СЦЕНА ПЕРВАЯ
Старинное имение километрах в двадцати от Бордо. Просторная и красивая общая зала.
В глубине сцены справа – лестница, ведущая в верхние комнаты, а слева – тяжелая и мрачная дверь в погреб. В правой стене – две застекленные двери, выходящие на террасу. Между ними – узкий секретер, на котором стоит телефон. Открыта только дверь; слева от секретера за ней широкий и высокий коридор, ведущий в комнату Виолетты. У противоположной стены – посудный шкаф, на нем – изящная круглобокая полихромная супница XIX века. Слева от шкафа – дверь в кухню; угол комнаты занимает угловой сундук.
Посреди сцены, но ближе к посудному шкафу – огромный стол со стульями.
Ближе к застекленным дверям стоит кресло Виолетты. Около секретера – низкий пуф.
В глубине сцены между дверью в погреб и лестницей – большой ларь.
Пол покрыт плиткой спокойного рисунка.
На стенах и на мебели – портреты, семейные фотографии, безделушки, цветы. В распахнутую застекленную дверь проникают мягкие лучи заходящего апрельского солнца. Жермена Лапюи хлопочет около посудного шкафа – полирует его воском и напевает. На пороге застекленной двери появляется Клеман Дувр, автоинспектор огромного роста, в каске, сапогах. Жермена не замечает его…
Клеман (в шутку пугает ее). Полиция!
Жермена (вздрагивает и оборачивается, рассерженным тоном). Ах как остроумно!
Клеман (смеясь, кладет свои краги на маленький секретер). А хозяйки что, нет?
Жермена. Отдыхает… А мотоцикл где? Сломался?
Клеман (лукаво). Скажешь тоже. Последние сто метров я выключил мотор.
Жермена. Ловок!
Клеман. Хотел над тобой подшутить.
Жермена. Ничего себе шутки! Кирпичом по голове!
Клеман (заискивающе). Завтра воскресенье… Пойдем куда-нибудь?
Жермена. Нет! Ни завтра, ни послезавтра. Возвращайся на свое шоссе: я отсюда слышу, как все несутся с превышением скорости!
Клеман. Не злись, пожалуйста, за деревом – Соловушка!
Жермена. Ах, ты теперь на пару с певчей птичкой работаешь?
Клеман. Да нет, это прозвище моего товарища: он свистит, как соловей! А почему ты не хочешь пойти куда-нибудь со мной? Тебе Бордо не нравится?
Жермена. Бордо нравится, но не нравится, когда на меня все пялят глаза!
Клеман (улыбаясь). Я надену штатское!
Жермена. Тем более!
Клеман. Почему – тем более?
Жермена. Полицейский лучше всего виден в штатском! Ну давай… привет! По коням и счастливого пути! Мне работать надо.
Клеман (не трогаясь с места, осторожно). Кстати, насчет полиции… Я опять встретил того инспектора… Помнишь, я тебе говорил… Core… Парижанин, который перевелся из-за зрения…
Жермена. Он в Жиронде лучше видит?
Клеман. Говорит, что ему Бордо меньше глаза режет! Он тебя вчера встретил, в Польяке…
Жермена. И совсем ослеп!
Клеман. Нет, хотя тебя и узнал! Два года тому назад… Он тебя встречал на тротуаре на улице Комартен!
Жермена (в ярости). Что?
Клеман. Он знает даже, что ты была зарегистрирована!
Жермена. Зарегистрирована? Я? Да у него не с глазами плохо, а с котелком!
Клеман. Я-то не верю!
Жермена. Откуда он это взял?
Клеман. Два года тому назад… он был патрульным в Девятом районе!
Короткая пауза.
Жермена (агрессивно). Ну и что из того?
Клеман. Да… ничего! Просто его удивляет, что такая девушка, как ты, бросает Париж и становится прислугой в глухой дыре! От Бордо двадцать километров!
Жермена. Зрение!
Клеман. Что – зрение?
Жермена. Жиронда мне меньше глаза режет! А теперь или ты немедленно сматываешься, или я зову полицию!
Клеман. Ну не сердись! Что, поговорить нельзя? Для нас, дорожных инспекторов, это значения не имеет! Наша забота – движение на проезжей части, а не на тротуарах. (Ласково). Ну… забудем! Завтра пойдем куда-нибудь! Я за тобой заеду часа в три!..
Жермена. Как же! Заедешь! Только не за мной, а за хозяйкой! Завтра в три часа меня уже здесь не будет!
Клеман. А где же ты будешь?
Жермена. В Париже! У мадам завтра обедают родственники, я подаю десерт и смываюсь! До четверга, как каждый месяц.
Клеман. Зачем ты мотаешься в Париж? У тебя там… кто-то остался?
Жермена. Вот именно!
Клеман. Этот кто-то… он… что за тип?
Жермена. Такой тип, не в обиду тебе будь сказано, господин полицейский, твоей нищенской зарплаты ему бы на один день на сигареты не хватило!
Клеман. Онассис!
Жермена. Горячо! Почти попал! Правая рука Ротшильда!
Клеман. Что?
Жермена. Правая рука Ротшильда! Он продает их ценные бумаги!
Клеман. Твой дружок продает ценные бумаги Ротшильдов?
Жермена. Вот-вот!
Клеман. Так Ротшильды продают свои бумаги?
Жермена. Вот-вот!
