Придвинув шезлонг к самому краю веранды, Стерлинг удобно устроилась, вытянув ноги на перила. Она открыла книгу, положила ее на колени, но вместо чтения стала наблюдать за стремительными чайками.

Яркое солнце приятно пригревало. Стерлинг вдруг захотелось сбросить с себя одежду и обнаженной пройтись по берегу, ощутить полное освобождение, раскрепощенность. Стерлинг улыбнулась: она могла вести себя дерзко, но никогда не позволяла непристойностей. А иногда хотелось бы…

Вчера Джо ни разу не показался. Видимо, ему нужно было время для размышлений. Она пробила брешь в его защитной оболочке. Стер намеренно не поворачивала голову в сторону его коттеджа.

Интересно, какой была раньше его работа? Как ему удалось привыкнуть к каждодневной опасности? Вероятно, это повлияло на его характер. Как к этому относились те, кто любил его?

В соседнем коттедже скрипнула дверь, и Стерлинг невольно обернулась. Она увидел как Джо в джинсах, обнаженный до пояс подошел к перилам веранды, схватился за них и, чуть отклонившись, застыл — красивый, и печальный, загадочный… Только ветер трепал его длинные волосы. У Стерлинг защемило сердце. Как такое могло случиться — она, кажется, чувствует себя, как впервые влюбленный подросток.

Она снова вернулась к роману Стивена Кинга. Следующий шаг Джо должен сделать сам. Боковым зрением Стерлинг видела, как он вернулся в дом. Ну что ж, вздохнула она про себя, придется продолжить свою работу.

Она взяла пачку хлопьев, пакет молока и направилась к Джо. Поднимаясь по лестнице, Стерлинг вдруг увидела его в дверях с пистолетом в руке. На какой-то миг у нее перехватило дыхание, но тут же она поняла, что Джо чистит его. Чувствуя себя чрезвычайно глупо, Стерлинг постаралась изобразить беспечную улыбку.

Доброе утро.

Пришли попрощаться? Счастливого пути. Может, еще увидимся. Будете в Оушн-Сити, заходите. — Он даже не поднял головы.

В таких случаях Стерлинг прибегала к хорошим манерам.

— Кажется, сегодня будет прекрасная погода. Чем думаете заняться?

— Все тем же. Ничем.

Джо бросил тряпки, которыми чистил пистолет, под кушетку и пошел в спальню, чтобы убрать оружие. Когда он вернулся, Стерлинг сервировала на столе завтрак из продуктов, которые принесла с собой.

Она жестом пригласила его за стол.

— Садись, Джо, ты, вероятно, не завтракал.

— Что-то нет аппетита!

Он отвернулся и стал разливать в бутылочки смесь для котят, делая вид, что целиком поглощен этим занятием.

Стерлинг взяла бутылочку, подхватила одного из котят и устроилась на ступеньках веранды. Покормив котенка, она погладила его по мягкой шерстке и отпустила поползать. И тут же сжалась, услышав, как что-то загрохотало в комнате, а потом — быстрые шаги Джо. Он схватил котенка, и тот жалобно запищал.

— Ты попыталась накормить меня, накормила котенка, а теперь уходи. Мне здесь не нужны благотворительницы.

Стерлинг удалось сохранить внешнее спокойствие.

— Джо, это грубо и не по-соседски.

— Возможно. Я вообще не рыцарь на белом коне. Надеюсь, ты в этом убедилась. Если из-за меня ты не выполнишь свое задание, мне наплевать. Если же ты просто здесь отдыхаешь, то продолжай отдыхать, но без меня.

Стерлинг решила не сдаваться.

— Хватит, Джо. Пусть у меня было слишком приятное утро, но зато вечером давай поужинаем в городе. Я заказал столик на двоих.

Джо хотел сказать ей что-то обидно и осекся. Стерлинг сидела, слегка запрокину голову, подставив лицо солнцу. Ее мягкие локоны струились по спине, веки чуть вздрагивали. Сейчас она откроет глаза, и они опять заискрятся жизнелюбием и милым лукавством.

