В понедельник утром, когда Карла Де Лука с бьющимся сердцем ожидала вызова в студию на прослушивание, Джек вез Хелен в аэропорт Хитроу. На контроле он, проклиная бесчисленные «крепдешики» и «воскресные блузоны», заплатил изрядную сумму за перевес в ее багаже. Потом быстро попрощался, уселся в сияющий черный «БМВ» и помчался в сторону Найтсбридж, где располагался лондонский офис компании «Фитцджеральд энтерпрайзес». Оставив автомобиль в подземном гараже, он поднялся на скоростном лифте на последний этаж солидного здания. Здесь под внешне небрежным руководством Джека Фитцджеральда происходило таинство превращения денег в миллионный капитал.

— Доброе утро, Лора, — приветствовал он секретаря. — Будь любезна, отправь в Нью-Йорк телекс, пусть они вышлют машину для встречи миссис Фитцджеральд. Она прилетает рейсом 239, компания Пан-Америкэн. Но прежде позвони Бену — я жду его у себя.

Лора взялась за внутренний телефон, а Джек уже сидел за столом и сосредоточенно просматривал бумаги.

— Кофе, Бен? — предложил он, не поднимая головы и продолжая подписывать бесконечные договоры, документы, счета. Бен, один из заместителей Фитцджеральда, не удивился такому приему. Это было в порядке вещей, тем более, что внимательная и предупредительная Лора внесла поднос раньше, чем Бен успел ответить. Джек наконец откинулся на спинку кресла и взглянул на него. Накануне Бен был назначен руководителем нового коммерческого проекта. Опытный работник, трудолюбивый и въедливый до педантичности, всегда находил манеру делового общения своего патрона беспечной и бесцеремонной.

— Как идет программа «Каталина»? — деловито поинтересовался Джек, пока Лора разливала кофе. — По графику?

— Заявок очень много. Я отобрал пятьдесят. Тридцать вычеркнул. Короче, осталось двенадцать человек, как и договаривались. Впрочем, если отсеятся еще двое, ничего страшного. Людей набрал опытных и дотошных. Все тертые оптовики или коммивояжеры. Самый цвет! За хорошие проценты будут выкладываться на все сто. Но проценты действительно должны быть щедрые, Джек. Иначе ломаться никто не станет.

— За отборные орехи и обезьяны будут работать, — пожал плечами Фитцджеральд.

— Короче, на следующей неделе я начинаю готовить команду. Потом сразу вылетаем, — продолжал Бен. — Эти ребята могут сделать для нас хорошие деньги, но я все думаю, по зубам ли мы отхватили кусок. Побольше бы времени на подготовку, побольше бы людских ресурсов, побольше бы…

Джек улыбнулся. Бен сразу насупился.

— Я знаю, рисковать ты не любишь, зато люблю я, Бен. И, поскольку уж я пустился во все тяжкие, не сочти за труд, прими в свою команду еще одного человека.

Он помедлил, поглядывая на Бена поверх чашечки кофе. Управляющий постарался взять себя в руки. Надо же, какие новости! Джек всегда вежливо выслушивал все советы. Иногда, если они устраивали его, следовал им, но чаще поступал совершенно противоположно. И это просто ирония судьбы, что Фитцджеральд, поставив по-крупному, умудрялся до сих пор выигрывать даже в самых безнадежных ситуациях.

— Я хочу, чтобы в программе «Каталина» приняла участие одна женщина, — прямо сказал Джек. — Я видел пару дней назад, как она работает — профессионально, артистично, а главное, продуктивно. Запросто продаст антифриз любому снеговику.

Бен хмурился, ерзал в кресле, не решаясь, однако, перебить шефа.

— Она сейчас в «Максвелле» на Оксфорд-стрит, продает какую-то дрянь под названием «воскресный блузон из крепдешика». Выясни, кто она и что она, пусть приедет, заключи с ней договор. Она должна быть в твоей команде.

— Джек, — взорвался наконец Бен. — Да какая муха тебя укусила! Наши торговые агенты — только мужчины. И что это еще за «воскресный крепдешик»?! Мы здесь не галантереей торгуем, мы проталкиваем на рынок тайм-шер. Разумеется, мы наберем девчонок, чтобы они раздавали рекламные листовки на улицах, в кафе, магазинах, на пляже, но допустить женщину в святая святых… Нет. Джек, ты же сам велел набрать десять-двенадцать мужчин, опытных, серьезных ребят, годных для такой адовой работы. Твоя бабенка спутает нам все карты. Серьезное дело она не потянет, только смуту внесет в команду.

— Минуточку, — спокойно прервал его Джек. — Я дал тебе задание найти способных торговых агентов, я не уточнял, мужчин или женщин.

— Слушай, Джек, ты не хуже меня знаешь, что в торговле недвижимостью женщины успешно справляются с первичной подготовкой клиентов на рынке, но для заключения конкретной сделки нужны мужики. Должен сказать, всего несколько женщин откликнулись на наше объявление и все провалились на первом же собеседовании. Ведь речь идет о том, чтобы клиент сходу выложил как минимум шесть тысяч долларов. Известно, что жены ненавидят, когда их мужья покупают что-либо серьезное у женщин, а мужья не выложат ни цента, если благоверная против. Джек, ты ведь понимаешь это? Зачем тебе сложности?