Клеман. Усек! Значит, спускают ценности! Одним словом, уже не сводят концы с концами.
Жермена. Смейся, смейся! Но он зарабатывает столько, что…
Клеман. Ясно! Я мог бы десять лет дымить как паровоз! Так этот ротшильдовский продавец… твой дружок?
Жермена. Вот-вот!
Клеман. Как же его зовут?
Жермена. А тебе это зачем?
Клеман. Скажи мне хоть имя твоего мешка с деньгами!
Жермена. Жан Франсуа! А ты – мешок с дурью!
Клеман. А… как ты с ним познакомилась?
Жермена. В поезде! Ехала в Париж на выходной! (В сторону.) Не сказать бы, если не сорвется, через полгода одних автомобилей у меня будет целый гараж.
Клеман (недоверчиво). Ты верно знаешь, что твой Жан Франсуа продает именно ценные бумаги, а не велосипеды, например, или расчески?
Жермена достает из кармана передника письмо и протягивает его Клеману.
Жермена. А это что, по-твоему? Тоже расческа? Посмотри на гриф, полицейская дубинка!
Клеман (читает, несколько отодвинувшись от Жермены). «Банк Ротшильда»… да… но что это доказывает? Фирменные листочки у каждой кассы валяются!
Жермена. Нет! У них ничего не валяется! Банк Ротшильда – это тебе не «Сельскохозяйственный кредит»! Они там над каждой крошкой трясутся! (Хочет забрать письмо.) Отдай письмо!
Клеман продолжает читать, держа письмо так, что Жермена его не может выхватить.
Клеман. «Любовь моя!» Угу, для правой руки Ротшильда он не больно изобретательный… «Любовь моя». Чтоб такое написать, не обязательно продавать ценные бумаги.
Жермена. Угу, а ты-то чего бы там изобразил? Тоже мне – супермен.
Клеман (удивленно и недоверчиво). Что? Что?
Жермена. Супермен.
Клеман. Ты все же думай, прежде чем рот разевать.
Жермена. Я же сказала «супермен», а не «грязный мент».
Клеман. Оно, конечно, так, но все-таки «супермен» похоже на «мент»… «Увижу ли я когда-нибудь замок, в котором ты живешь…». А, так ты живешь в замке?
Жермена (несколько смущенно). А что… живу!
Клеман. Где ты его здесь нашла, замок-то?
Жермена. А это, по-твоему, как называется, садовая голова?
Клеман. Это? Да дом! Старинный дом, и больше ничего! Внизу четыре комнаты и четыре наверху!
Жермена. Ну и что? Для вашей глуши четыре комнаты на первом этаже, четыре на втором и три виноградные лозы – уже замок! А виноградников здесь, кстати, шестьдесят гектаров! Для здешних мест это – Версаль! Ну, давай сюда письмо!
Клеман (не отдавая письма). Знаю я эти виноградники! Три градуса в лучший год! Грудных детей можно поить!
Жермена. Ну и что? (Показывает на секретер между застекленными дверями). А на бумаге для писем напечатано: «Замок Ардуазьер»!
Клеман. Бумага-то есть… Хотя вина нет уже двадцать лет! А раз нет вина, нет и замка! (Обрадовавшись осенившей его мысли.) Теперь я понимаю, на что ты его подцепила, «правую руку»! «Замок Ардуазьер». Сказала, что он – твой! Руку даю на отсечение!
Жермена. Не давай.
Клеман. Провалиться мне на этом месте! А что ты сказала?
Жермена. Что я – компаньонка!
Клеман. Если ты – компаньонка, то я – пилот «боинга»! (Указывая на секретер.) Но ты промашку даешь, что пишешь ему на этой бумаге! В один прекрасный день возьмет да заявится! И замок развеется как дым…
Жермена. Не заявится, я ему запретила!
Клеман (вкрадчиво). Если ты ему нравишься так, как мне, – обязательно заявится! (Читает.) «Дурманящая нежность твоей кожи…». А он что… разве?… Откуда он знает дурманящую нежность твоей кожи?
Жермена. Мы проводим вместе три дня в месяц – ты что же думаешь, мы по музеям ходим? Ну, отдавай, письмо!
Опечаленный Клеман отдает письмо.
(Безжалостно.) Ты еще про «трепет безумного тела» не прочел, а то бы совсем рехнулся!
Клеман. Что-о?
Жермена. Это в предыдущем письме! А теперь – приветик! Пойду займусь ужином! (Изображая светскую даму.) В ожидании времен, когда мне его будут подавать другие! (Направляется к двери в кухню.).
Клеман. Жермена!
Жермена (останавливаясь). Что угодно?
Клеман. Ты что, всерьез надеешься, что этот тип на тебе женится?
Жермена (наступая на него, резко). Да! Именно надеюсь! И вытащит меня отсюда! И я не буду больше видеть ваших рож!
Клеман. Ты не в кино! Если этот Жан Франсуа правда имеет такое положение, как ты говоришь, то в его кругах… Да не женится он на тебе!
Жермена (обиженно). Круги! Понимаю! Ты, значит, считаешь, что я держать себя не умею? Что я, как последняя дура, за столом чавкаю и хлеб в соус макаю?
Клеман. Разве я об этом говорю? Я просто хотел сказать, что он о тебе наведет справки – не так, как твоя хозяйка!
Жермена. При чем тут моя хозяйка?
