порождающей грамматики (см. § 4.2.2). Здесь достаточно указать, что любая попытка отождествить «регулярное» с «реально существующим» в фонологии неадекватна по двум одинаково важным причинам.

Словарь большинства языков содержит ряд слов, фонологически «нерегулярных» в том смысле, что они не удовлетворяют модели образования, характерной для большинства слов языка: они могут быть заимствованы из других языков и не «ассимилироваться» полностью или могут быть «звукоподражательными» (см. § 1.2.2). Хотя лингвист в принципе склонен вначале исходить из предположения, что все слова, употребляемые носителями языка, являются фонологически «регулярными», он готов в будущем пересмотреть это предположение в отношении отдельных слов, если найдет, что не способен подвести их под действие правил, которые он устанавливает для большинства слов в словаре. Он тем охотнее будет рассматривать их как «нерегулярные», если носители языка согласятся, что в них есть что-то «необычное» или «чуждое».

Но отождествление «реального» и «регулярного» неадекватно также еще в одном отношении. Многие из не встречающихся сочетаний фонем были бы признаны носителями языка более «нормальными», нежели прочие; они не только легко произносимы, но и воспринимаются как некоторым образом похожие по форме на другие слова языка. Фонологическое описание языка должно отражать ощущения такого рода (хотя не обязательно определяться ими). Заслуживает внимания, например (и часто отмечалось), что авторы стихов-бессмыслиц (такие, как Льюис Кэрролл или Эдуард Лир) создают слова, почти неизменно согласующиеся с фонологической структурой реальных слов языка; то же самое верно относительно названий, изобретаемых для промышленной продукции. Идеальная система фонологических правил языка, таким образом, правильно характеризует как регулярные не только те сочетания фонем, которые составляют большую часть слов в словаре, но также многие другие, которые носители языка могли бы признать «возможными», или «потенциальными», словами. Не приходится говорить, что могут быть значительные расхождения относительно «правильности» такой характеристики. Дело в том, что «регулярность» нельзя определить иначе как на основе правил, устанавливающих допустимые сочетания фонологических единиц. И это справедливо для всех уровней лингвистического описания (ср. § 4.2.13).

 

3.3.8. ДИФФЕРЕНЦИАЛЬНЫЕ ПРИЗНАКИ

До сих пор мы предполагали, что фонемы языка не разложимы далее: что они являются минимальными элементами выражения (если использовать терминологию предыдущей главы, см. § 2.2.5). Это предположение все еще встречается в большинстве стандартных учебников лингвистики, хотя его подвергли сомнению более 30 лет тому назад Трубецкой, Якобсон и другие представители Пражской школы. Их подход к фонологии в последнее время приобрел сторонников не только в Европе, где у него всегда было много приверженцев, но также и в Америке.

Согласно Трубецкому и его последователям, фонема далее разложима на дифференциальные признаки. Рассмотрим, например, следущие девять английских фонем: /k/, /g/, /ŋ/, /t/, /d/, /n/, /р/, /b/, /m/. Вот типичные примеры слов, в которых они встречаются в начальном и конечном положении:

Таблица 5

/k/ kill, lack /p/ pet, cap /t/ top, cat
/g/ gull, peg /b/ bid, hub /d/ doll, kid
/ŋ/ - song /m/ man, ham /n/ net, pan

Пробел в строке для /ŋ/ означает, что эта фонема не встречается в начале слова. В рамках описанной выше интерпретации фонемной теории каждая из этих девяти фонем полностью отлична от всех прочих. Фонетические соображения релевантны для решения вопроса об аллофоническом варьировании (то есть для объединения звуков речи, находящихся в дополнительной дистрибуции, как контекстуально обусловленных вариантов одной фонемы), но не для трактовки отношений между фонемами. Как пишет Хоккет, «...следует постоянно помнить, что фонема в некотором данном языке определяется только в терминах ее отличий от прочих фонем того же языка». Фонологи Пражской школы были бы склонны внести поправку в это утверждение, определяя каждую фонему в терминах как ее отличий, так и сходств по отношению к другим фонемам того же языка.