— Ее упускать из рук нельзя, — невозмутимо сказал Фитцджеральд. — Около метра семидесяти пяти роста, смуглая, отлично сложена. Работает в открытом трико и ажурных колготках. В совершенстве владеет итальянским. Пусть кто-нибудь разыщет ее. Времени остается очень мало.

Бен цинично ухмыльнулся.

— В постель затащить эту красотку ты можешь и не ставя ее на довольствие твоей компании.

Джек смерил управляющего ледяным взглядом.

— Я не еду на курорт «Каталина». Забыл? И моя постель никого не касается. Так что красоткой придется заниматься тебе. Можешь считать это вызовом с моей стороны.

Фитцджеральд снова углубился в бумаги. Победа была налицо. Бен вышел из кабинета.

В это время Карла пребывала в обычном эйфорическом состоянии, в которое всегда впадала после очередного прослушивания. Испытание позади, и теперь можно подняться в поднебесье и помечтать… пока не будет принято решение, кому отдать роль. Выступила она вполне сносно, текст шел гладко, хотя ни репетиции, ни серьезной подготовки, разумеется, не было. Но Карла решила выложиться перед Питером Меткалфом. Главное, получить роль в этой пьесе, а потом будь что будет. С Питером она разберется. Охладить его пыл не так уж трудно. Но она сглупила бы, если бы не воспользовалась его вниманием. Правда, это игра с огнем, но что же делать? Эффектная внешность, женское обаяние часто решают на прослушивании многое. Поэтому Карла хладнокровно и почти бессовестно воспользовалась этим. Неизвестно только, успешно ли…

Конечно, лучше бы она была холодноватой изысканной блондинкой традиционной англосаксонской внешности, но и со своими средиземноморскими данными Карла сотворила из себя такой лакомый кусочек, который и трогать покажется кощунством. Сногсшибательная красота отпугивала большинство мужчин, как успела выяснить Карла, уверенности не теряли только отдельные самонадеянные личности, да и те, волочились за нею робко, полагая, что сердце такой «штучки» наверняка давно отдано богатому и красивому супермену. Карла понимала, что рано или поздно такая тактика обернется для нее неприятностями, но пока гром не грянул, надо жить, надо зарабатывать себе славу и добывать хлеб насущный.

Вернувшись домой в Сохо, Карла обнаружила под дверью три записки.

«Позвони маме», «Зайди обязательно к Дженет», «Трижды звонил Ремо. Позвонит еще», прочла она каракули миссис Палюччи. Карла внезапно ощутила, как подступает тупая головная боль. Захватив кошелек, девушка отправилась к телефонной будке.

— Мама? Это я, Карла.

Миссис Де Лука мгновенно разразилась мощным речевым потоком на родном языке. Слова сыпались градом. Если коротко, то мама сообщила, что пришел последний «красный» счет за электричество и что настройщик обнаружил древоточеца в корпусе старого пианино. Похоже, что скоро придется пользоваться свечами, негодовала мама, но Главное — под угрозой музыкальное образование Сильваны. Карла дала матери выговориться. В конце она услышала, что у Франчески начали деформироваться ступни из-за постоянного отсутствия обуви по размеру. Ноги девочки будут как у средневековой китаянки. И так далее, и тому подобное.

Карла по опыту знала, что маму не надо перебивать. Поэтому она, выслушав ее, спокойно сказала, что заходила сегодня в агентство, где получила деньги, и что счет за электричество будет оплачен немедленно. Купит она и туфли Франческе. Что касается пианино, придется подумать. С доходами от «крепдешика» такую проблему не решить.

Миссис Де Лука немного смягчилась, хотя ее скупые слова благодарности только усилили чувство вины Карлы. В голове пульсировала боль, но тут, к счастью, к телефону подошла Франческа. И все изменилось. Будто солнце вышло из-за туч. Франческа не говорила о новых туфлях. Она просто хотела поделиться с Карлой своими девчачьими новостями. Рассказ ее был забавной смесью английских и итальянских слов. Когда в трубке наконец раздались короткие гудки, на лице Карлы светилась улыбка. Конечно, пианино для Сильваны ее тревожило, но это уже не могло смыть улыбку.

— Так-так-так, — немного ехидно приветствовала Карлу Дженет, секретарь агентства по найму. Дженет отсчитала десять фунтов, протянула чек на подпись. — Тут все сбились с ног, разыскивая тебя.

Карла, погруженная в подсчеты, сразу и не отреагировала.

— Сбились с ног? — рассеянно переспросила она. — Кто-то спрашивал меня лично?

— Не то слово, — подмигнула Дженет, вытаскивая из ящика рабочее досье Карлы. — И мне обещан неплохой кусочек, если, конечно, ты будешь хорошей девочкой.

Карла села с озадаченным видом.

— Слышала когда-нибудь о компании «Фитцджеральд энтерпрайзес»? — поинтересовалась Дженет.

Карла отрицательно покачала головой.

— Да в чем дело, Дженет? Что-то выгодное? А то я, видишь ли, без гроша. Все последние деньги разошлись в момент. Мне надо срочно заработать, но только никаких «крепдешиков».

Дженет посерьезнела. Карлу она знала не первый год и всегда получала в качестве ее агента неплохой процент. Но сейчас она не была уверена, примет ли Карла это предложение. Три месяца работы за границей могут спутать ее личную жизнь, не говоря уж об актерских амбициях. Артисты все одинаковы. Дженет неоднократно имела с ними дело, подыскивая работу. Иные жалкое профсоюзное пособие не променяют даже на хорошие комиссионные.