Клеман. При том, что она не звонила в профсоюз обслуживающего персонала, прежде чем взять тебя на работу!
Выходит Виолетта, опираясь на толстую трость.
Виолетта (Клеману). Здравствуйте, молодой человек!
Клеман (быстро оборачиваясь). Э-э, здравствуйте, мадам!
Э-э, как поживаете?
Виолетта (откровенно потешаясь над полицейским). Прекрасно! А вы?
Клеман. Спасибо, мадам, хорошо…
Виолетта. Очень рада, что вы меня навестили…
Клеман. Э-э, да нет! Я проезжал…
Виолетта. А! Вы теперь регулируете движение и на садовых тропинках?
Клеман. Угадали! Расширяем сферу!
Виолетта. И сегодня вы ее расширили до моей гостиной?
Клеман. Как видите!
Виолетта. Вчера, впрочем, тоже!
Клеман. Э-э… хм! И вчера.
Виолетта. Конкретно говоря, вы расширяете свою сферу только в этом направлении!..
Клеман (очень хочет уйти). Ну, если конкретно… Тогда… Жалоб никаких нет?
Виолетта. Никаких.
Клеман. Что ж… тогда до свиданья, мадам! (Доходит до двери, оборачивается.) До свиданья, Жер… До свиданья, мадемуазель!
Жермена (манерно). До свиданья, господин полицейский!
Клеман по-военному отдает честь и выходит… но тут же врывается обратно.
Клеман. Краги!
Жермена берет краги с секретера и протягивает ему. Клеман снова отдает честь и исчезает.
Виолетта (Жермене). Вы не забыли про моих родственников? Сегодня – ужин, завтра – обед…
Жермена. Да, мадам…
Виолетта (после минутного раздумья). Я вас никогда не спрашивала, но где вы учились готовить?
Жермена (спокойно). В монастыре!
Виолетта. А!
Жермена. В Лизье.
Виолетта. Прекрасно! Теперь я понимаю, почему святая Тереза умерла от истощения! Но… сегодня вечером и завтра… будем швыряться деньгами! Хватит ржавых селедок! Ростбифы! (Направляется к своей комнате, останавливается, оборачивается.) Скатерть и салфетки в сундуке, старый фамильный сервиз в шкафу… и осторожно с супницей! Она красивая, но треснутая! А я ею очень дорожу…
Жермена. Да, мадам…
Виолетта исчезает в коридоре, ведущем в ее комнату.
(Глядя ей вслед.) Мадам, я спущусь в погреб… (Исчезает за дверью погреба.)
Минутная тишина. Слышны шум останавливающегося автомобиля, хлопанье дверцы. В дверях появляются Элен и Брижитта.
Элен (весело зовет). Тетушка! (Подходит к лестнице.) Тетушка Виолетта! (Брижитте.) Кажется, никого нет!
Из своей комнаты возвращается Виолетта.
Ах! Тетушка!
Поцелуи.
Виолетта. Здравствуй, Элен… (Брижитте, очень ласково.) Здравствуй, малышка.
Поцелуи.
Элен (Виолетте, приветливо-любезным тоном). Я не спрашиваю вас, как вы поживаете!
Виолетта. Вот как! А почему же?
Элен. Потому, что по вас все видно! Румяная… свежая… Вы с прошлого года ничуть не изменились. (Осматривается). Впрочем, и ничто здесь не изменилось!
Виолетта. Изменилось! (Указывая тростью на коридор.) Я переехала на первый этаж! (Идет к своему креслу. Проходя мимо Брижитты, бросает ей.) А ты все хорошеешь и хорошеешь!
Очаровательная Брижитта смущается.
Элен. Но это естественно!
Виолетта (.садясь). То есть, как это – естественно? Естественно можно делаться и все уродливей и уродливей! Поль разве с вами не приехал?
Элен. Приехал, конечно! Он ставит машину…
Жермена появляется из погреба, неся корзину с овощами и фруктами.
Жермена (здороваясь с Элен и Брижиттой). Мадам! Мадемуазель! (Уходит в кухню.)
Элен (удивленно, Виолетте). У вас новая прислуга?
Виолетта. Да! Камилла оставила меня полгода назад… Я дала объявление…
Элен. Мы и не знали! Как жаль! Она, конечно, была в возрасте, Камилла, но вас боготворила! Что она, нашла новое место?
Виолетта. Да! И постоянное! Между своей матерью и своим прадедушкой! А вы не проголодались с дороги? Может быть, хотите что-нибудь выпить?
Элен. Нет, спасибо, тетушка…
Виолетта (Брижитте). А ты, родная? Брижитта. Нет, тетя, спасибо…
Виолетта (Элен). Кстати… мне больше нравится, когда меня называют «тетя», а не «тетушка», если вам не трудно… Элен (удивленно). Если вам так хочется, пожалуйста, тетя…
Но я уже так давно зову вас «тетушка»… Виолетта. Да, и я уже так давно это еле выношу!
На пороге появляется Поль, неся чемоданчик и дорожную сумку.
Поль (весело). Тетушка! (Оставляет вещи у дверей, подходит к Виолетте, целует ее и оглядывает.) Я тебя не спрашиваю, как ты поживаешь!
Виолетта. Ах, и ты тоже!
Поль (удивленно.) Как так – и я тоже?
Виолетта. Да так, ничего особенного! (Встает и со страшным громом ударяет тростью по столу.) Все вздрагивают.
