Ночь тянулась и тянулась. Тьма, опустившаяся на землю, не собиралась сдавать своих позиций. Они молча сидели в дальней комнате лавки Скотта, едва освещенной единственной керосиновой лампой. Долгие минуты медленно перетекали в часы, и временами начинало казаться, что завтра не наступит никогда.
Скотт неизменно дымил окурком сигары, который будто не становился короче. Чабб курил самокрутки, неустанно расхаживая по комнате. Иногда он начинал громко ругаться вслух, уставившись на Кеневена своими пустыми, неподвижными, как у ящерицы, глазами. Аллен Кинни читал газету недельной давности, доставленную с последней почтой. Войль зевал, дремал и изредка курил.
— Если бы ты мне позволил его пристрелить, — упрекнул старика Чабб, — мы бы сейчас все отправились спать.
— Нет, — отрезал Скотт.
Одна из дверей комнаты вела в помещение лавки, окнами выходившей на улицу. Оттуда пришел сероватый рассвет, затем стали видны темные окна — глазницы магазина напротив.
— Сегодня ты умрешь, — довольно потянулся Чабб.
— Может быть, — ответил Кеневен. — А ты на себя сегодня не смотрел еще в зеркало?
— В зеркало? — Чабб недоуменно уставился на него. — А зачем?
— Посмотри. Ты, Чабб, отмечен смертью. Я думаю, ты не доживешь до вечера… — начал рассказывать с таинственным видом Билл выдуманную им же самим историю. — Ибо я седьмой сын своего отца, и отец мой тоже был седьмым сыном, и мне дано видеть будущее. На твоем месте я бы поспешил вымолить у Бога прощение.
— Вот еще! — возмущенно фыркнул Чабб и отвернулся. Но мгновение спустя он остановился у небольшого зеркальца Скотта.
— Знак смерти, — мрачно вещал Кеневен. — Возможно, ты протянешь еще до вечера, но обычно это редко кому удается.
Все молчали. Войль сидел закусив нижнюю губу. По улице за окном медленно прошел мексиканец, ведущий за собой мула, тащившего большую вязанку хвороста. Лохматая серая дворняга неспешно трусила рядом с хозяином.
Чабб снова взглянул на него.
— Чушь — твоя болтовня про седьмых сыновей. Сплошное вранье!
— Неужели? А вот мой дядя предсказал собственную смерть. С точностью до минуты. Он сказал, что ему умереть от воды. Тогда над ним все посмеялись, потому что он был лучшим пловцом во всей округе. И к тому же как раз собирался куда-то ехать, а дорога шла через пустыню.
— И что случилось потом? — спросил Скотт.
— Смерть от воды… Наводнение. Он ударился головой о камень, когда его накрыла стена воды. И утонул.
— Такое с каждым может случиться, — заявил Войль.
— Может, — согласился Кеневен. — Но мой дядя предвидел свою смерть точно так же, как я сейчас предвижу вашу. Мне пока не было откровения о том, как это точно произойдет, но ждать осталось недолго.
Чабб презрительно фыркнул.
— Ты уж тогда не забудь и мне рассказать, будет над чем посмеяться.
— Это уже другой вопрос, — тихо ответил Кеневен. — Только тебе больше смеяться не придется. Никогда в жизни!
На противоположной стороне улицы в салуне «Удила и Уздечка» хлопнула дверь, и на крыльцо вышел Пат, полной грудью вдыхая холодный утренний воздух. Где-то загремел насос водокачки, вскоре этот звук сменился ритмичным скрипом. Тугая струя воды звонко ударила в дно бадьи. Кеневен посмотрел на Скотта, но старик избегал его взгляда. Был момент, когда Биллу очень захотелось сказать ему что-нибудь язвительное, но он раздумал.
Какого черта?
Он устало закрыл глаза. Его мысли метались как в западне. Один против четверых, и никаких шансов, совсем никаких.
В течение ближайшего часа, если принимать во внимание раскисшие после дождя дороги, в город прибудет дилижанс из столицы. Карета остановится перед кофейней «У пастуха», и пассажиры пойдут завтракать. Вскоре после их приезда ему объявят об уготованной участи… если только Левитт не прискачет сюда раньше их.
— Ал, — внезапно нарушил молчание Скотт, — возьми-ка ружье, а я приготовлю для вас, парни, яичницу со свининой. Чего ради сидеть голодными?
Вернулся Толмен, выходивший куда-то.
— Дилижанс на подходе, — сообщил он, просунув голову в дверь. — Сидни Бердью уже в городе.
— С «ВВ» еще нет никого? — спросил Чабб, не сводя глаз с Кеневена. — Когда приедет Долф Тернер, расскажи ему, что тут случилось. Пускай немедленно известит Левитта!
Скотт возился у плиты, и вскоре по комнате распространился запах жареного мяса и яиц. Кеневен вдруг подумал о том, что ему ужасно, просто нестерпимо хочется есть. Он вспомнил, что вечером накануне ему так и не пришлось поужинать.
Эммет Чабб встал и направился к умывальнику. Это был коренастый, смуглолицый увалень с квадратным подбородком, заросшим густой щетиной и всклокоченными, давно не чесанными волосами. Кеневен обратил внимание на зарубки, сделанные на рукоятках его револьверов — три на одном и пять на другом. Они позволяли составить определенное впечатление о человеке, поскольку, как правило, только хвастуны помечали свое оружие подобным образом. Восемь человек им убито… А теперь настало время умереть ему, Биллу.