— «Фитцджеральд энтерпрайзес» — это прежде всего торговля недвижимостью. Размах воистину планетарный. Покупают земельные участки, строят на них, потом продают. Проще некуда. Что строят? Да все — конторы, магазины, отели. Сейчас они осуществляют новый проект. Для них, может, и мелочь, а для тебя прекрасный шанс. Приобрели целый район в Тоскане — виллы, апартаменты, коттеджи, но все в недостроенном виде. Какой-то местный предприниматель не потянул такую махину. Но тут появился Фитцджеральд и взял все под контроль. Здания перестроены, спланированы заново, дома оборудованы до мелочей. Теперь туда отправляется команда торговых агентов. Они будут на месте продавать эту красоту туристам по принципу тайм-шер. Как я выяснила, тайм-шер — великая сила: заплатив один раз, клиент может в течение многих лет отдыхать в избранных условиях неделю, две, три, хоть месяц ежегодно. Таким образом во много раз увеличивается прибыль каждой единицы недвижимости. Короче, всемогущему Фитцджеральду обеспечен полный кошелек, а тебе — жирные комиссионные с каждой сделки.

Карла задумалась.

— Интересно все-таки, как они вышли на меня? Может, я работала на какие-то их дочерние компании?

Дженет пожала плечами.

— Похоже, о тебе уже идет слава, — сказала она. — Знаешь, как это бывает — из уст в уста сведения распространяются очень быстро. А потом, ты говоришь по-итальянски, что, конечно, в данном случае преимущество. — Дженет глянула на часы. — Они хотят встретиться с тобой как можно скорее. Не собеседованием ли попахивает? Ты готова?

Дженет уже взялась за телефон.

— Ты случайно не знаешь, сколько стоит пианино? — неожиданно спросила Карла.

— Пианино? — удивилась Дженет.

— Угу.

— Понятия не имею. Но если тебе нужно пианино, то мне кажется, что я должна срочно позвонить. Иначе…

Через пять минут Карла отправилась на Найтсбридж.

Шикарная конторка, подумала она, оглядывая роскошно-сдержанную обстановку приемной: кожаные кресла, мягкий серый ковер, обои под рогожку. В этот день Карла оделась не для собеседования в солидной фирме, она оделась для Питера Меткалфа: трикотажная блузка с довольно откровенным глубоким вырезом, тугие эластичные джинсы. Вид у нее был непринужденно-вызывающий и сексапильный, даже богемный, особенно для такого рода конторы. На собеседование она бы надела деловой, много раз проверенный костюм-джерси.

Какая разница, мысленно махнула рукой Карла. Дженет решила, что это подходящая работа. Вообще-то, несколько месяцев за границей — не такая уж плохая затея, учитывая сложную ситуацию с Ремо. У нее не было больше сил уворачиваться от него, а он, судя по всему, не оставлял надежд, раз даже после субботней сцены продолжал звонить. Помимо этого, летом во всех театрах мертвый сезон. И уж если она получит роль Анны Прайс, то все равно раньше осени репетиции не начнутся.

Погруженная в раздумья, Карла бродила по пустой приемной и вдруг неожиданно столкнулась с неизвестно откуда возникшей секретаршей. Элегантно одетая молодая женщина сообщила, что мистер Холмс примет мисс Де Лука немедленно. Карла обратила внимание, что девушка почему-то смотрит на нее с нескрываемым интересом. От этого ей стало не по себе, хотя Карла знала, что собеседование — сущие пустяки по сравнению с прослушиванием. Не то чтобы она нервничала, но неуютное ощущение не покидало ее, особенно когда секретарша и мистер Холмс обменялись многозначительными взглядами, как будто Карла была некой сомнительной диковинкой.

— Прошу садиться, мисс Де Лука, — суховато пригласил Бен Холмс, предложил ей сигарету, от которой Карла отказалась. Тогда он закурил сам. Хотя пепельница уже была полна до краев.

Немного воспаленные глаза, усталый вид, засученные рукава — такой тип руководителя был давно знаком девушке. Дотошный, издерганный, он сидел в окружении телефонных аппаратов, стол его был завален бумагами, среди которых непременно стояли в рамочках фотографии детей.

У Джека прекрасное чутье, можешь ему верить, твердил себе Бен, в очередной раз убирая с глаз долой сигареты и зажигалку. Девчонка, и правда, хороша. Непроизвольно глазами он изучал ее тело. Давно привыкшая к пристальным мужским взглядам, Карла сидела не шелохнувшись и невозмутимо смотрела на собеседника.

Бен был поражен ее красотой — удивительно высокие скулы, черные бездонные глаза… Он заставил себя отвести взор от безукоризненных плеч и гордой линии шеи и заговорил быстро, даже немного сбивчиво:

— Мисс Де Лука, я полагаю, вам уже известно, что данные вашего послужного досье заинтересовали нас. Агентство сообщило, что сфера вашей торговой деятельности разнообразна, успехи — налицо. Наша компания заинтересована в квалифицированном, энергичном работнике. Нам предстоит реализовать не совсем традиционный товар…

Карла бесчисленное количество раз слышала такие речи. Профессионалы вроде Бена Холмса к своей коммерции относятся с истовостью и благоговением. Он начал излагать суть предприятия. Стремительно посыпались слова: обязательства, поручительства, конфиденциальность, мотивировки, цели, средства… Все это Карла пропустила мимо ушей, но, когда Бен заговорил о заработке, у нее перехватило дыхание. Такой суммы хватит не на одно пианино.