(Обращаясь ко всем.) Простите, пожалуйста!
Поль. Ради бога! Звонка все еще нет? Виолетта. Нет!
Из кухни приходит Жермена. Жермена (Полю). Мсье… (Виолетте.) Мадам стукнули?
Виолетта (указывая на вещи). Отнесите это, пожалуйста, наверх…
Жермена. Хорошо, мадам… Все в одну комнату?
Элен. Сумка – моей дочери…
Виолетта (Жермене). Чемодан в большую комнату, сумку в маленькую…
Жермена берет вещи и уходит по лестнице. Поль с заинтригованным видом не сводит с нее взгляда.
(Смотрит на Поля.) Что с тобой?
Элен (задетая тем же самым). Да, я тоже хотела спросить!
Поль. Да… хм… ничего! (Виолетте.) Это новая служанка?
Элен. Да! Камилла полгода как умерла!
Поль (ошеломленно). Камилла умерла?
Виолетта. Да.
Поль (Виолетте). Что же ты нам не написала? И даже не позвонила?
Виолетта. Я сначала подумала, а потом… пф!
Поль. Что «пф»? Она здесь работала десять лет, мы ее ценили! И даже не сообщить!
Элен. Тем более, что она обожала Брижитту!
Виолетта. Это верно.
Элен. А какие торты она пекла! (Брижитте.) Ты помнишь?
Брижитта. Да, мамочка!
Виолетта. Что там помнить!
Элен. Как что! Это как раз она отлично помнит! (Брижитте.) Правда, Брижитта?
Виолетта (с холодком в голосе). Да нет… я хочу сказать, что поскольку ваше пребывание здесь никогда не превышало трех дней в году, не так уж много тортов удалось ей испечь для Брижитты!
Поль (раздраженно). Тетя, мы бы приезжали почаще, если бы моя фабрика кранов оставляла мне больше досуга! (Горько.) И приносила больше дохода!
Виолетта. Знаю, знаю!
Поль. А откуда эта новая служанка?
Виолетта. Из Парижа…
Поль (роясь в памяти). Из Парижа…
Элен (довольно резко, Виолетте). Совсем другой жанр по сравнению с Камиллой! Камилла была не такая…
Виолетта. Столичная! (Полю.) Не хочешь чего-нибудь выпить?
Поль. Нет, спасибо, тетушка…
Элен. «Тетя», Поль, «тетя»!
Поль (Элен). Что «тетя»?
Элен. Твоя тетя предпочитает, чтобы ее называли «тетя», а не «тетушка»! Поль (удивленно, Виолетте). Но… когда я был маленьким,
ты сама хотела, чтобы… Виолетта (резко). Вот именно! С тех пор ты вырос! Ну! Так что же? Что означает ваш непредвиденный визит? Из письма мне не очень ясно…
Поль потихоньку, чтобы Виолетта не заметила, знаком просит жену и дочь оставить их вдвоем.
Элен. Тетя, простите, мы с Брижиттой хотели бы привести себя немного в порядок с дороги… Виолетта. Ну конечно! Идите наверх!
Брижитта и Элен уходят по лестнице. Виолетта провожает Брижитту взглядом, в то время как Поль устраивается рядом с ней на низком пуфе.
(Полю.) Как она хороша, наша Брижитта! Поль. Да!
Виолетта. Чем она собирается в жизни заниматься? Поль. Она… она колеблется! Виолетта. Между чем и чем? Поль. Она даже этого еще не знает! Виолетта (категорично). Тогда – замуж! Замуж и замуж!
Жермена спускается с лестницы и уходит в кухню.
Поль. Странно… Могу поклясться, что где-то я уже встречал твою новую служанку!
Виолетта. Где же ты ее мог видеть?
Поль. Не представляю! А в Париже у кого она была?
Виолетта. Не знаю!
Поль. Как так – не знаешь? У нее же должны быть рекомендации с прошлых мест работы?
Виолетта. Нет! Она мне сказала, что приехала из Парижа и ищет работу…
Поль. И ты на этом успокоилась?
Виолетта. А что?
Поль. Как что? Так на работу не нанимают! Наводят справки!
Виолетта. Но она мне сказала главное – что хочет работать!
Поль. Но это не основание!
Виолетта. Как не основание? Хочет работать – не основание? Если не нанимать людей, которые хотят работать, в то время как девять десятых мечтают не ударять палец о палец, кто же тогда на земле будет трудиться?
Поль (смирившись). Разумеется! Виолетта. Вот видишь.
Короткая пауза. Поль в некотором замешательстве.
Поль. Хм… тетя… мне нужно с тобой поговорить… Но мы можем и отложить до вечера, если ты не…
Виолетта. Это в зависимости от того, когда вы уезжаете!
Поль. Завтра после обеда… Я должен быть в конторе в понедельник утром…
Виолетта. Ну, тогда давай сейчас!
Поль. Вот… Ты… К тебе несколько раз приходил некий господин Бренсон… Да?
Виолетта. Приходил! Раза четыре! Но…
Поль. Позволь! И этот господин Бренсон сообщил тебе, если ты этого не знала раньше, что американская фирма «Форд» открывает филиал в Бордо…
Виолетта. Правда! А ты откуда знаешь?