— Одной мне идти не совсем удобно, продолжала Стерлинг. — Можно, конечно, но нет желания. А, я все поняла: ты не умеешь танцевать, поэтому не хочешь ехать.

— Почти угадала.

Джо зажег сигарету и отвернулся.

— В тот раз ты выбирал, куда мы поедем. Значит, сегодня — моя очередь. А танцевать я тебе научу. — Она намеренно сказала это, хотя не сомневалась, что такой человек, как он, умеет танцевать.

Джо по-прежнему смотрел на волнующийся океан, на чаек, носившихся над водой в поисках своего завтрака. Хотя сейчас у него был все тот же затравленный взгляд, который так огорчал Стерлинг, но иногда он все-таки выходит из состояния полного безразличия ко всему на свете. Медленно, но выходит, сам еще не сознавая этого. Зато она, Стерлинг, все прекрасно видит. Она порадовалась про себя.

А Джо думал о своем. Что с ним происходит? Он снова ощутил приступ какого-то странного чувства, которое не покидало его всю бессонную ночь. Что в этой женщине такого особенного? Почему она смогла подобраться к нему так близко? Встреча с ней приписала что-то новое в его жизни. Что-то настоящее и хорошее.

Он повернулся к ней с уже чуть посветлевшим лицом.

— Хорошо, я вечером зайду за тобой.

Да, не напрасно Стерлинг потратила столько времени на свой туалет. Ей хотелось выглядеть так, чтобы у него глаза на лоб полезли. Она не стала отмахиваться от своего же вопроса, зачем ей это нужно…

Джо распахнул входную дверь.

— Ты готова? — Он заглянул в спальню и остановился, будто видит ее впервые.

Стерлинг действительно была неузнаваема. Из-за высокого пучка на затылке спускались длинные золотистые завитки. Матовое шелковое платье с зеленоватым отливом выгодно подчеркивало линии ее фигуры. Над острым вырезом сверкала длинная золотая цепочка с изумрудным кулоном. Она оттенила глаза темным тоном и слегка подкрасила губы. Навязчивая вертушка испарилась, и ее место заняла настоящая красавица.

Она торжествовала, но сделала вид, что ничего не заметила, и с очаровательной улыбкой пошла ему навстречу.

Джо был не менее элегантен. Она отметила это не без удовольствия. Черный пиджак спортивного покроя и черная рубашка с жемчужными запонками делали его еще выше и стройнее. Серый с серебряной искоркой галстук чуть сбился в сторону, и Стерлинг поправила его.

— А ты сегодня очень красивая.

— Спасибо. — Она чуть отстранилась. Заставила себя отстраниться, потому что ее как магнитом притягивал этот человек. А это небезопасно.

Стерлинг протянула ключи от своего «порше», и Джо, беря их, галантно предложил ей руку.

…Когда они подъехали к пристани, солнце уже село и на корабле зажглись яркие огни. По палубе прогуливались люди. Слышались смех, музыка.

Они расположились за уютным столиком, им подали вино. Раздался пароходный гудок, все зааплодировали.

В зале сидели примерно двадцать пар. Старые, молодые, новобрачные. Джо и Стерлинг с бокалами в руках смотрели, как отдают швартовы и их корабль выходит из порта.

На ужин они заказали омаров. Стерлинг попросила принести еще масла. Джо как никогда был заботлив и предупредителен.

Стало совсем темно, яркие фонари вместе с музыкой и плавным покачиванием корабля создавали атмосферу таинственности. Стерлинг отказалась от десерта, встала и подала Джо руку. Он последовал за ней к месту танцев.

В то мгновение, когда Джо подхватил ее, Стерлинг поняла, что он знает о танцах больше, чем она могла предполагать. Одна его рука легко поддерживала ее со спины, второй Джо сжимал ее руку. Он двигался очень мягко и уверенно. Его удивительные медово-коричневые глаза уже не выражали тоску, и светились веселым вызовом. От него исходила настоящая мужская сексуальность и сила. Прижавшись друг к другу, они словно образовали свой маленький мир, полный музыки и волшебства.