Если обратиться к упомянутым выше девяти английским согласным фонемам, то мы можем выделить семь признаков, или компонентов, которым мы можем дать следующие названия (основываясь на частичном описании их аллофонов в терминах артикуляторной фонетики): велярный, лабиальный, дентальный (или альвеолярный); глухой, звонкий; ротовой, носовой. Из них различие между звонким и глухим можно рассматривать как различие между наличием или отсутствием признака звонкости, а различие между носовым и ротовым — как различие между наличием или отсутствием назальности. Если считать, что велярный, лабиальный и дентально-альвеолярный компоненты представляют собой взаимно независимые признаки, каждый из которых может присутствовать или отсутствовать, то можно описать наши девять согласных в терминах пяти двузначных переменных. Эти переменные — La (лабиальность), Ve (велярность), De (дентальность или альвеолярность), Vo (звонкость), Na (назальность) — могут принимать два значения: положительное (наличие) и отрицательное (отсутствие). Мы будем использовать двоичные знаки 1 и 0 в качестве символов этих положительного и отрицательного значений (ср. § 2.4.3).

В рамках этой нотации каждая из рассматриваемых девяти фонем может быть представлена как колонка значений в двумерной матрице (см. табл. 6).

Таблица 6

Артикуляторные признаки английских взрывных согласных

  /k/ /g/ /ŋ/ /p/ /b/ /m/ /t/ /d/ /n/
La 0 0 0 1 1 1 0 0 0
Ve 1 1 1 0 0 0 0 0 0
De 0 0 0 0 0 0 1 1 1
Vo 0 1 1 0 1 1 0 1 1
Na 0 0 1 0 0 1 0 0 1

Таблица 7

Дифференциальные признаки английских взрывных согласных

  /k/ /g/ /ŋ/ /p/ /b/ /m/ /t/ /d/ /n/
La          + + +
Ve + + +
De                   + + +
Vo - +    - +    - +
Na - - + - - + - - +

Например, колонка для /k/ (в табл. 6) читается (сверху вниз) как 01000, колонка для /g/ — как 01010 и т. д. Заметим, что всякая фонема отличается от любой другой по меньшей мере одним значением из пяти переменных признаков.

Теперь мы должны провести различие между функциональным и нефункциональным значениями. Фонологический контраст между /k/ и /g/ заключается исключительно в отрицательном или положительном значении переменной Vo; так же определяется контраст между /р/ и /b/ и между /t/ и /d/. Оппозиция глухой vs. звонкий, таким образом, является минимальным функциональным противопоставлением в рамках английских ротовых взрывных согласных: это дифференциальный признак. С другой стороны, через посредство положительного значения признака Na (назальность) фонема /ŋ/ противопоставляется как фонеме /k/, так и /g/, фонема /m/ — как /р/, так и /b/, а фонема /n/ — как /t/, так и /d/; в то же время тот факт, что носовые согласные (/ŋ/, /m/ и /n/) также реализуются как звонкие, можно рассматривать как нерелевантный для фонологической структуры английского языка. Назальность предполагает, или детерминирует, звонкую фонетическую реализацию в английских словах: не существует пар слов, которые различались бы только тем, что в одной и той же позиции парадигматического контраста в одном слове встречается глухой носовой, а в другом — звонкий носовой. В этом смысле звонкость нефункциональна в сочетании с назальностью. Подобным образом, поскольку не существует согласных, которые были бы как лабиальными, так и велярными, как лабиальными, так и дентальными, как дентальными, так и велярными и т. п., положительное значение признаков La, Ve или De в какой-либо колонке матрицы детерминирует отрицательное значение двух других. Мы можем, таким образом, построить новую матрицу, в которой знак «+» будет обозначать «положительное» значение, а знак «—» — «отрицательное», а отсутствие как «плюса», так и «минуса» — «нефункциональность» (см. табл. 7). Каждая из девяти рассматриваемых фонем теперь отличается от прочих двумя либо тремя дифференциальными признаками.