— Единственное, о чем я жалею, — сказал Чабб, вытирая руки, — так это то, что мы так и не успели выяснить отношения между собой. — В его черных, как агат, глазах не возникло сочувствия. — Я бы хотел видеть, как ты корчишься на земле в пыли, Кеневен. Я бы хотел увидеть, как ты умираешь.
— Так за чем же дело стало? — отозвался Билл. — Дай мне револьвер, и мы начнем веселье прямо сейчас. Мне бояться нечего, я-то знаю, что ты ни на что не годишься. Твоя песенка спета.
— Черта с два! — беззаботно хмыкнул Чабб, но Кеневен видел, что Чабб уязвлен. Обещание скорой смерти никому не придется по душе, и особенно оно не понравится тому, кто готов в любой момент схватиться за оружие.
— Все вы, — продолжал развивать свою мысль Кеневен, — жалкое сборище трусливых мошенников. И никто из ваших слабаков не годится для честного поединка. Что же касается выяснения отношений лично со мной, Чабб, — холодно продолжал он, — то у тебя была такая возможность после убийства Вина Картера. Но ты так поспешно драпанул, поджав хвост, что посчитаться с тобой я не успел. — Билл говорил, не повышая голоса и не скрывая своего презрения. — Держу пари, что за каждой из этих восьми зарубок стоит смерть какого-нибудь беспомощного пьяницы. Сводить счеты с трезвыми и сильными врагами у тебя не хватит мужества. Потому что ты трус!
Чабб метнулся к Кеневену и ударил его по лицу. Кеневен порывисто вскочил с кресла.
— Прекратите! — закричал Кинни. — Черт возьми, Чабб! Немедленно назад! Уйди от него или я стреляю!
Чабб осторожно попятился, с опаской поглядывая на Кинни.
— Ну ничего, ты у меня еще дождешься…
Внезапно дверь распахнулась настежь, и в комнату вошли трое. Впереди — Стар Левитт, за ним двое, не из местных.
Левитт быстро перевел взгляд со Скотта на Чабба, а затем указал на своих сопровождающих.
— Рейнджеры Нил и Бейкер. Они будут охранять арестованного.
Чабб выругался. Он выглядел крайне разочарованным и оскорбленным в лучших чувствах.
— Он здесь. Мы его поймали.
— Это я его поймал, — перебил ганфайтера Скотт. — Мы с Кинни. А Чабб здесь ни при чем.
Нил обратился к Кеневену:
— Вы идете с нами. Слушание состоится сейчас. Мы хотим выяснить, что произошло здесь и почему.
В сопровождении Нила Кеневен направился к двери и оглянувшись, увидел, что Скотт улыбается. Их взгляды встретились, и старик хитро подмигнул.
Что бы это могло означать? Насупившись, Кеневен шел через улицу, направляясь к гостинице. Нил время от времени поглядывал на него.
— Вы знакомы с неким Марби?
— Да, я его знаю. Он работает на меня, и это честный и порядочный человек. С ним все в порядке?
— Когда Клаймер станет задавать вопросы, — продолжал Ннл, — рассказывайте о том, что вам известно, говорите все как есть, искренне и без предубеждений.
Окончательно сбитый с толку подобным советом, Бил Кеневен вошел в помещение. Его проводили к отведенному для него месту.
За столом сидел внушительного вида человек, строгий и сосредоточенный. Когда Кеневен переступил порог, он смерил его проницательным взглядом, а затем вернулся к чтению бумаг, разложенных перед ним. Люди продолжали прибывать. Вот появились Дикси и Том Винейблы. Кеневен озадаченно разглядывал брата и сестру, тщетно пытаясь понять, что его ожидает. Он знал наверняка, что, будь его воля, Левитт никогда не допустил бы Винейблов до участия в этом разбирательстве. Аллен Кинни пришел вместе с Мэй. Когда она взглянула в его сторону, Билл отвел глаза. Может, тайному все же суждено стать явным? Потом поближе к судейскому столу протиснулся Скотт.
Стар Левитт явился в сопровождении Чабба и Войля. По кислому выражению его лица Кеневен понял, что события развивались, видимо, не совсем так, как ему хотелось бы. Догадка ободрила его, ведь все, что плохо для Левитта, благоприятно для него.
Уорд Клаймер откинулся на спинку кресла и обвел взглядом собрание, лицо его при этом оставалось совершенно беспристрастным.
— Что ж, друзья мои, — отрывисто начал он, — сейчас мы с вами проведем неформальное расследование, постараемся установить ход событий, предшествовавших перестрелке, в которой погибли Пог и Рейнолдс, а также событий, последовавших за ней, и попробуем установить виновных. Все ваши показания будут занесены в протокол, но на этот раз к присяге вы приведены не будете. Однако попрошу учесть, что позднее вас могут вызвать в суд, чтобы вы повторили свои показания под присягой и перед жюри присяжных. Так же, насколько я понимаю, присутствующий здесь Билл Кеневен, скотовод, обвиняется в убийстве Керба Даля, ковбоя с ранчо «ВВ». Если в ходе разбирательства будут представлены неопровержимые доказательства его вины, Кеневена доставят в столицу округа для суда над ним. А теперь перейдем к рассмотрению показаний и любых других сведений, которые, на ваш взгляд, могли бы способствовать скорейшему установлению истины. — Он перевел взгляд на Левитта. — Мистер Левитт, попрошу вас рассказать нам о том, что произошло до перестрелки между Рейнолдсом и Погом.