Сжав крепче ее ладонь, Джо замедлил танец, потом остановился. Пары вокруг них продолжали двигаться. А они стояли посреди зала, поглощенные тем, что чувствовали.

Стерлинг забыла обо всем на свете и видела перед собой только его глубокие завораживающие глаза. Внутри у нее что-то ёкнуло, пульс участился, щеки вспыхнули. Ее тело совсем обмякло и почти не принадлежало ей. Джо отвел глаза и прижался подбородком к ее виску. Она с трудом дышала.

— Когда начнем уроки? — прошептал он, легко коснувшись губами ее щеки. Стерлинг улыбнулась, в ее глазах запрыгали огоньки.

— Смотря какие уроки и кто будет преподавать.

Джо захотелось наклониться и поцеловать ее, но вместо этого он сделал шаг назад и в ритме танца притянул ее к себе. Стерлинг рассмеялась и повторила его движение, чуть передразнивая.

Сила. Джо переполнен ею. Его энергия, его властность так притягательны… Стерлинг почти физически чувствует это. И он, такой незаурядный человек, проводит время с ней. Эта мысль привела ее в восторг.

Заиграла другая мелодия. К ним подошел элегантный седой джентльмен и пригласил Стерлинг. Он оказался неплохим партнером ловко кружил ее, вел в быстром танце. Едва она вернулась к Джо, как ее подхватил следующий кавалер. Джо кивком головы отпускал ее, хоть она видела, что это ему не доставляет удовольствия.

Потом они снова сидели за столиком. Стерлинг едва переводила дух и вся сияла.

— Вот видишь, тебе здесь тоже весело, — защебетала она и осеклась.

Взгляд Джо вмиг потемнел и потух. Всего секунду назад ему было так хорошо! И вот все кончилось. Что она наделала!

Джо жестом подозвал официанта и заказал двойное виски. Стерлинг внутренне сжалась, ожидая чего-то непредсказуемого.

— Джо. Что с тобой?

Он покачал головой и залпом выпил виски.

— Через сколько мы причалим?

Стерлинг посмотрела на свои часики на бархатном ремешке.

— Примерно через полчаса.

Кажется, ему удалось взять себя в руки, прорваться через приступ черного отчаяния.

— Ты ведь хотела танцевать? Идем.

Но на этот раз он даже не взглянул на нее. Стерлинг чувствовала, что в нем зреет какой-то взрыв.

Джо резко отбросил ее руку и, спотыкаясь, направился к двери, которая вела на нижнюю палубу. Стерлинг подождала несколько минут и, почувствовав тревогу, пошла следом. Джо стоял, опираясь на перила, и курил.

Когда он обернулся, она увидела в его Взгляде упрямую злобу. Он грубо притянул ее к себе и поцеловал. Ну уж нет, хватит, подумала Стерлинг, отстранившись, и сделала шаг назад. Джо не в первый раз срывает на ней зло.

Она не позволит ему совершенно не сниться с ней и сейчас все это выскажет ему. Но Джо предостерегающе поднял руку:

— Ты здесь ни при чем. Прошу тебя, не принимай меня всерьез. Иди наверх и жди меня. Я скоро приду. — Он свесился за борт и выбросил сигарету.

Ее возмущение вмиг испарилось, и снова закралась тревога.

— Тебе нужен друг, Джо. Почему ты не хочешь, чтобы таким другом стала я?

— Другом? Друзья не пытаются любым способом залезть в душу. Друзья понимают, когда человеку нужно побыть одному, и тихо уходят. Такой друг у меня был, но я убил его. — Джо снова зажег сигарету, глубоко затянулся и продолжил: — Теперь он уже не может радоваться семейному счастью с женой, с детьми, с теми, кого любил. Он больше никогда не обнимет женщину, предвкушая, что впереди у них — целая ночь. — Хотя Джо обращался к Стерлинг, он ни разу не поднял на нее глаза.

Да, ей так понятны его страдания. Но слишком хорошо помня, каково ей пришлось после смерти Джерри, она знала, что слов сочувствия не всегда помогают.