Преимущество этого подхода состоит в том, что он позволяет нам установить более систематическим и более экономным образом ограничения на дистрибуцию отдельных классов фонем. Например, хотя существует множество английских слов, в которых в первых двух позициях находятся /sp/, /sk/ или /st/ (например, spot 'пятно', skip 'скакать', step 'шаг'), нет ни одного, которое начиналось бы с /sb/, /sg/ или /sd/. Совершенно ясно, что совпадение комбинаторных особенностей /р/, /k/ и /t/, с одной стороны, и /b/, /g/ и /d/ — с другой, не «случайно». Здесь мы должны описывать не шесть независимых «фактов», но только один: «В контексте /s-/ различие между звонкими и глухими согласными не функционально». Существует множество других контекстов, относительно которых было бы уместно считать, что та или иная оппозиция между одним классом фонем и другим не функциональна.

 

3.3.9. «ЗАКОН ГРИММА», ПЕРЕФОРМУЛИРОВАННЫЙ В ТЕРМИНАХ ДИФФЕРЕНЦИАЛЬНЫХ ПРИЗНАКОВ

*

Отметим также, что в диахроническом описании языков многие изменения в фонологической системе, которые в противном случае объяснялись бы путем апелляции к «звуковым законам», воздействующим независимым образом на отдельные фонемы, часто могут быть более удовлетворительно описаны в терминах дифференциальных признаков. В самом деле, именно этот вид формулировки подразумевался, когда мы говорили о «законе Гримма» в первой главе (см. § 1.3.9). Это эксплицируется ниже, на рис. 4, где +As обозначает «придыхательность» (противопоставляемую отсутствию придыхания, то есть -As), а +Fr обозначает «трение» (частичное препятствие, характеризующее фрикативные, в отличие от полного препятствия, характерного для смычных согласных; см. § 3.2.6). Это сильно упрощенное представление «закона Гримма»; оно включает, кроме того, определенные предположения относительно реконструированной индоевропейской консонантной системы, которые нам нет необходимости здесь рассматривать. Но оно годится для наших иллюстративных целей.

Прежде всего заметим, что то, что можно было бы рассматривать как одни и те же звуки речи (например, [р], [g]), описывается в терминах различных дифференциальных признаков внутри двух систем, обозначаемых как «индоевропейская» и «германская». Например, в первой системе [р] противопоставлено [b] как глухой vs. звонкий и оба противопоставлены [bh] как непридыхательный vs. придыхательный. В «германской» системе [р] противопоставлено [f] как нефрикативный vs. фрикативный, и оба противопоставлены [b] как глухой vs. звонкий.

Рис. 4. «Закон Гримма» в терминах дифференциальных признаков .

Наличие или отсутствие придыхания считается дифференциальным признаком для «индоевропейской» (но не для «германской») системы, а наличие и отсутствие трения рассматривается как дифференциальный признак в «германской» системе (но не в «индоевропейской»). Признаки лабиальности, дентальности и велярности специально не отмечаются, поскольку их значение остается постоянным для обеих стадий (то есть с фонологической точки зрения /f/ рассматривается как лабиальный, а /h/ — как велярный). В рамках такого анализа «закон Гримма» может быть установлен посредством трех «правил», действию которых подвергаются дифференциальные признаки: (i) -Vo → +Fr, (ii) +Vo → -Vo, (iii) +As → -As. Это не означает, что речь идет о трех независимых и разделенных во времени изменениях. Для простоты, однако, мы можем описать это, как если бы фонетические изменения в реализации фонем происходили в следующем порядке: (i) В определенных позициях, а именно в начале слова, /р/, /t/, /k/ стали реализоваться как [f], [θ] и [h] (или [x]). Это значит, что теперь они стали отличаться фонетически от /b/, /d/ и /g/ и как глухие vs. звонкие, и как фрикативные vs. нефрикативные. На этой гипотетической стадии развития языка (исходя из сделанного нами упрощающего предположения) «глухость и фрикативность» может рассматриваться как комплексная фонетическая реализация значения одного фонологически различительного признака. (ii) Но впоследствии или одновременно с этим /b/, /d/ и /g/ стали реализоваться без участия голоса. В результате оппозиция между /р/ и /b/ и т. д. стала реализоваться фонетически как [f] vs. [р] и т. д. (iii) Опять же впоследствии или одновременно с этим придыхание, которое ранее было дифференциальным признаком в /b/ vs. /bh/ и т. п., стало нефункциональным (и было утрачено), как только эти пары согласных стали различаться противопоставлением по звонкости.