Стар Левитт поднялся, окинул взглядом зал, улыбнулся и начал говорить.
— Судя по тому, что я слышал, еще задолго до того, как приехал в эту долину, Пог и Рейнолдс враждовали между собой. Время от времени между ними разгорались споры из-за пастбищ и прав на воду. Ранчо «ВВ», принадлежавшее Винейблам, не имело никакого отношения к этому конфликту, но, похоже, каждая из враждующих сторон стремилась прибрать к рукам угодья «ВВ» вместе с источниками. Как вы понимаете, в таком засушливом крае, как этот, самым важным фактором для развития животноводства является вода. Тот, кто владеет водой, владеет и пастбищем. Держать пастбище без воды не имеет смысла. Поводом для перестрелки послужила незначительная ссора. Но, вспыхнув, она тотчас же стала всеобщей. В ней участвовало большинство работников с обеих сторон, что и повлекло за собой так много жертв.
— А вы сами не принимали участия в этой стычке? — спросил Клаймер.
— Никакого. Когда стало ясно, что вот-вот случится непоправимое, я увел оттуда своих людей и поспешил уехать сам. После того как стихла стрельба, мы, чем сумели, помогали раненым.
— Присутствуют ли здесь свидетели от причастных к конфликту сторон?
— Да, сэр. Эммет Чабб, до сего момента исполнявший обязанности судебного исполнителя. Он выжил в той схватке. Войль с «Бокс-Н» тоже был там. Керб Даль с «ВВ», погибший от руки Кеневена, находился в самой гуще событий.
— Сэр? — внезапно спросил Кеневен.
Клаймер перевел взгляд на него.
— Вы хотите задать вопрос?
— Да, сэр. Я бы хотел поинтересоваться у Стара Левитта, каковы его земельные владения.
— Не думаю, что это имеет какое-либо отношение к делу, — холодно ответил Левитт.
— Почему же, вопрос закономерен, и нам хотелось бы услышать на него ответ. Эти сведения могут иметь отношение к показаниям других свидетелей. Расскажите, где вы пасете свой скот? И где живете сами?
Не без некоторого колебания Левитт сказал:
— Я остановился на ранчо «ВВ». Видите ли, в ближайшее время я женюсь на Дикси Винейбл.
Клаймер вопросительно взглянул на Кеневена.
— Удовлетворены ли вы ответом на ваш вопрос?
— Пока достаточно. Хотя мне хотелось бы обратить внимание присутствующих, что Стар Левитт не был собственником каких-либо угодий на территории этой долины.
Левитт лишь передернул плечами, и прокурор затем задал Чаббу и Войлю несколько вопросов, имевших отношение к перестрелке в загонах. А сведения, полученные им от Скотта и Пата, позволили ему установить новые факты, свидетельствовавшие о давнишнем междоусобном конфликте, имевшем место между владельцами двух самых больших хозяйств. И каждое новое выступление лишь подтверждало версию, изложенную Левиттом. Том Винейбл тоже рассказал о том, что знал о противостоянии в долине. Он говорил короткими, отрывочными фразами, ничего не прибавляя от себя, а лишь отвечая на заданные ему вопросы.
Дикси выступала следующей, ее показания оказались столь же просты. Она уж направилась было обратно на свое место, когда ее окликнул Кеневен.
— И еще один вопрос, мисс Винейбл. В тот день кто-нибудь советовал вам пораньше уехать от загонов, потому что якобы могут начаться неприятности?
Она задумалась лишь на мгновение.
— Да, конечно. Стар Левитт.
— Да, я заметил, как двое работников пытались выяснять отношения между собой, — спокойно согласился Стар. — Мне показалось, что женщине там делать нечего. К тому же в пылу работы некоторые из них не стеснялись в выражениях.
— Можно мне задать еще вопрос? — спросил Кеневен.
Но Левитт нетерпеливо перебил его.
— Мистер Клаймер, Кеневен обыкновенный смутьян! В его вопросах нет никакого смысла. Единственное, чего он хочет добиться, так это очернить других, выставляя их в невыгодном свете. Это же убийца.
Клаймер покачал головой.
— Мы не можем лишать кого бы то ни было права защищать себя, мистер Левитт. Мы здесь собрались только для того, чтобы установить факты. Так что вы имеете сообщить нам, Кеневен?
— Я буду рад ответить на любой из ваших вопросов, сэр. Хотя все же невозможно прийти к однозначному заключению, не имея полного представления о том, что происходило здесь до того, как люди начали стрелять друг в друга.
— Что ж, это довольно разумно, — согласился Клаймер. — Продолжайте.
Левитт поджал губы, ноздри его гневно раздувались. Войль вместе с Сидни Бердью отошли к двери и стояли там, разглядывая присутствовавших. Рядом с ними стоял молчаливый человек, который, похоже, был напарником Даля.
— Я лишь хотел узнать у мистера Левитта, сколько работников нанял он, когда объявился в этих краях, — учтиво сказал Кеневен.
Этот вопрос озадачил Стара и заставил его насторожиться.
— А какая разница?
— Пожалуйста, отвечайте на вопрос, мистер Левитт, — попросил его Клаймер. — Сейчас мы лишь пытаемся выяснить конкретные факты, и если эти сведения помогут в установлении истины, то это заметно облегчит нашу задачу.
— Так сколько работников, Левитт? Коров вы делили с «ВВ», но сколько у вас лично работников?
— Вообще-то вместе со мной в долину прибыл только один человек, — сказал Левитт. Заданный вопрос представлялся ему по крайней мере странным, а все непонятное вызывало у него беспокойство.