— Сегодня не вечер, а поминки, ты меня уже замучил своей привычкой жаловаться. Ведь у тебя и раньше бывало не все гладко, но ты справлялся с этим. Я понимаю, ты не можешь смириться с тем, что твой друг мертв. Но так же можно сойти с ума.

После короткой паузы Стерлинг спросила:

— Ты плакал о нем? — Джо бросил на нее яростный взгляд, но она продолжила: — Думаю, что нет. А ведь мужчинам это тоже помогает, когда невмоготу. Как природа после ливня…

Джо какое-то время молчал. Неожиданно он протянул руку и коснулся завитка ее волос.

— Не нужно объяснять мне то, что я сам себе постоянно повторяю. Хватит, я не хочу, чтобы ты копалась у меня в душе. — Его голос задрожал и сорвался.

Стерлинг подалась к нему.

— Доверься мне, Джо. Я предложила тебе свою дружбу без оговорок и условий. Тебе нужно только принять протянутую руку.

Джо схватил ее и с силой прижал к себе. Она чувствовала, как вздрагивают его плечи, и понимала, что эти сдавленные вздохи почти сродни слезам.

— Я пойду наверх и там подожду тебя. — Стерлинг осторожно освободилась, поднялась на цыпочки и нежно поцеловала его в щеку.

Она поторопилась уйти, хотя больше всего на свете ей хотелось остаться.

Всю обратную дорогу они молчали. Подъехав к коттеджу, Джо припарковал «порше» и проводил свою спутницу до порога.

— Какие еще сведения тебе требуются для статьи?

Стерлинг едва не задохнулась. Опять!

— Мне казалось, что мы стали ближе, но ты снова отдаляешься. На корабле у меня создалось впечатление, что я обрела твое доверие.

Джо взял ее за плечи и повернул так, что луна осветила ее лицо.

— Весь вопрос в том, что тебе от меня нужно. Ты не хочешь оставить меня в покое. Ты смотришь на меня своими глазами, улыбаешься мне своими губками и потихоньку лезешь в душу. Это пугает меня, потому что я не понимаю, что за этим стоит.

Он медленно приблизил к ней свое лицо. Его ладонь мягко коснулась ее щеки.

— Мне хочется дотронуться до тебя. Даже не поцеловать, просто дотронуться.

Его рука медленно прошлась по шее Стерлинг. Джо вытащил из ее волос шпильки и стал перебирать локоны, упавшие ей на плечи. От этого прикосновения Стерлинг замерла. Она ощутила его ласку и доброту, о которой не раз догадывалась.

Я была очень резка с тобой, тогда, на корабле. Я просто не могла видеть, как ты мучаешь себя.

Не нужно проповедей, Стерлинг. Я их слышал достаточно. И меня этим не проймешь. Все, к черту! Убирайся туда, откуда приехала. Я больше не хочу тебя видеть. Ты либо идеалистка, либо ловкая проныра из какой-то газетенки. Ни те, ни другие мне не нужны.

— Ты так не думаешь. По глазам вижу.

Ее мягкий голос, милая улыбка… Нет, это невыносимо!

Джо повернулся и стремительно зашагал к своему коттеджу. Стерлинг еще какое-то время постояла. Она видела, как засветились его окна, и ясно себе представила: Джо, сидя на полу, возится с котятами, предварительно отпив из бутылки…

Стерлинг почувствовала, как отчаяние закрадывается ей в душу. Неужели она не сможет вернуть этого человека к жизни? Ей хотело пойти к нему. Но что дальше? Может, лучше оставить все, как есть?

Вдруг краем глаза она заметила, как кто-то промелькнул между коттеджами и спрятался в тени. Спустившись по лестнице, она ясно различила удаляющуюся по шоссе машину с погашенными фарами. Кто это мог быть? Наверное, подростки, подумала Стерлинг. Ей почему-то вспомнилась машина, которая позавчера следовала за ними по пятам, но потом она решила, что это просто совпадение.

Стерлинг разбудил яркий солнечный свет, Она села в постели и сладко потянулась. Наступил новый день. Подойдя к зеркалу, она отметила усталость в глазах и попыталась улыбнуться своему отражению.