Это краткое изложение диахронического развития к тому же иллюстрирует тот важный факт, что одни и те же звуки речи могут реализовать различные сочетания дифференциальных признаков в разных языках. Так, например, звуку [р] мы приписали значения -Vo и -As в «индоевропейской» системе и значения -Fr и -Vo в «германской». (Не исключено, что в каждом случае одно из двух значений не функционально. Мы не будем рассматривать этот вопрос, поскольку для этого потребовалось бы довольно обширное рассмотрение «индоевропейской» и «германской» фонологических систем; соответствующие данные не всегда поддаются очевидной интерпретации.)

Теперь в связи с этим примером уместно обратить внимание еще на один момент. Читатель, возможно, озадачен немотивированным, как может показаться, переходом от фонетического к фонологическому описанию «закона Гримма» в предшествующем абзаце. Как мы видели в первой главе, «закон Гримма» на самом деле не действовал независимо от фонологического контекста, в котором находились согласные. Прежде всего его действию «препятствовали» акцентные условия, описанные Вернером (см. § 1.3.11), а также наличие предшествующего [s] в начальной позиции в слове. Следовательно, некоторые из глухих фрикативных, возникших в результате фонетического изменения [p] → [f] и т. д., были впоследствии озвончены (и стали реализоваться либо как звонкие смычные, либо как звонкие фрикативные — в обоих случаях они совпали с согласными, возникшими в результате изменения [bh] → [b] и т. п.), а начальные группы [sp] и т. п. не развились в [sf] и т. п., но остались фонетически неизменными. Именно по этой причине мы и говорим об изменении фонологической системы. Можно проиллюстрировать это следующим схематическим представлением предполагаемых диахронических явлений. Мы намеренно оперируем здесь искусственными, специально созданными для нашей цели «словами», что позволяет избежать введения излишних усложнений.

    Стадия 1   Стадия 2

(1)  [béda]   → [petal

(2)  [pébal   → [fepa]

(3)  [spéda]  → [spetal

(4)  [dépar]  → [tefar]

(5)  [dépar]  → [tebar]

(6)  [pébhar] → [febar]

Заметим, что для стадии 1 указано место ударения. Это сделано, чтобы отразить действие «закона Вернера», согласно которому в (4) [р] развивается в [f], а в (5) оно переходит в [b]. В результате, тогда как на стадии 1 «слова» (4) и (5) имеют в средней позиции один и тот же согласный и отличаются этим от (6), на стадии 2, напротив, (5) и (6) имеют один и тот же средний согласный и оба отличаются в этом отношении от (4). С другой стороны, тогда как на стадии 1 согласный, встречающийся после [s] в (3), фонетически тождествен согласному, встречающемуся в начале (2), на стадии 2 он идентичен с начальным согласным (1). Таким образом, если мы описываем каждую систему независимо от другой, мы можем считать, что дистрибуции фонем в них совершенно разные. Однако, если бы имевшие место фонетические изменения не затронули синтагматических и парадигматических отношений, связывающих каждую фонему с любой другой, мы могли бы считать, что обе системы, независимо от их фонетической реализации, фонологически изоморфны (см. § 2.2.1).