— Это тот смуглый человек невысокого роста, что стоит сейчас у дверей, да? Его фамилия Тернер?
— Именно так.
Кеневен внезапно повернулся лицом к напарнику Даля.
— Тернер, а что такое «свиная тетива»?
— Чего? — вздрогнул тот. Он начал что-то говорить, но затем осекся, испуганный всеобщим вниманием.
— Я спросил, что такое «свиная тетива»?
Тернер беспомощно огляделся по сторонам. Он нервно облизал губы, а затем пожал плечами.
— Не знаю. Да и какая разница?
— Это возмутительно! — запротестовал Левитт. — Давайте все же вернемся к нашему разбирательству!
— Тернер, а кого мы называем «мышастыми»?
— Отвяжись от меня! — со злостью крикнул Тернер. — Я тут вообще ни при чем!
Кеневен снова обратился к Клаймеру:
— Сэр, ваше детство прошло на ранчо, по крайней мере, так говорят люди. И вам наверняка известно, что «свиной тетивой» называется короткая веревка или сыромятный шнур, которым связывают ноги животного после того, как оно завалено на землю. Вы также знаете, что лошадей мышино-серой масти, по большей части мустангов, обычно именуют «мышастыми». А теперь судите сами, Левитт объявился в этих краях в компании одного-единственного человека, который к тому же никогда не был ковбоем. Тернер не знает самых элементарных вещей ни о работе на ранчо, ни о скоте, кроме того, чего ему удалось нахвататься за время, проведенное в долине.
— Ну и при чем тут все это? — сурово спросил Левитт.
Клаймер сидел, откинувшись на спинку своего кресла, с интересом прислушиваясь к разгорающейся дискуссии. На лице у него появилась улыбка, как будто ему было заранее известно о том, каким будет ответ и какой вопрос последует за ним.
— Да все при том же, Левитт. Просто мне очень интересно узнать, сколько голов скота вы пригнали в долину и каково поголовье вашего стада в настоящее время.
Кто-то в зале хихикнул, а Скотт заулыбался.
Вопрос застал Левитта врасплох, и Клаймер почувствовал это.
— Отличный вопрос, мистер Левитт. По дороге сюда вы сообщили, что у вас больше тысячи голос. Откуда они у вас?
Левитт делал вид, что совершенно спокоен, при этом проклинал себя в душе за хвастовство перед Клаймером. Он ведь хотел произвести впечатление, дать понять, что является человеком весьма обеспеченным. Надеялся, что закон не станет подозревать богача, а если и заподозрит, то не даст ход делу.
— Мы уклоняемся от предмета нашего разговора, — холодно заметил он. — Наша задача — расследовать убийство, совершенное Кеневеном. А теперь у меня складывается впечатление, что здесь судят меня, а не этого убийцу.
— Ошибаетесь, мистер Левитт, мы приехали сюда, чтобы расследовать имевший место факт перестрелки при большом скоплении людей и попытаться предотвратить последствия, которые могут быть вызваны этим чрезвычайным происшествием. Как верно заметил Кеневен, гибель Керба Даля является лишь одним из аспектов этой проблемы.
— Я задал непраздный вопрос, — продолжал Кеневен. — Прежде чем прийти к каким-то выводам, необходимо выяснить подробности по существу дела. Мистер Левитт не отрицает, что он приехал сюда в обществе одного-единственного человека, который к тому же вовсе не ковбой. Двоим людям не под силу пригнать стадо в тысячу голов ни в эту долину, ни куда-либо еще. Хотя я уверен, что у мистера Левитта сейчас имеется действительно многочисленное стадо и все животные в нем помечены его тавром. Но только его клейма поставлены поверх чужих.
— Это ложь! — запротестовал Левитт.
Кеневен устроился поудобнее в своем кресле.
— А теперь спрашивайте меня об убийстве Керба Даля, -предложил он.
Стар Левитт с трудом сдерживал свой гнев. Дело принимало скверный оборот. Задуманный им сценарий трещал по швам. Он сам вызвал в долину представителей закона, чтобы, взяв за отправную точку убийство Керба Даля, спихнуть всю вину на Кеневена, обелив себя и своих людей. Это позволило бы ему остаться единоличным владельцем самых лучших угодий в долине. А теперь все пошло наперекосяк. Когда ему предложили расспросить Кеневена об убийстве Даля, он с готовностью ухватился за эту возможность. Но он не успел задать свой первый вопрос, Клаймер опередил его.
— Кеневен, если, как вы полагаете, в стаде, принадлежавшем мистеру Левитту, большинство животных имеют подделанные клейма, а в то же время вы беретесь утверждать, что ни он сам, ни Тернер не имеют соответствующих навыков работы, то кто же тогда заклеймил скот?
— Керб Даль, тот ковбой, с которым я был вынужден стреляться на «ВВ», Войль с «Бокс-Н», Толмен, которого Левитт нанял позднее, а также Эммет Чабб.
— Полнейший абсурд! — возмутился Левитт.
И тут в первый раз Кеневен обернулся к Дикси.
— Мисс Винейбл, может быть, вы окажете нам всем любезность и назовете имена тех людей, которые устроили сходку у Тысячи Родников?
Застигнутая врасплох, Дикси подняла на него глаза и стушевалась. Ну конечно же, она даже не могла представить себе, что за ней тоже наблюдали. И прежде чем Левитт успел бросить в ее сторону предостерегающий взгляд, она сказала:
— Там были Даль, Войль, Толмен и Сидни Бердью.