— Ну, веселее! — Нет, не получается. Стерлинг быстро зашнуровала кроссовки и, ми ходу одергивая шорты и майку с изображением Микки-Мауса, сбежала вниз по лестнице. Нужно выполнять свою работу. Заняться делом и не позволять себе отвлекаться.

Первое, что бросилось ей в глаза, это то, что джип Джо исчез. Стерлинг чуть не заплакала. Уехал! Вот чего она добилась! Она была с ним слишком резкой. Видимо, Джо прав, все это ему не нужно. Потому и уехал. И можно ли его в этом винить?

Через минуту Стерлинг уже была в его гостиной. И тут она услышала мяуканье. Тоненькое, жалобное. Неужели Джо бросил котят? У него просто нет сердца. Его вещи валялись повсюду. В раковине было полно грязной посуды.

У коробки, в которой сидели котята, Стерлинг наступила на полотенце, мокрое от детского питания. Посмотрев в мусорное ведро, она нашла пустой пакет из-под молочной смеси. Стерлинг улыбнулась, представив, как Джо приготовил бутылочки, собрался было налить в них смесь из пакета и пролил ее.

Наверняка он выругался при этом и швырнул мокрое полотенце на пол. А потом стал искать в этом бедламе ключи от джипа, чтобы привезти котятам новую еду. Стерлинг почувствовала странное облегчение. Странное, потому что, если бы он уехал насовсем, ее миссия была бы окончена. По крайней мере, до тех пор, пока мистер Рэмсберг не дал бы ей указания искать Джо по всей стране. Только теперь она поняла, как много значит Джо для нее. Если бы он уехал, она отправилась бы искать его уже не по долгу службы, а по своей воле.

Но пока что Стерлинг решила воспользоваться случаем и навести порядок. Наполнив раковину мыльной водой, она свалила туда всю грязную посуду, собрала пепельницы. Подойдя к котятам, погладила их.

— Скоро приедет папочка и привезет вам молочка. — Она рассмеялась.

Стерлинг разобрала одежду. Грязную сунула в допотопную стиральную машину, а чистую разложила по полкам. На одной из полок лежала небольшая коробка. Интересно, что в ней? Она протянула было руку, но что-то остановило ее.

Она прошла весь дом с пылесосом, вытерла столы, аккуратно расставила на полках книжки. Мытье посуды заняло у нее не более десяти минут. Затем переложила выстиранное белье из стиральной машины в сушилку.

Стерлинг быстро убрала ванную и направились в спальню. На прикроватном столике стоили пустые стаканы, две переполненные пепельницы, валялось несколько книг. Кровать выглядела так, будто по ней прошел торнадо.

И тут Стерлинг увидела на тумбочке пистолет. Она подошла и коснулась его пальцем — холод ный и твердый. Стерлинг машинально взяла его и руку. Вопреки ее ожиданиям, оружие не вызывало в ней страха. Она попыталась представить себе, что направляет пистолет на человека. И не смогла.

Поежившись, положила оружие на место. Видимо, у Джо есть причины на то, чтобы держать пистолет под рукой. Или это привычки?

Стерлинг хотела было перестелить постель, но раздумала. В этом было бы что-то слишком интимное. Тут она вспомнила, что видела коробку на полке. Коробка была легкая — видимо, с какими-то бумагами. Может… Нет, нельзя, вдруг это что-то личное?.. Хотя, заглянув туда, она, возможно, смогла бы получить ответы на многие вопросы. И все же она просто не может сделать этого…

Вернувшись в гостиную, Стерлинг включила музыку на полную громкость и не слышала, как подъехал Джо, как он вошел, держа под мышкой бугиборд — доску для серфинга без паруса.

Он посмотрел вначале на Стерлинг, потом вокруг.

— Что тут происходит?

Стерлинг стояла разрумянившаяся и улыбалась.

— Можешь представить, как я удивилась, когда увидела, что нет твоего джипа. Я поду мала, что ты уехал насовсем, после того, что я наговорила тебе прошлым вечером. Но когда пришла сюда, то поняла, что ты пролил детское питание и уехал, чтобы купить новое. И обрадовалась, — защебетала она. — Пока я ждала тебя, решила немного убрать. Думаю, ты не будешь возражать, тем более что сам, кажется, не любитель заниматься хозяйством… — Она запнулась, увидев его недовольный взгляд. — В чем дело?