Поль (с улыбкой отклоняет вопрос и продолжает). Он тебе сообщил также, что другая американская фирма – конкурирующая! – «Дженерал моторз» – тоже подыскивает место для строительства.
Виолетта. А ты за дверью не подслушивал?
Поль. Почти! И этот господин Бренсон от имени «Дженерал моторз» предложил тебе продать шестьдесят гектаров твоих виноградников!
Виолетта. Цифра точная! И я ответила – нет! Четыре раза!
Поль. Но такого случая больше не представится!
Виолетта. Тем более, если я намерена, как в данном случае, все время говорить «нет»!
Ее ответ очень огорчает Поля.
Поль (проникновенно). Послушай, тетя… Мне сказали, что господин Бренсон предложил баснословную сумму! Совершенно очевидно, что больше увеличить он не сможет…
Виолетта (весело). Пять миллионов за гектар! У этих американцев не все дома!
Поль. И ты не считаешь это выгодным?
Виолетта. Отнюдь!
Поль (нервно встает). Тетя… разреши мне заметить тебе, что своими виноградниками ты совсем не занимаешься! Больше пятнадцати лет ты их сдаешь в аренду! Ты даже не знаешь, в каком они теперь состоянии!
Виолетта. Что правда – то правда! Но они мои! Виноградники моего отца! И отца моего отца!
Поль. Конечно, конечно! Но раз ты из года в год сдаешь виноградники отца твоего отца, какая разница? Не лучше ли их сразу продать, да за такую цену?
Виолетта пристально смотрит на Поля.
Виолетта (мягко). Скажи мне… а как это ты оказался в курсе моих бесед с господином Бренсоном?
Поль (садясь рядом с Виолеттой). Потому что вследствие твоих постоянных отказов он разыскал мой адрес и пришел ко мне! С просьбой вмешаться! И если я согласился…
Жермена выходит из кухни и поднимается по лестнице, неся стопку полотенец.
(Ждет, пока она уйдет, потом продолжает.) …и если я согласился, то только потому, повторяю тебе, что для тебя это – фантастически выгодно! Но надо ловить момент, как сказал мне Бренсон! Если не в Бордо, то будут строить в Нанси!
Виолетта (беззаботно). Ну что ж… Нанси, так Нанси! (смеется.)
Поль. Поговорим серьезно… Ты не имеешь права.
Ж е р м е на спускается по лестнице и уходит в кухню.
Ты не имеешь права отклонять такое исключительное предложение! Триста миллионов за шестьдесят гектаров дешевого вина, которое все равно что вода! Такой случай больше не подвернется!
Виолетта (стойко). Нет! И не настаивай! Свои виноградники я не продам!
Поль (снова встает, в гневе). Это безумие.
Виолетта. Ты так считаешь? Ну, допустим… я все продам! Землю, дом, все! А что потом?
Поль. Как – что потом?
Виолетта. Да! Потом! На кого я потом буду похожа с тремястами миллионами в кармане?
У Поля перехватывает дыхание.
Поль. Волосы встают дыбом! Но, знаешь ли, бедность не порок! Друзья помогут! При таких миллионах нетрудно будет подыскать себе лачугу в этом же районе!
Виолетта. Так вот же нет! Ни лачугу, ни дворец! В моем возрасте уже ничего не подыскивают! И ничего не хотят! Кроме покоя! Поздно! Мадам «Дженерал моторз» немного опоздала!
Поль. Мадам «Дженерал», как ты говоришь, находится в Америке! Она не могла предположить…
Виолетта. Тем хуже для нее! Я ни одной лозы не продам! Ни за что! Когда я умру, поступай с виноградниками, как Хочешь, но пока я жива, они останутся французскими!
Поль. Вот именно! Как Эльзас и Лотарингия!
Виолетта. Прошу тебя, хватит! (Встает и идет к себе в комнату. На пороге коридора останавливается и оборачивается.) Впрочем… корни этих лоз столько веков врастали в мою землю, что каждую весну даже через двадцать слоев американского бетона будут пробиваться зеленые французские листики! А как мадам «Моторс» сможет собирать автомобили среди веток и листьев?
Поль. Ну, тетушка… тетя…
Виолетта. Нет! И не будем к этому возвращаться! Никогда! Пойду приму капли! (Уходит по коридору.)
На верху лестницы бесшумно появляется Элен.
Элен. Я слышала только конец. Что «никогда»?
Поль (в ярости). Никогда не продаст!
Элен. Что я тебе говорила! Это она нарочно.
Поль. Не может она делать нарочно, раз она ничего не знает.
Элен. Догадываетесь!
Поль. Невозможно! Но все равно: чуда не произойдет!
Из комнаты Виолетты раздается страшный удар тростью.
Элен (подскакивает). С ума сойти как она стучит!
Жермена выходит из кухни, проходит через залу и уходит в комнату Виолетты.
Поль. Уверен, что где-то я ее встречал!
Элен. Рано или поздно вспомнишь! Думай лучше о том, что теперь предпринять!
Поль. Предпринять нужно только одно: заставить ее продать! Но первый блин вышел комом!
Элен. Ничего! До сих пор ты всегда выкручивался, выкрутишься и на этот раз!
Поль. С Обертеном не пройдет!
Элен. Обертен… подожди по крайней мере, пока узнаешь, что ему надо! Ты с ним встречаешься в понедельник утром?
Поль. Да! А что ему надо, я и без того знаю.