— Вознаграждение высоко, но высоки и требования. Вам предоставляется уникальный шанс, — продолжал Бен, переходя к подробным условиям договора. — Мы обеспечиваем жилье, питание непосредственно на месте работы, аванс будет выдаваться в начале каждой недели. Плюс комиссионные, которые без вычетов перечисляются на ваш счет в лондонском банке. Но получить их вы сможете только по истечении контракта. Нагрузка предстоит огромная, работать придется быстро, — предупредил он. — Для этой программы набирались люди надежные и опытные, с безукоризненным послужным списком.

— Сколько человек в вашей команде? — поинтересовалась Карла, предполагая, что в бой рвется Великая Армада.

— Если вы даете свое согласие, то станете тринадцатой, — сказал Бен, подчеркивая пресловутую дурную славу этого числа. — Мистер Фитцджеральд считает, что в небольшом коллективе рождается здоровый дух конкуренции, к тому же каждому достанется кусок пирога побольше, нежели в многочисленной группе. Для нашей компании это первый выход на рынок тайм-шер. Мы заинтересованы в успехе. Если дело пойдет, продажа недвижимости на местах будет продолжена. Разумеется, особо отличившиеся агенты будут приглашены повторно.

Он закурил новую сигарету. Надо же, какая невозмутимая, с досадой подумал Бен о Карле. Девушка, действительно, сидела со спокойным, даже скептическим видом. Ничто не выдавало ее внутреннего волнения.

— Правильно ли я поняла, что вы официально предлагаете мне работу? — спросила она невинно, будто ей все равно. Горячая заитересованность часто дает обратный эффект.

Бен Холмс подавил в себе раздражение. Люди из кожи вон лезли перед ним, лишь бы попасть в команду. Он выбирал, отсеивал, проверял десятки кандидатур. Ему нужны были настоящие энтузиасты, настоящие профессионалы, которые гарантируют успех предприятия. Бен очень серьезно подходил к своей работе. Его взбесило, когда Джек приказал вдруг нанять эту девчонку. Она, видите ли, приглянулась ему на каком-то идиотском бабском маскараде! Еще больше Бен распереживался, когда Дженет положила ему на стол послужной список этой Де Лука, прекрасные рекомендации и все прочее. Его всегда задевало, когда взбалмошные, безумные идеи Джека на поверку оказывались эффективными и полезными.

— Послушайте, милая девушка, — грубовато сказал он. — Да, официально предлагаю вам работу. Но вам стоит знать, что вы для меня в своем роде пирог после десерта. Я уже набрал свою команду, когда мистер Фитцджеральд приказал мне связаться с вами. Если угодно, вы его кандидатура, а не моя. Признаюсь, беспокоит меня многое. Похоже, вы не нашли в себе силы воли остановиться на торговле определенным видом товара. Вы даже не ограничивали сферу своей деятельности. Ваша карьера беспорядочна, сумбурна. В моем проекте нет места дилетантам, мисс Де Лука, и даже если сейчас вы дадите согласие на это предложение, окончательное решение по вашей кандидатуре будет вынесено только через неделю, после подготовительного курса. Все будет зависеть от вас. Может, я и не должен вам всего этого говорить, но знайте, что я зачисляю вас — условно! — под давлением руководства.

Ну наконец-то он облегчил душу!

— Полагаете, я откажусь? — едко парировала Карла. У нее вдруг возникло странное желание выбить пару зубов этому важному неведомому Фитцджеральду.

Бен тяжело вздохнул. Черт возьми эту бабу. Крепкий орешек! Еще придется полдня убеждать Джека, что он, Бен, не намеренно отфутболил ее. Эх, себя не обманешь.

Он сурово посмотрел на Карлу, прикидывая шансы.

— Как говорится, мисс Де Лука, дареному коню в зубы не смотрят, — сухо произнес он, — но лично я… лично мне все равно, откажетесь вы или нет.

Оба помолчали.

— О'кей. Ваша взяла, — наконец сказала Карла, оживляясь и одаривая Бена ослепительной улыбкой. С облегчением улыбнулся в ответ и Бен. Непростая попалась штучка, но и она на крючке.

Позднее, заполняя в приемной бланки контракта, Карла осторожно кое-что разузнала у секретарши. Например, к своей радости и удивлению, она выяснила, что с таинственным мистером Фитцджеральдом она непосредственных контактов иметь не будет. Глава компании обычно находится в Нью-Йорке, где расположен головной офис «Фитцджеральд энтерпрайзес». В Лондоне он, правда, бывает регулярно. У корпорации много проектов в европейских странах, объясняла Лора, одновременно внося в компьютер все данные Карлы. После этого Карле была вручена толстая папка, полная рекламных проспектов, всяких уставов, договоров и прочего. Их предстояло изучить в качестве первого этапа подготовки. Очные занятия начнутся на следующей неделе, предупредила Лора и подумала, сообщил ли Бен этой девушке, что она будет в команде единственной женщиной. Впрочем, вряд ли это обеспокоит мисс Де Лука, решила про себя Лора. Такая легко сумеет постоять за себя.

— Ну, и что ты о ней думаешь? — спросила она Бена, когда Карла ушла. Он театрально закатил глаза.