Еще спрашивает. Он видел, как Стерлинг вышла из его спальни. Наверное, с пользой провела время, обшаривая дом.

— Мне не нравится, когда убирают за мной мою грязь. Я потратил достаточно времени и сил, чтобы накопить ее. Когда мусор будет столько, что здесь не останется места дня меня, я сам его и вывезу. Так что кончай с уборкой.

Краска схлынула с лица Стерлинг. Джо был явно раздражен. Видимо, встал сегодня не с той ноги. Постепенно она поняла, что поступила опрометчиво.

— Ты не сердись. Я только потрогала маленький пистолет на твоей тумбочке и протерла его от пыли. Просто из любопытства, я не нажимала на курок. Очень симпатичный пистолет.

— И, разумеется, даже не дотрагивалась до пробки в моем шкафу. Действительно, зачем тебе это? А что до «маленького пистолета», то это автоматический «Дженнингс-22». Из тако го Хинкли стрелял в Рейгана и Брейди. Так что не советую тебе прикасаться к этому «симпатичному пистолетику».

Стерлинг поежилась.

— Извини. — Она стала накручивать на палец прядь волос. — А зачем ты привез бугиборд?

Джо поставил доску, прислонив ее к кушетке, и пошел на кухню. Разбирая пакет с продуктами, он через плечо ответил:

— Для тебя.

— Для меня? — Стерлинг подбежала к доске и взяла ее в руки. — Как ты догадался? Ой, как мило с твоей стороны! Давай быстро покормим малышей и пойдем кататься на доске. Ты меня научишь?

Когда они кормили котят, Стерлинг сказала:

Знаешь, ты должен дать им имена. Вот этого можно назвать Пушок. Он такой милый и пушистый.

Это не он, а она, и зовут ее Антуанеттой. В честь Марии-Антуанетты.

Стерлинг рассмеялась, вытащила рыжего котенка и вложила ему в рот соску.

— А этот кто?

Это Эллиот, а тот — Фредерик Шопен.

Эллиот, Шопен и Антуанетта. Знаешь наверное, сегодня лучше оставить их в гостиной, а не в темной кухне. Что ты скажешь?

Скажу, что ты сегодня болтаешь как заводная. Но я согласен.

Покормив котят, она схватила доску.

— Начнем первый урок.

— Не здесь же, Стерлинг. Иди надень купальник. Я привез сандвичи и бутылку вина. Подумал, что мы можем устроить пикник, ты покачаешься на волнах, сколько душе угодно.

Стерлинг подскочила и захлопала в ладоши.

— У меня есть одеяло, которое можно взять с собой, и корзина для продуктов, если нужно.

Джо кивнул, его красивые губы дрогнули в улыбке.

— Ночью я много думал. Пожалуй, я был не прав насчет тебя. В любом случае сегодня у нас есть возможность узнать друг друга лучше. А потом я приму решение.

— Может, решишь сейчас, Джо Макдэниелс? Знай, я не позволю тебе навсегда покинуть общество себе подобных.

Стерлинг надеялась, что он не заметит ее влюбленного взгляда. Она пока сама не разобралась в своих чувствах, поэтому пусть он по-прежнему считает ее навязчивым другом и соседкой.

— Если бы я решил оставить общество себе подобных, то ты ничего не могла бы сделать, Стерлинг.

— Я верю в тебя, Джо. — Она сверкнула улыбкой и выскочила за дверь.

Через несколько минут Стерлинг стояла перед ним в раздельном купальнике — черном с ярко-оранжевыми полосами, который ловко подчеркивал все достоинства ее фигуры.

Джо невольно задержал на ней взгляд. Да, эта вертушка, не желающая оставить его в покое, очень недурна собой. И вдобавок легкомысленная, милая и нежная.

Стерлинг смотрела, как Джо укладывает продукты в корзину, которую она принесла. На нем были обрезанные джинсы, которые, Видно, должны были послужить ему купальными трусами.