— И о чем они разговаривали?
Левитт подался вперед, не сводя с нее глаз. Дикси испуганно посмотрела на него и потупилась.
— Ну… я…
Она молчала.
— Прежде чем вы расскажете нам об этом, — тихо заметил Кеневен, — позвольте мне сообщить, что вы и ваш брат стали жертвами одной из самых грязных авантюр. Теперь вы можете вновь обрести свободу.
Кеневен обратился к Клаймеру:
— Сэр, мисс Винейбл спряталась у Тысячи Родников и стала свидетельницей разговора, происходившего между ранее упомянутыми людьми, которые к тому же занимались переделкой чужих клейм для Левитта. С их помощью Левитту удалось стравить между собой Пога и Рейнолдса и организовать перестрелку, которая помогла ему отделаться сразу от двух противников, мешавших захватить все земли долины в свои руки. Несомненно, вам будет также небезынтересно узнать о том, что среди тех, кому посчастливилось остаться в живых после того побоища в загонах, оказались и те четверо, кого около Тысячи Родников увидела мисс Винейбл. По воле случая я тоже видел их там. Хочу еще добавить. В течение долгого времени Левитт шантажировал Винейблов, используя их ранчо как склад и перевалочный пункт для переправки опиума, которым он приторговывает.
Левитт привстал, но затем опустился на свое место. Внезапное разоблачение его потрясло, и теперь он лихорадочно соображал, пытаясь найти правильные слова, чтобы отвергнуть обвинения и обратить их против Кеневена. Он все еще не мог поверить в то, что его замыслы с треском провалились и что труды многих месяцев пошли прахом.
Кеневен встал, и теперь лишь его звучный голос нарушал гробовую тишину, воцарившуюся в просторном зале.
— Мне кажется, что настало время прояснить еще один вопрос. — Сунув руку за пазуху, он достал из-под рубашки кожаное портмоне, откуда не спеша достал бумаги, которые протянул Клаймеру. — Будьте так любезны, — попросил он, — скажите мистеру Левитту, что вы сейчас держите в руках?
Клаймер взглянул на бумаги и тут же изумленно поднял глаза.
— Так это же купчие! — воскликнул он, переводя взгляд с Кеневена на Левитта. — И в соответствии с ними мистер Кеневен является владельцем Хитсон-Спринга и имения Буллхорн. Ему принадлежат права на находящиеся там источники воды. Кроме того, из прилагаемых документов следует, что мистер Кеневен также оформил заявку на Тысячу Родников!
— Что? — Стар Левитт судорожно вцепился в подлокотники кресла.
Его планы… Все его тщательно выверенные планы… все впустую… рухнула последняя надежда. Тот, кто распоряжается водой этих трех источников, контролирует все обширные пастбища долины, и от этого уже никуда не денешься.
Пог и Рейнолдс, с которыми он так блестяще расправился, на деле никогда не были его врагами. Они не владели этими землями, а лишь самовольно поселились на них и жили. И он не только потерпел поражение, а его еще прилюдно высмеяли.
— Я же говорил тебе, — тихо упрекнул его Кеневен, — что ты не заметил очевидного. Но для таких, как ты, это совсем неудивительно. А теперь, сэр, — продолжал он, — относительно клейм. У меня есть доказательства — нужно лишь содрать шкуру с коровы и взглянуть на обратную сторону, а тогда сразу будет видно, каким образом изменено тавро. После такой экспертизы вы составите полное представление о том, что произошло здесь. Стар Левитт спешил поскорей услать мисс Винейбл домой не только потому, что он опасался за ее жизнь. Его не устраивал лишний свидетель. Чабб затеял ссору с молодым Риггсом. Тут же и началась стрельба. Все люди Левитта, вооруженные винтовками, сразу же отошли на заранее подготовленные позиции. Убийство Риггса послужило для них сигналом. Они открыли огонь, целясь в Пога и Рейнолдса, а заодно и во всех, кто мог бы затем открыто выступить против них или стать опасным свидетелем.
— А где находились в это время вы? — поинтересовался Клаймер.
— Я предупредил Марби, и мы поспешили убраться подальше от загонов. Вообще-то они и нас рассчитывали убить, но нам удалось сбежать. Мы не имели никакого отношения к их разборкам и не знали наверняка, что начнется стрельба… Я мог лишь предполагать, но не более того. В любом случае ни Пог, ни Рейнолдс не пожелали поверить моим предостережениям. Зависть и ненависть ослепили их настолько, что они попросту не замечали ничего вокруг себя.
В дальнем конце зала послышался какой-то легкий шорох, и, оглянувшись, Кеневен успел заметить, как Эммет Чабб начал пробираться к выходу.
Стар Левитт сидел совершенно неподвижно. В его душе царила пустота. Все его планы рухнули, все старания оказались впустую. Какой-то нищий ковбой, которого он глубоко презирал, поставил его в идиотское положение и в довершение ко всему объявил убийцей. Левитт еще мог бы мириться с тем, что его называют убийцей, но вот выставлять себя дураком он не позволит никому.
Его охватила ярость, граничившая с безумием. Лицо стало мертвенно-бледным. Не в силах сдержать свой гнев и выпучив глаза, засветившиеся нехорошим блеском, он вскочи и бросился к Кеневену.