 

3.3.10 «НЕЙТРАЛИЗАЦИЯ» ПО ОТНОШЕНИЮ К «МАРКИРОВАННОМУ» И «НЕМАРКИРОВАННОМУ» ЧЛЕНАМ

При рассмотрении взрывных согласных в английском языке мы говорили, что различие между +Vo и -Vo не функционально в контексте /s-/ (см. § 3.3.8). Ясно, что это значение термина «нефункциональный» несколько отлично от того, в котором мы его использовали немного раньше, когда говорили, что различие между +Vo и -Vo не функционально в сочетании с +Na (см. § 3.3.8). В одном случае наличие или отсутствие голоса становится нефункциональным из-за одновременного присутствия некоторого дифференциального признака в качестве компонента той же фонемы; в другом его избыточность определяется контекстом, в котором появляется данная фонема. Контекстуально обусловленная избыточность такого рода описывается как нейтрализация: оппозиция по звонкости нейтрализуется в контексте /s-/. Как мы видели, фонологи Пражской школы сказали бы (по крайней мере так говорилось в ранних положениях их теории), что в слове spot появляется не фонема /р/, но архифонема /Р/ (см. § 3.3.5).

Понятие нейтрализации важно (не только в фонологии, но также в грамматике и семантике), поскольку оно соотносится с различением немаркированного и маркированного членов оппозиции (см. § 2.3.7). В общем случае в позиции нейтрализации появляется немаркированный член. Мы мысленно учитывали этот факт при распределении «положительных» и «отрицательных» значений в таблице 7. (Распределение значений при рассмотрении «индоевропейской» и «германской» систем более проблематично, его интерпретация требует определенных оговорок.)

В качестве «положительного» значения признака глухость — звонкость было выбрано наличие звонкости, а не наличие глухости, потому что именно глухие взрывные согласные реализуют архифонемы в позициях нейтрализации, например /s-/.

 

3.3.11. НЕДАВНИЕ ДОСТИЖЕНИЯ В ТЕОРИИ ДИФФЕРЕНЦИАЛЬНЫХ ПРИЗНАКОВ

*

Недавние достижения в теории дифференциальных признаков (связанные главным образом с именами Якобсона и Халле) характеризуются тремя главными тенденциями. Первая заключается в попытке установить относительно небольшое множество дифференциальных признаков для анализа фонологической структуры всех языков. Вторая — это тенденция интерпретировать фонетические соответствия дифференциальных признаков (их реализацию в субстанции; см. § 2.2.5) не в артикуляторных терминах, как мы здесь делали, а в терминах категорий, основанных на акустике (точнее, быть может, в терминах категорий, которым придается акустическая, так же как и артикуляторная интерпретация). Третья — это тенденция анализировать все отношения контрастности в терминах одного или более бинарных (или двузначных) признаков. С нею может быть связано, например, признание того, что фонемы /р/ и /k/ обладают обе некоторым положительным или отрицательным значением признака, которое отличает их от /t/, то есть отказ от утверждения, принятого нами выше, о том, что каждая из трех фонем отличается от двух других наличием положительного признака (La, Ve или De), — признака, которого две другие фонемы не только не имеют, но никоим образом и не могут иметь при общепринятом толковании таких терминов артикуляторной фонетики, как «лабиальный», «дентальный» и «велярный».

Каждая из трех тенденций, перечисленных в предыдущем абзаце, может быть охарактеризована как: (i) универсалистская, (ii) акустически ориентированная и (ii) бинаристская. Все три весьма спорны в настоящее время; и было бы неуместно останавливаться на них подробнее в учебной книге такого рода. Дальнейшие сведения можно почерпнуть в более специальных работах, приведенных в примечаниях.

 

3.3.12. ПРОСОДИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ

*

Мы должны теперь упомянуть об еще одном, третьем, подходе к фонологии. Его обычно рассматривают как просодический анализ; он практиковался главным образом Фёрсом и его последователями в Лондоне в течение последних двадцати лет. Он отличается от других фонологических теорий тем, что в нем совсем не отводится места фонеме ни как минимальной единице анализа, ни как комплексу дифференциальных признаков. В остальных отношениях эта теория, как мы увидим ниже, обнаруживает определенное сходство с фонологической теорией Пражской школы. В качестве примера мы будем использовать турецкий язык. Это имеет то преимущество, что мы можем одновременно проиллюстрировать явление гармонии гласных, которое встречается (в той или иной форме) во многих языках; это будет также способствовать пониманию примеров из турецкого языка, которые мы приводим в грамматических разделах настоящей книги.