— А бумажные тарелки и салфетки не забыл?

— Ты прямо как мамаша-наседка.

Джо взял корзину, а Стерлинг — одеял и бугиборд.

Идя рядом с ней вниз по лестнице, он отметил еще одно достоинство своей спутницы. Верх купальника едва прикрывал нежный изгиб ее груди.

«Джо Макдэниелс, ты совсем сошел с ума», — говорил ему внутренний голос. Но пожалуй, сегодня он не станет слушать это голос. Сегодня он хочет просто расслабиться и радоваться тому, что она рядом. И еще в конце концов выяснить, кто она и чего добивается.

Бухта, в которую они направлялись, находилась примерно в полумиле от коттеджей. В день своего приезда Стерлинг видела ее, проходя мимо. Огромные скалы, трава и песок на берегу — отличное место для пикника. Они расстелили одеяло и прижали его края камнями, чтобы не унесло ветром.

Прекрасно. А теперь расскажи, как кататься на этой штуке.

Рассказывать бесполезно, надо войти в воду, — сказал Джо.

Вода оказалась ледяной. При каждом шаге Стерлинг тихонько повизгивала. Они зашли в воду по пояс. Стерлинг стояла, расставив ноги, с трудом удерживая равновесие.

— Не отходи от меня далеко! — крикнул Джо. — Нужно уважать силу океана и не испытывать судьбу. Когда будет следующая полна, ныряй под нее, чтобы привыкнуть к холоду. Давай!

Стерлинг послушно бросилась под волну и тут же вынырнула, выплевывая соленую моду и ежась.

— Ужас, — выдохнула она.

— Не надо ее пить. Теперь прижми доску к животу, падай на следующую волну и плыви к берегу.

Стерлинг подняла на него глаза.

— Хорошо. Но вначале я хотела бы по смотреть, как это делаешь ты.

— Очень просто. — Джо пожал плечами и, дождавшись волны, прокатился на доске.

Вернувшись, он протянул доску Стерлинг, но та замотала головой.

— Покажи еще раз. Я же учусь. — И добавила: — И восхищаюсь тобой.

Джо уже забыл это ощущение полного одиночества посреди океана, когда существуют только ветер и волны. Забыл, какую радость доставляет чувство освобождения от повседневности. Он еще раз прошел на бугиборде мимо Стерлинг, но уже стоя. Она восторженно взвизгнула и захлопала в ладоши. Теперь настала ее очередь.

При первой попытке Стерлинг потеряла волну и доску. Джо не стал ей помогать, стоял рядом и смотрел. Последовали еще три бесплодных попытки, затем она все же удержалась и прошла весь путь до берега.

Джо в первый раз заулыбался от души. Стерлинг быстро устала.

— Стой там, я доплыву до тебя.

Джо взял ее за руки. Сблизив лица, они на одной доске поплыли к берегу. Стерлинг ликовала. Она давно уже не чувствовала себя такой счастливой.

— Спасибо, Джо.

Он провел пальцем по ее губам. Ей захотелось прижаться к нему и поцеловать, почувствовать его усы на своих губах. Свернуться калачиком в его руках и остаться там навсегда. Или хотя бы на мгновение.

Они положили доску на прибрежный камень и, усталые и смеющиеся, свалились на одеяло.

Лежа рядом с Джо, Стерлинг словно все еще чувствовала под собой морские волны. Она подумала, что Джо уснул, но тут его ладонь накрыла ее руку.

Такой простой жест, но чувство, которое вызывает в ней его прикосновение… Стерлинг улыбнулась и сжала его руку. Она молчала, боясь все испортить. Так они долго лежали рядом. Затем Джо погладил пальцем ее ладонь. Стерлинг сжала руку еще крепче.

— Ты, наверное, проголодалась, — проговорил он.

Они лежали, закрыв глаза, блаженно греясь на солнце.

Угу, — промычала она.

— У меня есть защитный крем, — предложил Джо, стараясь подавить желание коснуться ее.

Замолчи, Макдэниелс. Ты разрушаешь волшебство. — Стерлинг громко вздохнула и положила руку под голову, чтобы устроиться удобнее.