Бpuжитта спускается с лестницы и подходит к матери.
Элен (Брижитте). Бедная моя крошка, не хочет тетя продавать!
Брижитта. Но… почему?
Поль (в ярости). Потому, что она вообще об этом слушать не хочет!
Брижитта. Значит, и в это лето у меня не будет своей машины… хоть самой маленькой…
Поль. Вот такого размера я смогу тебе купить! (Показывает свой мизинец.) Ну а пока ты доставишь мне удовольствие и будешь с ней милой и ласковой! И ни о чем ни слова! (Элен.) А ты действуешь ей на нервы, значит… (Жестом показывает ей, что она должна молчать.)
Элен (уязвленно). Действительно! Я сама заметила! Но скажите на милость, почему? Я всегда с ней любезна…
Поль. Слишком!
Элен. Что значит «слишком»?
Поль. Угождаешь ей все время. А она этого не любит.
Элен. Что же мне тогда делать? Хлестать ее по щекам, что ли?
Жермена, возвращаясь от Виолетты, пересекает сцену в направлении кухни.
Поль (Жермене). Мадемуазель!
Жермена на выходе останавливается и оборачивается.
Надеюсь, наш приезд не причинит вам слишком много хлопот? Жермена. Чушь городите! (Выходит.)
Дюбары потрясены.
Поль (Элен). Ты была права. Это не Камилла! И голос ее мне ничего не говорит! Элен. Послушай, хватит об этом. А если тебе сказать ей всю правду? Поль. Прислуге? Элен. Тете! Почему бы откровенно ей не признаться, что ты заинтересован в этой продаже? Что «Дженерал моторз» предложила тебе очень большую сумму, которая тебе как раз позарез нужна и так далее. Поль. Невозможно! Элен. Но почему невозможно?
Поль. Потому что… потому что… я ей и без того уже должен! И если она об этом узнает, она возьмет эти деньги себе, в счет моего долга! Элен. Но… я об этом не знала!
Поль. Не знала – теперь знаешь! Несколько лет назад… У меня были затруднения… и я обратился к ней!
Элен. Какие затруднения? Это с теми кранами из пластмассы?
Поль. Вот именно! С теми самыми, которые текли от горячей воды! И еще раньше… когда я хотел модернизировать оборудование…
Элен. Знаешь, порой у меня возникает вопрос: почему ты так держишься за свои краны?
Поль (вне себя). Как будто ты не знаешь! Потому, что эта проклятая фабрика перешла ко мне от моего отца! А ему досталась от его отца! Который ее и построил, на мою погибель!
Элен. Продай ее!
Поль (рычит). Я тебе сто раз объяснял – что ни продать ее я не могу, ни иметь! Вот в чем трагедия! Если я ее продаю, я все теряю, а имея ее – я ничего не зарабатываю!
Брижитта. Чувствую я, что моя машина…
Поль. Оставь меня в покое со своей машиной…
Из комнаты Виолетты доносится страшный удар.
Элен (подскочив). Как она меня бьет по нервам!
Поль. Скажи спасибо, что не по голове!
Виолетта появляется из своей комнаты, Жермена – из кухни.
Виолетта (Жермене). Ужин через час! (Дюбарам.) Вас устраивает?
Элен. Прекрасно! Обожаю ужинать рано! И легко!
Виолетта. Превосходно! (Жермене.) Вы слышали, легкий ужин! Значит, как обычно!
Жермена. Хорошо, мадам! (Возвращается в кухню.)
Виолетта (Элен и Полю). Пока что можете пойти погулять! По моим любимым виноградникам! (Полю, указывая на жену и дочь.) Они в курсе твоих фантасмагорий?
Поль. Это не фантасмагории! Давай обсудим еще раз спокойно.
Виолетта. Нет! Пойдите пройдитесь! (Брижитте.) А Брижитта немного побудет со мной…
Брижитта. Хорошо, тетя.
Виолетта. Солнце заходит за домом… пойдем посмотрим на закат. (Опираясь на руку Брижитты, идет к выходу через кухню.)
Поль и Элен, стоя у застекленных дверей, с притворным умилением смотрят им вслед…
(Медленно закрывает за собой кухонную дверь, но тут же распахивает ее и просовывает голову.) Ни-ко-гда! (Закрывает за собой дверь.)
Поль (опуская руки.) Что ж… пойду… истопчу два-три куста, чтобы разрядиться.
Из кухни появляется Жермена.
Жермена. Извиняюсь… вы суп есть будете?
Поль (удивленно). Суп? Но…
Жермена. Это мне знать для тарелок… Доставать глубокие или нет? Поль. Тетя теперь по вечерам ест суп? Жермена. Не то слово! О-ля-ля! И как еще любит! Элен (садясь в кресло Виолетты). Новость! Раньше она суп в рот не брала! Жермена. А после моего прихода – и днем и вечером. Это и дает ей силы! Элен. В таком случае, будем есть и мы!
Жермена направляется к кухне.
(Громко спрашивает ее.) А… что будет на второе?
Жермена останавливается и оборачивается удивленная.
Жермена (к Элен). На после супа?
Элен. Да.
Жермена. После трех тарелок супа вы захотите еще чего-нибудь?
Элен (оскорбленно). Что вы себе позволяете, мадемуазель!
Жермена. Да это банкет! (Уходит в кухню.)
Поль (стоя сзади Элен). Да… не скажешь, что ее рабочее место на кухне.