— Ох уж мне этот Джек со своими опрометчивыми затеями, — проворчал управляющий. — Ты представляешь, в какое состояние приведет эта девчонка моих мужиков? Нет, я не могу понять Джека.

— Ты же знаешь, что он доверяет своей интуиции, — мягко напомнила Лора.

— Господи, у меня все было готово, слажено-прилажено! — пожаловался Бен. — Нет, возникает Джек. Предлагаешь ему ставить на фаворита — и что делает он? Ставит на аутсайдера!

— Да, — засмеялась Лора. — И как всегда выигрывает.

Перспектива поехать на лето в Тоскану несколько смягчила разочарование от провала на прослушивании. Питер Меткалф уверял Карлу, что она была буквально в дюйме от успеха, что она всем понравилась, что ее заметили, но, увы, роль отдали многообещающей артисточке с телевидения, которая, по общему мнению, больше подходит для престижных сцен Уэст-энда. Хотя бы внешне.

Но Карла понимала, что Питер просто хочет потешить ее самолюбие. Все и так ясно — выступила она неважно. И в сотый раз Карла задумалась, а не обманывает ли она себя, так веря в свой талант? Может, стоит уступить и прислушаться к маме, которая упорно твердит, что Карле надо найти «нормальную работу». Перспектива избежать подобных метаний, подкрепленная возможностью прилично заработать, с каждым часом привлекала Карлу все сильнее. Она даже нашла в себе силы поговорить по телефону с Ремо, в основном, правда, ради того, чтобы избежать встречи с ним. Беседа была мучительной. Голос у него был совсем несчастный. Он говорил, что здорово переживает, что расстались они нехорошо, что он не хотел бы терять Карлу. Предложил поддерживать дружеские отношения. Карла, правда, плохо себе это представляла. Он всегда будет ей укором. Предстоящий отъезд Карлы облегчит жизнь обоим. Может быть, Ремо найдет себе новое увлечение и тогда их неудачный роман исчезнет во времени, забудется, что, безусловно, не так уязвит мужскую гордость Ремо и не так ударит по их семьям, как официально объявленный внезапный разрыв. Незачем будет неистовствовать маме Карлы, незачем будет злорадствовать маме Ремо.

Миссис Де Лука не возражала против выгодной поездки, поинтересовалась только, не возражает ли Ремо, в чем Карла уверила ее как могла.

— Тоскана… Что же, от Неаполя это далеко. Слишком далеко, чтобы ты случайно встретила кого-нибудь… из родственников, многозначительно заметила мама.

Карла поняла недосказанный смысл ее слов.

— Да, слишком далеко, — согласилась она.

Краткий курс подготовки «Фитцджеральд энтерпрайзес» проводил в одном из лондонских отелей. Неслись галопом по Европам. В первый день демонстрировался видеофильм о преображении курортной зоны «Каталина» на тосканском побережье. Совсем недавно это был второразрядный курорт. Строительные подрядчики, архитекторы, дизайнеры интерьеров и парков постарались на славу, чтобы придать этому уголку фешенебельный вид. Из фильма явствовало, что работали они аврально, раз сумели в кратчайшие сроки добиться желаемых результатов. Большая часть фильма описывала местоположение нового курортного комплекса, окружающую природу, достопримечательности, а самое главное, возможные варианты для отдыха: виллы и коттеджи любых стилей и размеров, апартаменты на любых этажах, с любым количеством комнат. И хотя строительно-отделочные работы кое-где еще продолжались, они были почти незаметны постороннему глазу, тем более что условия для праздного времяпрепровождения и спорта владельцы создали исключительные. Вовсю уже работали рестораны, сувенирные и цветочные павильоны, бассейны и теннисные корты ждали посетителей.

Бен умел подогревать энтузиазм в людях. Даже Карла, которая обычно оставалась равнодушной к тому, что продает, обнаружила в себе интерес. Внимание к деталям, будь то отделка террасы на вилле или оформление документов по сделке, судя по всему, ставилось в работе корпорации во главу угла и было своего рода фирменным отличием. Это восхищало и поражало Карлу. Обычно продавец интересуется только прибылью, политика же компании Фитцджеральда предусматривала прежде всего уважение к клиенту: да, в его деньгах заинтересованы, но и для него средств не жалеют. За выложенные тысячи покупатель получает недвижимость высшей категории, сервис высшего качества.

Ланч «ученикам» Бена подавали в ресторане гостиницы. Это был не просто ланч, это был очень хороший ланч. С психологической точки зрения шаг мудрый. Будущие продавцы, видя богатое и дорогое меню, сразу ощущали свой профессиональный вес и начинали отождествлять себя с могучей империей Фитцджеральда, где место только птицам высокого полета.

За едой продолжался оживленный узкопрофессиональный разговор. Бен сиял от удовольствия. Джек выделил на эту программу щедрый бюджет, но лишь потому, что считал тайм-шер прекрасным источником доходов. Он был уверен, что все окупится. Да, размышлял Бен, к концу недели по его прикидкам команду должен охватить такой зуд, что они волком будут бросаться на покупателей. Не спугнули бы…

К великому удивлению Бена, Карлу Де Лука сразу и на равных приняли «в банду». Большой коммерческий опыт, широкая сфера деятельности позволяли ей с легкостью вступать в любой разговор. Она знала жаргон коммерсантов, все трюки и уловки. Нашлось несколько человек, которые, оказалось, работали прежде у тех же оптовиков, что и Карла. «Боевой» и моральный дух команды креп на глазах. Мало того, что среди двенадцати мужиков появилась женщина потрясающей красоты, эта женщина умела работать, знала свое дело. Если так пойдет, начал подумывать Бен, глядя, как Карла болтает и смеется со всеми без малейшего намека на жеманство, то эта девчонка еще всех обставит. Что же, тем лучше.