 

3.3.13. ГАРМОНИЯ ГЛАСНЫХ В ТУРЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

*

Современная орфография стандартного литературного турецкого языка выделяет восемь гласных: i, ï, ü, u, e, a, ö и o. (Здесь и далее в этой книге мы будем использовать ï вместо обычно употребляемого в турецкой орфографической практике знака без точки.) Эти восемь гласных можно описать на основе следующих трех артикуляторных оппозиций: верхний подъем vs. нижний подъем, задний vs. передний, огубленный vs. неогубленный (ср. § 3.2.5). Для простоты мы будем рассматривать признак нижнего подъема как «отрицательное» значение по отношению к верхнему (Hi), признак переднего ряда — как «отрицательное» значение относительно заднего ряда (Ba) и неогубленность — как «отрицательное» значение по отношению к огубленности (Ro); однако это распределение положительного и отрицательного значений не следует понимать как имеющее какое-то отношение к статусу этих членов в качестве маркированных и немаркированных. Поскольку в односложных словах каждый из восьми гласных находится в контрасте со всеми остальными, их можно рассматривать как восемь разных фонем, анализируемых по дифференциальным признакам, как это показано в таблице 8.

Однако характерной чертой турецкого языка является закон гармонии гласных, действующий на протяжении всего слова следующим образом: (i) все слоги слова принимают одно и то же «значение» по признаку Ва; (ii) признак Ro может принимать «положительное» значение только в первом слоге слова и в суффиксах с гласным верхнего подъема (+Hi). Существует ряд исключений из сформулированных таким образом общих законов. Они распадаются на два основных класса:

(a) заимствованные слова (например, salon 'гостиная', имеющее +Ro во втором слоге и -Ro в первом, kitар 'книга', имеющее -Ва в первом слоге и +Ва во втором);

(b) слова, содержащие «негармонизуемые» суффиксы (например, sev-iyor 'он любит', где первый гласный в -iyor—«гармонизуемый», он имеет -Ва и -Ro, подобно sev-, но второй — нет: он имеет +Ва и +Ro). Оба класса слов фонологически «нерегулярны» с точки зрения общей структуры турецкого языка (см. § 3.3.7). Обычно говорят, что значения Ва и Ro определяются тем значением, которое они принимают в предшествующем слоге; и, конечно, есть веские основания утверждать, что в турецком языке гармония гласных «прогрессивна», а не «регрессивна» (о значении «прогрессивной» обусловленности см. § 2.4.8). С другой стороны, мы могли бы считать, что она не является ни «прогрессивной», ни «регрессивной». Вместо этого мы можем определить Ва и Ro не как дифференциальные признаки фонем, а как просодии слова. Можно думать, что они «настроены» на определенное значение на протяжении всей области своего действия (в случае Ва и -Ro — это целое слово, в случае +Ro — это первый слог; появление нерегулярного «негармонизуемого» гласного как бы «переводит настройку»). В противоположность этому Hi может принимать «положительное» или «отрицательное» значение независимым образом во всех слогах. Мы будем отличать теперь +Hi и -Hi как фонематические единицы (NB: не «фонемы») и обозначим их как 'I' и 'А' соответственно.