Дикси испуганно вскрикнула. Оторвав взгляд от исчезающего за дверью Чабба, Билл ринулся навстречу Стару. Левитт размахнулся, и его сокрушительный удар пришелся точно в челюсть. Кеневен отлетел назад и едва удержался на ногах. Но, обретя равновесие, тут же бросился в наступление, ловко уходя от могучей левой и изо всех сил нанося мощные удары в живот. Вне себя от злости, Левитт набрасывался на него, отчаянно молотя кулаками. Кеневен снова ударил правой в живот и тут же получил резкий удар в челюсть слева.
Левитт старался добраться до шеи противника, но Кеневен, который за свою жизнь участвовал во многих потасовках, считавшихся привычным делом среди ковбоев и старателей, сумел ловко избежать опасного удара и с размаху всадить оба кулака в Стара. Тот отшатнулся и вновь достал его левой в челюсть, но сразу же получил ответ справа.
Будучи человеком сильным, Билл отлично дрался и знал, что делает. Нанеся очередной удар противнику под сердце, он со всего размаху наскочил на него и, уперевшись в его грудь лбом, принялся колотить по голове и туловищу. Почувствовав у себя на затылке подбородок Левитта, резко выпрямился и, подняв голову, сильно боднул его.
Внезапно Левитт перестал отбиваться и сблизился с Кеневеном, чтобы в схватке использовать свое преимущество в росте и силе. Сцепив руки у Билла на спине, он изо всех сил давил суставами пальцев на позвоночник. Кеневен чувствовал, что все больше и больше заваливается назад. Острая боль пронзила его, и тогда, будучи на грани отчаяния, он изо всех сил пнул противника ногой и, опрокидываясь на спину, увлек его за собой. Внезапное падение вынудило Левитта ослабить хватку, и Кеневен, освободившись от его железных объятий, проворно откатился в сторону и вскочил на ноги. В тот же момент на его голову обрушился сокрушительный удар, от которого он покачнулся, теряя равновесие. Чувствуя, как пол начинает уходить из-под ног, он из последних сил бросился в сторону в попытке увернуться от броска. Подпрыгнув, Стар обрушился на него, стараясь приземлиться обеими ногами на грудь, но Билл сумел ловко перевернуться и мощным ударом обеих ног, обутых в сапоги, сбил Левитта с ног. Тот растянулся на полу и не Успел подняться, как тяжелый кулак Кеневена вновь опрокинул его назад. Удар пришелся в рот, и губы Стара тут же превратились в кровавое месиво со впившимися в него осколками сломанных зубов.
Кеневен слышал, как где-то поблизости прогремел выстрел, потом еще один, но ему было не до того. Кое-как поднявшись, Левитт снова остервенело набросился на него. Кеневен саданул коленом ему в лицо, но на сей раз и сам не сумел удержаться на ногах.
С пола они вскочили одновременно, но Кеневен, привыкший проводить по многу часов в седле и заниматься физической работой, оказался выносливей своего соперника и находился в лучшей форме. Перехватив инициативу, он сначала нанес короткий удар левой в челюсть, а затем с размаху вмазал правой по корпусу. Левитт тяжело дышал, судорожно хватая ртом воздух. У него оказалась сломана челюсть. Но то, что произошло потом, оказалось полной неожиданностью. Левитт резко развернулся, бросился к открытому окну и выскочил в проулок между домами. Кеневен успел мельком заметить Эммета Чабба с двумя лошадьми. Чабб выстрелил, но пуля угодила в оконную раму, осыпав Билла дождем острых щепок. Вскочив на лошадей, Левитт и Чабб умчались прочь.
Затих перестук копыт, и снова наступила тишина.
Скотт подошел к Кеневену, протягивая оба его револьвера.
— Я хотел передать их тебе раньше, но не получилось.
Клаймер положил руку ему на плечо.
— У тебя отличные друзья, Кеневен. Барт и Марби остановили дилижанс неподалеку от города после того, как Левитт уехал вперед. Они о многом рассказали мне и предложили, чтобы мы свели вместе тебя, Левитта и Винейблов и повременили бы с вынесением решения до тех пор, пока ты не выскажешься. — Он пожал плечами. — Так уж получилось, что и Нил, и я выросли на ранчо, а Марби в свое время успел поработать в обоих хозяйствах, и мы знали его как человека честного и порядочного. Поэтому у нас возникли некоторые сомнения насчет того, о чем нам прежде рассказывал Левитт. Марби прихватил с собой шкуру, и всякий человек, поживший на Западе, без труда бы понял, что тавро на ней переправлено из «ВВ» в «Три Алмаза». А теперь просто для протокола объясни, что же все-таки произошло с Кербом Далем?
— У меня давно были подозрения насчет той заброшенной хижины на «ВВ», которую отчего-то усиленно охраняли, поэтому я и отправился туда, чтобы разузнать, в чем дело. Пробравшись в хижину, обнаружил там склад опиума… Я надеялся, что мне удастся переговорить с Дикси Винейбл, и направился к дому. Возвращаясь обратно, лицом к лицу столкнулся с Далем. Он окликнул меня, попросив закурить, и тут же узнал. Вот так мы схватились за оружие.
— Говорят, что в стрельбе он знал толк, — вставил свое слово Нил.
— Может, и так. Я никогда не считал себя ганфайтером, хотя мне довольно часто приходилось брать в руки оружие. Сами знаете, как это бывает. На каждого известного на всю округу ганфайтера найдется дюжина парней, которые ему ни в чем не уступают, но о ком вам никогда не доводилось слышать. Возможно, в тот вечер он просто замешкался на какую-то долю секунды, а может, я оказался чуть быстрее.