Элен. Зато сразу скажешь – на панели.
Лицо Поля за спиной Элен озаряется радостью оттого, что он наконец вспомнил то, что мучительно старался припомнить, как вдруг внезапно… гаснет свет.
СЦЕНА ВТОРАЯ
Утро. В зале еще полумрак. Жермена выходит из кухни, пересекает комнату, идет на террасу и снимает ставни с застекленных дверей.
Комнату заливает свет погожего дня. Жермена возвращается в кухню, оставив открытой ту же дверь, что и в первом действии. Тишина… Вдруг снаружи доносится резкий скрежет автомобильных тормозов, хлопанье дверцы. По лестнице быстро сбегает Элен в ночной рубашке. В открытую дверь входит Поль. На нем легкое пальто.
Элен. Как ты скоро! Я все прислушивалась.
Они целуются. Поль снимает пальто, бросает его на стул.
Поль. Из Парижа я выехал еще до двенадцати… Где-то часа в три-четыре подремал немного в ресторане при автостанции… (Тяжело опускается в кресло Виолетты.)
Элен с сочувственным видом стоит перед ним.
Что нового за мое отсутствие?
Элен. Ничего. (Движением головы указывает на комнату Виолетты.) Разве что она в восторге, что Брижитта останется еще на два дня! И очень бы ей хотелось побывать на ее свадьбе!
Поль. Да, да! Знаю я ее! Женить людей – ее хобби! Сколько ее знакомых рвут из-за этого на себе волосы!
Элен. Ну, что Обертен? Ты его видел?…
Поль (мрачно). Видел! Краны ему стоят поперек горла! В особенности мои! Он хочет забрать свою долю и выйти из дела!
Элен потрясена.
А банк не выдает денег на зарплату пятнадцатого!
Пауза.
Элен (серьезно, печально). Тогда… надо что-нибудь продать.
Поль (с иронией). Что же, например?…
Элен. Дом в Виллервиле…
Поль (после некоторого колебания). Там все давно заложено и перезаложено, кроме разве садовника! Элен (потрясенно). Что ты говоришь? Поль. Да и садовник – он, правда, этого еще не знает – получает жалованье не от меня!
Элен. Виллервиль заложен! Но когда? Поль. Уже года три-четыре. Элен. Но почему ты мне ничего не сказал? Поль. Я тогда подумал: зачем тебя беспокоить… Элен. А сейчас, ты думаешь, это меня не беспокоит? Поль (ласково). Беспокоит, но… только теперь!
Пауза.
Элен (мягко). Так что же… Поль… это очень серьезно?
Поль. На этот раз – да! Полный крах! Конец Дюбарам!
Элен (решительно). Надо все сказать тете, Поль!
Поль (вставая). Нет! Бесполезно! Почти в таких же обстоятельствах она уже однажды отказалась поддержать моего отца, и он, не получив помощи, сгорел на работе, пытаясь спасти нашу фабрику!
Элен. Но ведь она тебе уже одалживала… может…
Поль. Нет! Да и в тех редких случаях, когда она давала мне деньги, заламывала такие проценты, которые выплатить невозможно! И самое главное, никогда я не просил у нее таких крупных сумм!.. (Сжав кулаки.) Нужно, чтобы она продала виноградники, и я бы выкрутился, получив комиссионные!
По лестнице спускается Брижитта, тоже в ночной рубашке. Вглядывается в лицо отца.
Брижитта (к Элен). Ничего не удалось уладить? В Париже?
Поль. Об этом не волнуйся! (Понемногу начинает улыбаться.) Кажется, тетя хочет выдать тебя замуж?
Брижитта. То есть… она говорит, что это было бы отлично…
Поль. А ты сама что на этот счет думаешь?
Брижитта. Почему бы и нет, если встречу подходящего человека! Не слишком старого, не слишком лысого, не слишком бородатого.
Элен. Не слишком бедного и не слишком глупого! Дорогая, некоторое время ты еще поживешь с нами.
Поль. Словом, ты хочешь нас покинуть.
Брижитта. Пойми меня, папа… Дома… вечно нет денег… Устала я от этих проблем! Как бы я хотела немного пожить спокойно!
Поль (горько). Спокойно! (Ходит по комнате из угла в угол, и тон его все поднимается.) Спокойно! Будет тебе покой! В ближайшие дни предвидятся ураганы, тайфуны и цунами, а затем – полный покой! Я имею в виду, естественно, тот абсолютный покой, который воцаряется после великих катастроф! (К Элен.) В ожидании чего я хотел бы выпить кофе!
Элен. Кофе? Может быть, ты еще немного поспишь?
Поль. Чтобы увидеть еще один страшный сон?
Элен (направляется к кухне). Жермена начинает работать в восемь, пойду посмотрю…
В этот момент дверь кухни распахивается и на пороге появляется Жермена.
Жермена (Дюбарам). Привет честной компании!
Элен (подчеркнуто). Доброе утро, мадемуазель!
Жермена. Ох, извините! Доброе утро всей компании!
Элен. Нельзя ли нам кофе?
Жермена. Все можно! Он уже горячий! Для всех? С бутербродами?
Элен. Нет! Только черный кофе! Позавтракаем мы позднее…
Жермена. Будет сделано! Сюда подать?
Элен. В мою комнату…
Жермена (уходя в кухню). Ну вот, денек начался! (Выходит.)