Таблица 8

Гласные фонемы турецкого языка

  /i/ /ï/ /ü/ /u/ /e/ /a/ /ö/ /o/
Hi + + + + - - - -
Ba - + - + - + - +
Ro - - + + - - + +

Смысл такого разграничения между просодиями и фонематическими единицами заключается в приписывании турецкому слову двумерной фонологической структуры. Последовательность фонематических единиц составляет сегментную «инфраструктуру» слова, тогда как просодии образуют его «суперструктуру». Это может быть представлено в условных обозначениях различными способами. Система, которую мы будем здесь использовать, имея в виду полиграфические возможности, не вполне традиционна. Мы будем ставить фонематические единицы в скобки, а просодии давать без скобок, например: + Ва, —Ro (kIzlArImIzdAn). Орфографическая форма этого слова, состоящего из грамматических единиц, разбитых нами для наглядности черточками, такова: kïz-lar-ïmïz-dan ('от наших дочерей'). Заметим, что фонетическая реализация гласного в каждом слоге этого слова определяется частично находящейся там фонематической единицей А или I, а частично просодиями +Ва и -Ro, которые охватывают все слово. Главное преимущество такого двумерного фонологического анализа турецкого языка состоит в том, что он дает более верное представление относительно числа фонологических контрастов, возможных внутри слова.

Если бы каждая из восьми гласных рассматривалась как контрастирующая со всеми остальными, независимым образом во всех слогах слова, это означало бы, что число возможных последовательностей гласных в турецком слове из n слогов равно 8n . Но в действительности число регулярных последовательностей равно 4 × 2n , то есть 2 × 2 (2n ). Это ясно из приведенного выше изложения принципов гармонии гласных; и это отражается в нашем двумерном просодическом анализе. Два значения каждой из просодических «переменных» определяют четыре класса слов: (1) +Ва, +Ro; (2) -Ва, +Ro; (3) +Ва, -Ro; (4) -Ва, -Ro. Каждый из этих классов содержит слова из одного или более слогов, которые могут быть распространены путем добавления других слогов, подобно тому как было распространено выше слово kïz = +Ва, -Йо (kIz). В принципе, поскольку в каждом слоге возможны и А, и I, для любого значения n (где n — это число слогов в получающемся слове) число фонологически регулярных последовательностей фонематических единиц равно 2n . Таким образом, имеется 4 × 21 (= 8) различных «последовательностей» гласных в односложных словах; 4 × 22 (= 16) последовательностей из двух гласных, 32 последовательности из трех гласных и т. д. Если мы обратим внимание на разницу в контрастных «сферах» для фонематических единиц и просодии, мы сможем истолковать формулу 2 × 2 (2n ) как частный случай более общей формулы N = p1 × p2 × p3 ... p m , приведенной в § 2.3.8.

Пособием для читателей, незнакомых с турецким языком, послужит следующий список из шести слов, который может помочь понять утверждения, сделанные выше относительно гармонии гласных:

gözleriniz -Ва, +Ro (gAz-lAr-In-Iz)  'глаз-множественное число-твой-множественное число' = 'ваши глаза'

kollarïmïz +Ва, +Ro (kAl-lAr-Im-Iz)   'рука-множественное число-мой-множественное число' = 'наши руки'

adamlarïn  +Ва, -Ro (AdAm-lAr-In) 'человек-множественное число-родительный падеж' = 'людей'

evlerinde  -Ва, -Ro (Av-lAr-I (n)-dA)  'дом-множественное число-его-в' = 'в их доме'

kolum +Ba, +Ro (kAl-Im)  'рука-мой' = 'моя рука'.

gözümüz  -Ва, +Ro (gAz-Im-Iz) 'глаз-мой-множественное число'  = 'наши глаза'.

Просодическая репрезентация слов приведена во второй колонке вместе с указанием способа составления слов путем «агглютинации» (см. § 5.3.7) более мелких грамматических единиц. Заметим, что фонематическая структура этих более мелких грамматических единиц остается постоянной (lAr, Im и т. п.). Благодаря тому что они встречаются в словах одного, а не другого просодического класса, они реализуются фонетически различным образом, например: [ler] vs. [lar]; [im] vs. [ïm] vs. [um] vs. [üm] (орфографическая репрезентация в первой колонке соответствует «широкой» фонетической транскрипции; см. §3.1.2).