Карла подобно хамелеону быстро приспособилась к новой обстановке. Ее исключительное положение единственной женщины дало ей немало преимуществ. Важно было влиться в коллектив, поддерживать со всеми непринужденные дружеские отношения, но при этом не допускать со стороны мужчин никаких вольностей. Если она хочет избавиться от их посягательств, надо поставить себя так, чтобы все они и каждый в отдельности оберегали ее от соперников. Сексуальные домогательства нужны ей были как телеге лишнее колесо. Она подписала этот контракт, чтобы зарабатывать деньги, и все неуместные знаки внимания только помешали бы ей в достижении цели.

На второй день занятий излагались основы торговли недвижимостью по системе тайм-шер. Курортный комплекс «Каталина» уже вошел в мировую систему клубов тайм-шер, что позволяло частным владельцам апартаментов и коттеджей разнообразить географию отдыха. Без дополнительных взносов они могли заменить итальянский курорт любым другим равноценным центром отдыха, входящим в клубную систему тайм-шер. Накладки исключались, данные всех сделок вносились в компьютер. Принципы оплаты, уставы клубов, варианты скидок, стоимость дополнительных услуг, сезонные расценки — все эти скучные, но совершенно необходимые подробности излагались на занятиях четко и ясно, часто с помощью схем, диаграмм и видеоупражнений. Бен считал, что агенты обязаны скрупулезно знать все до мелочей, если они хотят преуспеть на рынке.

К середине недели приступили к самому важному: как же все-таки заставить клиента раскошелиться. Слушателям раздали вопросники, где на все предполагаемые возражения и сомнения покупателя давались контраргументы. Отрабатывали каждый пункт в отдельности, оговаривали любые возможные подвохи.

— Если вы не добьетесь, что клиент подписывает договор здесь и здесь, прямо при вас, считайте, что сделку вы проиграли, — торжественно заявил Бен. — Тот, кто говорит, что он подумает, прикинет, никогда не возвращается. И повторного шанса дожать его у вас просто не будет. Вы не найдете этого человека.

Неожиданно появился оператор с видеокамерой. Бен в предвкушении потер руки.

— А теперь, — произнес он, многозначительно оглядывая аудиторию, — практические занятия! Мы с Лорой — туристы. У нас есть деньги, но нас не проведешь. Мы будем возражать каждому вашему слову. Без борьбы мы свои доллары не отдадим. Ну, кто сразится с нами?

Он выискивал глазами жертву, на губах его мелькала азартная, почти садистская улыбочка. Разумеется, он указал пальцем на Карлу. Приглушенный сочувственный гомон пробежал по комнате. Мужчины переживали за девушку, но при этом никто не горел желанием оказаться первым козлом отпущения, страдания которого безжалостно зафиксирует видеозапись.

— Так-так, идите сюда, ко мне! Не смущайтесь, смелее, — приговаривал Бен ехидно. С Карлой он так и не рассчитался и мечтал о реванше. Девчонка чертовски невозмутима и прямо-таки тянет одеяло на себя. Ну, ничего, он ей покажет, кто здесь хозяин.

Лора, которая накануне репетировала с Беном роль въедливой и злословной супруги, внезапно ощутила прилив почти сестринского сочувствия к Карле. Женская солидарность еще существует в этом мире. Лора считала, что для первого эксперимента Бен мог бы выбрать кого-нибудь из мужчин — крепкого, опытного парня.

Тем не менее, внутренне дрожа, Карла поднялась уверенно и спокойно. Цепкая, тренированная память позволила ей сразу усвоить всю информацию, а аргументы против любого возражения клиента она знала уже как катехизис. Девушка понимала, что на карту сейчас поставлена ее профессиональная репутация, поэтому отважно приняла вызов.

Впоследствии, по распоряжению Джека Фитцджеральда, видеокассета с «шоу» мисс Де Лука демонстрировалась другим слушателям как эталон.

Репетиции Карле не понадобились. Она не упустила ни одной реплики, ни одного нюанса. Сценический опыт научил ее импровизировать. С помощью эффектного экспромта она с честью выходила из любой ситуации, в то время как другие артисты, забыв на репетиции роль, впадали в истерику, заламывали руки, хлопали дверью. Карла была мастером своего дела. Методично она отрезала Бену все отходные пути, с безукоризненной учтивостью ставила его в безвыходное положение. Ему ничего больше не оставалось, как сдаться и подписать контракт. Силы его были исчерпаны.

Лора, правда, к негодованию Бена, вовсю подыгрывала Карле. Но, кроме него, этого никто не заметил. Перевес с самого начала оставался на стороне мисс Де Лука, твердила позднее Лора. Бен, конечно, предпочел тешить себя тем, что женщины «спелись» против него. Подписание «акта о капитулировании», то есть контракта, проходило под бурные аплодисменты. Карла печально улыбалась. Охотнее она заработала бы эти овации в роли Анны Прайс.