Волшебство? А, вот в чем дело. Ты, оказывается, волшебница и довольно злая. Теперь мне многое становится ясным. — По его голосу Стерлинг поняла, что он улыбается.

Да. А что осталось еще неясным насчет меня?

— Почему ты не замужем? На вид тебе около тридцати. В этом возрасте большинство женщин обзаводятся семьей, детьми и завале ны хозяйственными делами по горло.

От его слов у Стерлинг защемило сердце, Но, спроси он об этом в другой обстановке, ей было бы еще больнее.

— Не все женщины выходят замуж, — ответила она холодно.

— Уходишь от ответа, Пауэлл. Тогда задам другой вопрос. Тебе нравится быть секретаршей? Эта ведь работа для людей более мягких и обходительных.

— Это хорошая работа и, могу добавить, высокооплачиваемая. Я знаю свое дело. У меня есть возможность путешествовать И видеть то, что я, может, никогда бы И не увидела — Стерлинг постаралась побыстрее сменить тему. — Лучше ты расскажи, что значит быть полицейским. Наверное, это захватывающая профессия, но, по-видимому, непростая и оплачивается не так уж высоко, если учесть, что полицейский постоянно подвергается опасности.

Она почувствовала, как пальцы Джо вначале напряглись, затем расслабились. Он заговорил:

Я не встречал человека, который ради денег пошел бы работать в полицию. Или в армию. Правда, среди полицейских есть и мерзавцы, которые идут ради возможности убивать. А в общем все просто. Тебя обучают и ты выполняешь свою работу.

Да, но свою работу ты выбираешь сам. И наверное, по зову сердца. С точки зрения холодного рассудка такое решение просто неразумно.

Кто-то должен делать это. Кто готовит гамбургеры, а кто вывозит мусор. Одни возглавляют огромные корпорации, другие печатают письма. Так сохраняется всеобщее равновесие в мире.

Она раньше почему-то никогда не думала об этом. Джо прав.

А у тебя бывали минуты, когда хотелось бы готовить гамбургеры?

Нет. Наверное, для этого я слишком беспокойный человек. Я хорошо знаю свое дело. Странно, но… как-то во время войны я понял одну вещь. — Джо замолчал, а Стерлинг затаила дыхание, боясь прервать его. — Если ты совершенно спокоен, то относишься к работе полицейского именно как к работе. А если взбешен, то тебе хочется причинить кому-то боль. Если тебе страшно, ты вынужден убивать. Во Вьетнаме мне часто бывало страшно. Поэтому я смог стать хорошим солдатом. Но и за время службы в полиции мне доводилось испытывать страх.

Стерлинг сжала его руку.

— Джо, это бывает с тобой и сейчас?

Она ощутила, что ему хочется встать и уйти , но тогда этот разговор остался бы незаконченным.

— Джо.

— Да, мне страшно. Я зол, потрясен, растерян. Я ни на что не гожусь. Со мной впервые случилось то, что я не могу исправить, с чем не могу ничего поделать. И не знаю, как мне теперь жить.

— А что бы сделал Рэд на твоем месте? — Стерлинг лежала, крепко сжав веки. Если она их откроет, то слез ей не удержать…

— Не знаю. — Джо на минуту задумался. — Рэд был совсем другим. Он постоянно веселился, шутил. Я и сам никогда не относился к делам серьезнее, чем они того стоили, но Рэд… в нем была какая-то легкость. Если у меня возникает проблема, я заранее готовлюсь принять вызов. А Рэд начинал беспокоиться только тогда, когда это было неизбежно.

— Вы хорошо дополняли друг друга.

Джо поднялся и стал доставать продукты из корзины.

— Боюсь, что ты заподозришь меня в попытке уморить тебя голодом.

Стерлинг беззаботно рассмеялась.

— Ты угадал. Мне так нравится, когда ты шутишь. — Она прищурилась, прикрывая ладонью глаза от солнца.

Джо покачал головой. Всего минуту назад эта женщина так серьезно и участливо слушала его. Она постоянно удивляла его. Постоянно.