 

3.3.14. «МНОГОМЕРНАЯ» ПРИРОДА ПРОСОДИЧЕСКОГО АНАЛИЗА

Одно из основных различий между фонемным анализом и просодическим анализом состоит, таким образом, в том, что первый представляет слова (и высказывания, составленные из слов) как одномерную последовательность элементов, а второй — как многомерную структуру, состоящую из просодии и фонематических единиц. Она именно многомерна, а не просто двумерна, потому что может быть несколько «слоев» просодии со «сферой действия» различной длины (пары согласных, слоги, слова и даже группы слов или целые высказывания); мы не располагаем местом, чтобы проиллюстрировать здесь все эти возможности. Фонематические единицы подобны фонемам в том смысле, что они рассматриваются как дискретные единицы, упорядоченные серийно, или линейно, в одномерную последовательность фонем (и архифонем).

 

3.3.15. РАЗЛИЧИЕ МЕЖДУ РАЗНЫМИ ФОНОЛОГИЧЕСКИМИ «ШКОЛАМИ»

Есть много существенных сходств и различий между разными подходами к фонологии, разработанными за последние годы. Следует, однако, подчеркнуть, что все они основаны на первичном принятии понятия контраста, или оппозиции, и признании того, что парадигматические и синтагматические «измерения» языка взаимозависимы. Различия между разными фонологическими школами обычно связаны с более частными допущениями, принимаемыми ими нередко по чисто методическим соображениям.

 

3.3.16. ФОНОЛОГИЯ И ГРАММАТИКА

Из этих допущений достаточно напомнить здесь только об одном. В течение ряда лет многие лингвисты (в том числе Блок, Хэррис и Хоккет, так много сделавшие для установления принципов и процедур, характерных для «ортодоксального» американского подхода к фонемике) полагали, что фонологический анализ должен предшествовать грамматическому анализу и не зависеть от последнего. Это допущение, или методологический принцип, не был общепринятым (даже в Америке). В настоящее время большинство лингвистов, если не все, склонны считать, что это допущение налагает излишне сильное и нежелательное ограничение на теорию языка. Если уж признавать определенный порядок в анализе, то он должен быть скорее обратным, поскольку понятие контраста применимо только к тем словам, которые могут встретиться в одном и том же контексте (см. § 2.4.10). Появление слов детерминируется частично их грамматической функцией (в качестве существительных, глаголов и т. д.), а частично значением. Из этого следует, таким образом, что два слова, грамматические функции которых препятствуют их появлению в одном контексте, не могут находиться в отношении контраста. К тому же нередко бывает так, что для разных грамматических классов оказываются релевантными разные наборы фонологических контрастов.

Это справедливо в отношении турецкого языка. Мы уже упоминали о том, что в турецком (как и в русском и немецком) языке контраст звонкий vs. глухой нейтрализуется для смычных согласных в конце слова. Однако он также нейтрализуется и для большинства суффиксов, добавляемых к слову в процессе «агглютинации», показанном выше. Например, суффикс, означающий 'в' или 'на' (который записывается как -dA- в просодическом представлении слова evlerinde), содержит не звонкий дентальный смычный, а дентальный смычный, нейтральный в отношении звонкости. Его реализация в виде [d] или [t] определяется тем, появляется ли он в глухом или звонком окружении. (Это не вполне точная формулировка условий реализации, но она нас здесь удовлетворит.) Таким образом, фонологическая структура слов может частично определяться их грамматической структурой. Хотя мы здесь лишь бегло упомянули об этом тезисе, не подвергая его обсуждению и не подкрепив достаточным количеством примеров, мы будем считать его доказанным на протяжении остальных глав настоящей книги.

 

3.3.17. ОГРАНИЧЕННОСТЬ ОБЗОРА ФОНОЛОГИИ В НАСТОЯЩЕМ ИЗЛОЖЕНИИ

Мы не затронули целые области фонологии в представленном здесь весьма кратком изложении этого предмета. Так, мы ничего не сказали об ударении и интонации в словосочетаниях и предложениях, о разных функциях тонов в различных языках; о статусе слога как фонологической единицы. Для описания этих и других тем следует обратиться к работам, приведенным в библиографическом указателе. В следующих главах мы будем рассматривать грамматику и семантику.