Прямо из зала Билл отправился на поиски Дикси. Она стояла на улице у дверей кофейни. Он подошел к ней.
— Дикси, почему бы тебе не выпить чашку кофе? А я подойду через несколько минут. Нам надо поговорить.
— Будь осторожен, Билл. Он вне себя от ярости и теперь не остановится ни перед чем, чтобы только убить тебя. Береги себя!
Марби, Барт и Скотт дожидались его возвращения. Они привели с собой его пятнистого мерина.
— Мы можем поймать их, босс, — предложил Барт, — хотя, пожалуй, они успели отъехать довольно далеко.
— Потом. Я слышал стрельбу. Что случилось?
— Войль. Он бросился к своему коню, собираясь удрать, но столкнулся с Ролли. Наверно, он думал, что Ролли попытается его задержать, и схватился за револьвер, но ему не повезло. Он оказался совсем не таким крутым, как ему хотелось.
— А что с Толменом?
— Пойман и связан. Его забрали рейнджеры. Тернер тоже у них. Этот Тернер… слабак. Тут же раскололся. Успел наговорить достаточно, чтобы Левитт попал на виселицу. Кстати, я хотел рассказать тебе про Скотта и Кинни. У меня не было еще времени поговорить со Скоттом, но я знаю, что и как происходило. Следуя твоему совету, отправились к Мэй. Мы видели тебя, когда ты шел к дому Скотта, и заметили, что за тобой следят. Ты ничего не знал, но люди Левитта вычислили тебя. Их было больше, чем нас. Пока мы раздумывали, как быть и что делать, подошел Кинни. Он и предложил притвориться, будто раньше их выслеживает тебя ради премии, и как-то помешать им расправиться с тобой.
— Я тоже подумал об этом, — улыбнулся Скотт. — Когда открыл тебе дверь, заметил, что в темноте поодаль кто-то стоит. Твои друзья вошли бы вместе с тобой. Поэтому и решил объявить тебя своим пленником, или они прикончили бы нас обоих, а так я мог хоть как-то защитить тебя…
— Так, значит, Левитт, Чабб и Сидни Бердью все еще разгуливают на свободе?
Марби неодобрительно покачал головой.
— Совсем никуда не годится, Кеневен. Насколько я знаю этих головорезов, они не успокоятся до тех пор, пока не угробят тебя. Придется соблюдать крайнюю осторожность, быть всегда начеку, при оружии и готовым ко всему.
Дни шли своим чередом, кончилось лето, и осень вступила в свои права, а те трое как в воду канули. По утрам стало холодно, землю сковали заморозки. Яркая позолота осин перемежалась с огненно-красными кронами дубов и сумаха. Со Столовой горы, на вершине которой все еще продолжалось строительство дома, долина теперь выглядела совсем иначе.
В округе объявилась новая банда. Произошло ограбление банка, затем было совершено дерзкое нападение на почтовый дилижанс в ущелье Каньон-Пасс, три человека погибли, а чудом оставшийся в живых пассажир опознал в одном из бандитов Эммета Чабба. Затем в Пай-Тауне во время допроса какой-то здоровенный бородач застрелил судебного исполнителя.
Рио с Огненным часто путешествовали вместе и подружились. Когда Дикси отправлялась куда-нибудь на другой конец долины, Кеневен неизменно сопровождал ее. Несмотря на то, что те трое совсем не давали о себе знать, душа его оставалась неспокойной.
— Билл, — сказала ему как-то Дикси, — ты обещал показать мне тот кратер. Почему бы нам не отправиться туда сейчас?
Он ответил не сразу, с беспокойством вспоминая о тропе, ведущей через завалы лавы.
— Ты знаешь, это место действует на меня угнетающе, — признался он. — Не успею еще добраться туда, а мне уже хочется поскорее повернуть обратно. Скалы в ущелье так опасно нависают над головой, что просто-таки душа в пятки уходит. Если какая-нибудь глыба сорвется вниз, пока мы будем там, нам оттуда не выбраться.
— Но ведь мы будем вместе! — напомнила она.
— Звучит, конечно, заманчиво, — согласился он, — однако мне не хотелось бы, чтобы ты провела в том каменном мешке остаток своих дней. По крайней мере за его пределами у тебя есть возможность время от времени видеться с кем-то еще, помимо меня.
— Ну, пожалуйста, Билл! Ведь ты сам столько раз бывал там! А Ролли рассказывал, как в кратере красиво. Мне так хочется увидеть ледяные пещеры.
Земля под ними загудела, и откуда-то из глубины горы послышался глухой рокот. Они переглянулись.
— Теперь я к этому уже привык, — признался он. — Но в первый раз порядком испугался. Когда мы переедем в наш дом, придется поставить забор вокруг провалов. Они очень опасны.
— Я знаю. С тех пор как ты рассказал мне о той ужасной пещере, я все время думаю, как, должно быть, страшно оказаться там в западне, если вдруг, например, нога застрянет между камней или случится что-то еще. Какой кошмар!
— Да, уже тогда конец! — мрачно согласился Кеневен. — Когда гейзер начинает бить, то вместе с водой из глубин земли вылетают камни весом фунтов по пятьдесят-шестьдесят, и они тарахтят о стенки пещеры, словно семечки в перезрелой тыкве. И даже совсем не обязательно, чтобы нога застряла между камней. Стоит лишь пройти несколько лишних шагов вглубь пещеры, подальше от выхода, пути назад уже нет!