Практические занятия продолжались. Карлу теперь назначили «прижимистой супругой» и за дело принялись другие слушатели. Вдохновленные успехом Карлы, мужчины старались вовсю. Высокая квалификация и настойчивость коллеги-соперницы не давала им покоя. В конце дня Бен перемотал пленку, и группа стала разбирать ошибки. Бен живо комментировал каждый эпизод, безжалостно указывая то на бестактность, то на напыщенность «продавца». И по всему выходило, что гран-при причитается Карле. Уже никто не посмел бы сказать, что она чисто символический член команды. «Рыцарское звание» она заслужила в честном бою.

Джек Фитцджеральд следил за развитием событий из-за кулис. «Каталина» была выстраданным детищем Бена, и Джек не собирался покушаться на его славу. При всей своей внешней резкости Бен был очень ранимым человеком. А Джек, обладая поистине бульдожьей хваткой во всем, что касалось денег, умел ценить людей и ладить с ними. Не позволяя никому забывать, кто здесь король, он относился к своим подчиненным уважительно и с доверием, предоставляя им возможность проявить себя как можно ярче. Джек был не из тех, кто заводит собаку, а гавкает сам. Если все пойдет гладко, лавровый венок за «Каталину» пусть носит один Бен, считал Фитцджеральд. Тем не менее он понимал, что выход на новый рынок всегда дело рискованное, и следил за проектом продажи тайм-шер собственности с пристальным вниманием.

— Не переживай, Бен, — говорил Джек, когда они с управляющим встретились за ужином накануне вылета в Италию. Бен курил сигарету за сигаретой. — Ты набрал великолепную команду. Я посмотрел видеозаписи. Будем считать, что экзамен они сдали. Репетиции позади, ты сделал все, что мог. И, по-моему, тебе лучше выспаться перед поездкой — ты выглядишь очень усталым.

Неплохой парень, наш Бен, думал Джек, но совсем не щадит себя. Весь на нервах, особенно после развода. Безумно скучает по детям, это не дает ранам затянуться. Будем надеяться, что смена обстановки пойдет ему на пользу, размышлял Фитцджеральд.

Бен с отвращением смотрел на еду. Изжога вконец измучила его. Он потянулся за желудочными таблетками.

— Джек, — с тяжелым вздохом сказал он, — ты вообще когда-нибудь бываешь встревожен? Ты когда-нибудь просыпался посреди ночи в холодном поту? Ты никогда не боялся провала?

Эта тема давно занимала Бена. Джек вполне уже мог бы вложить все деньги в надежные предприятия и отойти от дел. С его капиталом он мог бы без всякой рассрочки накупить недвижимости по всему белу свету. Он запросто Мог бы обеспечить себе финансовую безопасность до конца дней. Вместо этого он лез из кожи вон и постоянно инвестировал средства во все новые и новые проекты, подвергая риску существующие, приносящие постоянный доход. Одно неверное решение, один просчет — и Джек полетит в тартарары. Как бизнесмен он будет кончен.

Фитцджеральд откинулся на спинку кресла и улыбнулся своей ленивой, загадочной улыбкой.

— Нет, Бен, — произнес он непринужденно. — Не боюсь и не боялся. Скорее меня больше тревожат мои успехи. Успех расслабляет, порождает в тебе лень и самодовольство. Наверное, в жизни мне все слишком легко доставалось. С юности я привык быть активным. Унывать не люблю. Риск питает меня, поддерживает бодрость, так сказать, в течение всего дня. Поэтому и ночами я сплю крепко.

Бен озадаченно покачал головой. Джек ни с чем не считался, кроме собственного мнения, пренебрегал всем, в чем нуждается обычный человек. А ведь ему уже тридцать четыре. Отношения Фитцджеральда с женщинами давно стали притчей во языцех; взять хотя бы его связь с собственной невесткой Хелен.

Пару лет назад младший брат Джека погиб в авиакатастрофе, и с тех пор Хелен довольно бесстыдно положила глаз на Джека.

Всем было известно, что в Нью-Йорке он останавливается в ее квартире, что в Лондоне они занимают в гостинице один номер. Но это нисколько не мешало Джеку иметь кучу других женщин, о чем Хелен, разумеется, знала. Да он и не думал ничего от нее скрывать, не в его правилах было увиливать. Бен вспомнил один замечательный случай, когда Хелен неожиданно прибыла в Лондон, где Джек развлекался со своей новой пассией, какой-то очередной фотомоделью. Фитцджеральда это нисколько не смутило, он заказал ужин на троих. Как уж они провели время и как разобрались ночью, неизвестно, но Джек умудрился сохранить отношения с обеими красотками.

Все ему давалось просто. Дела вел легко, будто бы небрежно. Нервы имел железные. Не курил, не пил, не обращался к психоаналитику. Его не привлекали ни дорогие автомобили, ни азартные игры, ни ночная жизнь. Единственной его слабостью были женщины, да и в этом он головы не терял. Конечно, в свое время какая-нибудь бабенка перехитрит его. Бен вдруг подумал, что Джеку будет полезно, если одна из красоток вдруг наотрез откажется лечь с ним в постель. Успех порождает лень и самодовольство, кажется так он сказал. Да, в отношениях с женщинами Джек ленив и самодоволен. Он никогда не лазит на дерево за сливами, он просто, легонько встряхнув его, стоит внизу и ждет, когда спелые вожделенные плоды посыпятся ему в руки.

— А ты был прав, — уже вслух продолжил Бен «женскую тему». — Насчет этой Де Лука. Продавать она действительно умеет.

— Ты уже выяснил, в чем еще она мастерица? — поддел его Джек.

— Да ты смеешься! У этой крали на носу написано «не подходи!» Мужики все, конечно, взволновались, но никому ничего не обломилось. Она держится со всеми на равных и так по-приятельски, что никто и сунуться к ней не смеет.

Джек кивнул.

— Это говорит о ее высокой квалификации. Бережет свою сексапильность для коммерции. Девице с такими данными не нужны под рукой воздыхатели.

— Она определенно знает, как держать себя, — сказал Бен. — Поговаривают, что эти итальянские курочки чертовски темпераментны. Захочешь испытать, чуть разойдешься — изволь, ходи с синяком под глазом. А жаль, что ты не едешь с нами, Джек. Может, упустишь свое счастье, — пошутил он.

Фитцджеральд от души рассмеялся. Он предвкушал славный вечерок со своей новой подружкой-стюардессой, чье сердце завоевал в последнем полете. Девчонка знала толк не только в самолетах.

— Не бойся, Бен, на свадьбу я все равно тебя приглашу. А вообще, перенимай мое хобби. Для здоровья полезно — лучше, чем бег трусцой.

Бен покраснел и про себя поклялся сбросить пару килограммов.

Карла совершенно не хотела выпадать из «оборота» и бросать свою основную профессию. Поэтому она позвонила Молли, театральному агенту, которая вела ее дела, и сообщила о предстоящей поездке.

— Я вернусь сразу же, как только возникнет что-нибудь стоящее, — сказала она, — но пренебрегать таким предложением не могу, если, конечно, речь не зайдет о солидной роли.

Молли, которая постоянно курила сигары и ругалась как сапожник, фыркнула, но все же записала почтовый адрес тосканского курорта.

— Роль это роль, — по обыкновению пробурчала она. — Охота тебе суетиться? Знаешь, сколько у тебя конкурентов, Карла? И потом, мне казалось, что с пьесой Фримена у тебя не все потеряно. До осени далеко.

В голосе Молли легко угадывался упрек. А у Карлы внутри все закипело. Опять Молли не в курсе событий! Кстати, последнее прослушивание Карла получила без малейшей помощи с ее стороны. Впрочем, у всех артистов отношения с агентом натянуто-задушевные.

— Ну и что ты будешь продавать на этот раз? — гнула свое Молли. — Спагетти?

— Тайм-шер, — сухо ответила Карла. Ее задевало пренебрежение Молли к коммерческой деятельности. — Ежедневный выход «на сцену», правда, только на три месяца. Выучить, между прочим, пришлось больше, чем за все время, что мы с тобой сотрудничаем.

— Ах ты, нахалка! — неожиданно добродушно воскликнула Молли. — Ну ни пуха ни пера, душа моя.

«К черту!» — мысленно ответила ей Карла. Последний день перед отлетом она провела со своими близкими. У Габриэлы начинались каникулы; при содействии Карлы она нашла работу на лето: универмаг «Максвелл» взял ее в отдел фарфора.

— Ремо обещает каждый день подвозить меня в центр, — радостно сообщила сестра. — На проезд тратиться не придется. А еще он сказал, что я могу заходить в его ресторанчик «Приятного аппетита!», что на Брюер-стрит, где меня будут кормить бесплатно! «Приятного аппетита» стал последним приобретением Ремо, который уже не первый год держал сеть ресторанов, кафе и закусочных. Дело его процветало.

Карла неловко улыбнулась. Щедрость Ремо вызывала в ней угрызения совести, особенно теперь, когда она так больно обидела его.

— Он, наверное, будет дико скучать без тебя, Карла, — продолжала Габи. — Кстати, он ничего не имеет против твоего отъезда?

Карла поперхнулась. Об их разрыве никто не знал.

— Я думаю, он переживет это, — уклончиво ответила она. — А может быть, ты присмотришь за ним в мое отсутствие?

Габи засмеялась. Улыбаясь, сестры становились очень похожи. Габи, правда, была выше, сухощавее и не обладала такой ослепительной красотой, но зато ее отличало редкое добродушие, чувство юмора и простота в общении. Габриэла и Карла были очень дружны и близки друг другу.

— Твой Ремо просто чудо, — лукаво сказала Габи. — Но он совершенно не одобряет моих взглядов. Считает, что женщины созданы исключительно для дома, для семьи: кухня, церковь, дети. Пожалуй, я буду его ежедневно обрабатывать. Пусть впитывает мои эмансипированные идеи.

Карлу всегда поражало, почему мама так лояльно относится к феминизму Габриэлы. Сестру никогда не донимали разговорами о замужестве, зато уж Карле доставалось…

— Ремо — прекрасный молодой человек, — в сотый раз повторила мама. — Ты, Карла, просто не понимаешь своего счастья. В общем, вернешься из Италии, назначайте день свадьбы. Он будет ждать тебя, хотя, видит Бог, ты этого не заслуживаешь. Габи — другое дело. У Габи есть хватка, здравый смысл. Она и без мужа преуспеет в жизни. А тебе, Карла, непременно нужно замуж.

Миссис Де Лука окинула старшую дочь многозначительным взглядом. Карла опустила глаза.