Они ехали рядом, спускаясь с вершины горы, а стройные стволы осин по обеим сторонам от тропы напоминали изящные гипсовые колонны. Землю укрыл мягкий золотистый ковер из опавшей листвы, листья кружились в воздухе, тихо ложась на пожухлую траву.
В том месте, где тропа становилась шире, Дикси остановилась, чтобы взглянуть на расстилавшуюся внизу долину.
— Знаешь, я вспоминаю как кошмарный сон нашу жизнь, когда приехал Стар, — неожиданно сказала девушка. — Мы с Томом были счастливы на своем ранчо, работали наравне со всеми, что-то строили, обживались и каждый день узнавали новое о Западе. Тому нравилось возиться с животными, особенно с лошадьми. И вот, когда казалось, что благополучнее нас нет никого на свете, явился Стар Левитт. Ты даже не можешь себе представить, каким ударом стал для нас его визит. Ведь мы верили, что весь кошмар остался в прошлом и забыт навсегда. Наш старший брат Ральф, любимец и гордость отца, которого мы все тоже очень любили, в свое время отправился в Мексику, там связался с какой-то девкой и пристрастился к наркотикам. Беда заключалась в том, что он оказался слабовольным человеком. Левитт вцепился в него мертвой хваткой, чтобы от его имени переправлять наркотики в Штаты и затем торговать ими здесь. У отца было слабое сердце, и он подолгу болел. И лишь две вещи еще как-то помогали ему держаться на этом свете: чувство гордости за свою семью, своих детей. Мы знали о том, что случилось с Ральфом в Мексике, что он связался со Старом Левиттом, но отцу об этом ничего не говорили. А позднее, когда Ральф погиб, нам удалось скрыть от него все подробности той истории. Мы понимали, что такого потрясения и позора он не переживет, и даже если не умрет, то последние его годы будут отравлены ядом стыда и бесчестия. А он был хорошим отцом для всех нас. Конечно, мы поступили глупо, но разве всегда угадаешь правильный шаг, а нерешительность сыграла самую губительную роль. Стар приехал на ранчо и приветствовал нас, словно самых близких друзей, с которыми он наконец вновь встретился после долгой разлуки. Тогда он сказал нам, что ему необходимо на пару месяцев обосноваться на нашем ранчо, чтобы использовать его, как рабочую базу. Он предупредил, что г наркотиками покончил раз и навсегда и что подержит свое стадо у нас на ранчо всего пару месяцев, а затем уедет, но намекнул, если мы не позволим ему остаться, он отправится к нашему отцу и поставит его в известность о делах Ральфа во всех подробностях. Мы растерялись, а уже потом от нас ничего не зависело. Вместе с ним приехал Тернер, потом явился Эммет Чабб, позже — Керб Даль… Стали наезжать Войль, Толмен и еще кто-то из его шайки. Он попросту вселился в наш дом, начал всем заправлять, прогнал наших работников, и мы сами оказались заложниками на собственном ранчо. Нам не позволялось самовольно высунуть нос из дома, только в сопровождении кого-нибудь из них. Один из нас всегда оставался на ранчо, «чтобы не было соблазну наделать глупостей», как выражался Стар. Пог и Рейнолдс изо всех сил старались извести друг друга. Да они и сами мало чем отличались от захвативших нас бандитов. И до твоего приезда сюда мы были здесь одни. Совсем одни.
— Думаешь, я не догадался? — заметил Кеневен. — Когда я впервые прослышал о долине и начал выяснять, что к чему, то обнаружил, что честных людей здесь меньше, чем где-либо, а всем верховодят подонки. Те немногие порядочные граждане, которые еще не совсем перевелись в этих местах, бессильны что-либо изменить, сидя на своих крохотных клочках земли или занимаясь мелким бизнесом. Представители закона сюда, можно сказать, и не заглядывали.
— Пожив у нас несколько недель, Стар решил остаться. Он совсем неглуп и понимал, что надо как-то надежнее обосновываться. Отношения между Погом и Рейнолдсом не представляли секрета, и он решил, что они дают неплохой шанс для того, чтобы прибрать к рукам власть и богатство. Наши надежды на то, что мы скоро избавимся от него, рухнули.
Какое-то время они ехали молча, и только цокот лошадиных копыт нарушал осеннее безмолвие. Вдруг совершенно неожиданно они оказались напротив входа в ущелье, ведущего в кратер.
Дикси рассмеялась.
— Вот здорово, Билл! Раз уж мы здесь, то почему бы не заглянуть туда? Ты же сам говорил, что успели бы вернуться засветло!
Немного поколебавшись, Кеневен направил Рио к ущелью.
— Ладно, — согласился он, — хотя затея не привела его в восторг. — Будь по-твоему!
Взглянув вверх, на отвесные скалы, склоны которых почти сходились в вышине над тропой, он тут же пожалел о своей уступчивости. Он не имел желания оказаться в ловушке, откуда нет выхода.
Даже Дикси притихла, проезжая между высокими стенами темного ущелья. Она не знала, действительно ли ей в лицо тянет ледяным ветром как из преисподней, или в душе ее черные скалы вызывают дрожь.
Рио, обычно радостно скачущий вперед навстречу приключениям, шел очень неохотно. Но как бы там ни было, а они углублялись все дальше и дальше в темноту потайной тропы.
Все звуки большого мира позади, только узкая полоска бледного осеннего неба в обрамлении остроконечных скал сверкала высоко над головой, будто разверстая пасть огромного монстра.