Поль. Конечно же, Камилла была не такая столичная!
Элен (направляясь к лестнице, Полю). Пойдем!
Из своей комнаты появляется Виолетта, тоже в ночной рубашке.
Виолетта (к стоящим ближе к ней Элен и Брижитте). Доброе утро! (Замечает Поля.) И ты здесь?
Поль. Я вернулся еще на денек или два… или три… побыть с тобой… если, конечно, не в тягость…
Виолетта. Конечно, нет! (Наносит тростью по столу ужасающий удар.)
Все вздрагивают.
Извините меня! Элен. Ничего… Ничего!
Из кухни выходит Жермена, неся большой поднос с кофейником, чашками и прочим, который ставит на стол.
Жермена (Виолетте). Доброе утро, мадам! Мадам стукнули?
Виолетта. Да! Доброе утро, Жермена…
Жермена. Ваш чай готов. Может быть, вы тоже хотите…
Виолетта. Превосходно! Отнесите в мою комнату, я выпью, пока буду одеваться…
Жермена. Хорошо, мадам… (Возвращается в кухню.)
Виолетта (глядя в окно террасы). Сегодня будет прекрасный день!
Поль (мрачно). Он уже прекрасно начался!
Виолетта (привлекая к себе Брижитту). Я так рада, что тебе нравится этот дом… Отсюда в Париж уехал твой прадед Дюбар строить фабрику кранов! Правда ведь, Поль?
Поль (злобно). Да! Отчаянная голова был этот прадед!
Виолетта. Он был смельчак! (Указывая тростью в направлении террасы.) А виноградники посадил его брат!
Поль. Раз уж речь зашла о виноградниках…
Виолетта (резко обрывает). Нет! Хватит! Надеюсь, ты вернулся сюда не за тем, чтобы опять об этом говорить?
Поль. Ты что, смеешься?!
Виолетта. Даже если так, все равно странно, что ты уезжаешь в Париж в воскресенье вечером, работаешь только понедельник и во вторник утром – уже снова здесь!
Из кухни выходит Жермена, неся небольшой поднос с чаем для Виолетты.
Жермена (Дюбарам). Послушайте-ка… я забыла… вы бутербродов не хотите?
Поль (резко). Нет!
Жермена (не обращая внимания на его топ). Нет так нет! (Уходит в комнату Виолетты.)
Виолетта (Полю). Ты что-то сегодня очень нервничаешь,
Элен. Он устал за рулем, дорогой мой!
Виолетта (к Элен). Вы думаете, причина в этом? (Полю.) Что, на фабрике нет никаких дел?
Поль. Полный застой.
Возвращается Жермена без подноса. Начинает разливать кофе.
Брижитта (Виолетте). Можно я приду к вам пить свой кофе? Виолетта. Буду очень рада, дорогая детка…
Виолетта уходит в свою комнату; за ней идет Бри-жит т а, взяв поданную Жерменой чашку. Жермена наливает еще две чашки.
Поль (берет чашку, которую ему протягивает Элен). Поднимусь наверх. Надо все обмозговать…
Элен. Мне пойти с тобой?
Поль. Нет. (Уходит по лестнице.)
Элен (Жермене). Что ж… выпью кофе здесь… (Присаживается к столу.)
Жермена (подвигая поднос к Элен). О'кей!
Элен берет чашку с подноса и медленно пьет.
(Ходит по комнате, занимаясь утренней уборкой.) Так… значит, ваш муж хочет, чтобы мадам продала имение?
Элен (удивлена и шокирована). Послушайте… Вы-то при чем здесь?
Жермена. Да ни при чем! Просто я была рядом, когда мадам ему ответила, что она не хочет!
Элен. Если так… то да! Ну и что из того? Не вижу, почему это может касаться вас!
Жермена. Я так… чтобы разговор завязать!
Элен. Мне незачем с вами разговор завязывать.
Жермена. Почему это «незачем со мной»? Что, с прислугой нельзя обращаться по-человечески? Что, мы – не люди?
Элен. Я этого не сказала.
Жермена. Ну так вот… и поговорим! Разве я виновата, что слышала?
Элен (устав возражать). Да… конечно! Так вот! У мужа действительно есть великолепная возможность выгодно продать, а она – ни за что не хочет!
Жермена. Вот я так и поняла!
Напряженная пауза.
А уж если мадам не хочет… так не хочет!
Напряженная пауза.
Чертов характер у хозяйки! Как упрется!
Элен. Что же поделаешь, старость!
Жермена. Но, видно, мужу вашему это очень поперек горла! Какую рожу он скроил!
Элен (оскорбленно). Жермена, что вы себе позволяете!
Жермена. Да я была при этом! Своими глазами видела! Он хотел, чтобы мадам продала имение янки, да?
Элен. Да… но откуда вы все это знаете?
Жермена. И он сто раз прав! Таких покупателей днем с огнем не найдешь! Люди говорят, что в здешнем вине градусов как в овощном супе! За эту землю никто гроша ломаного не даст! Только янки и могут большую деньгу отвалить!
Элен (невольно проявляя интерес к разговору). Да.
Жермена. Как не понять, что вашему мужу это – зарез! Нокаут! Столько денег уплывает из-под носа! И как раз тогда, когда они ему вот как нужны! Что, неправда?
Элен сдержанно кивает.
Тем более что дела сейчас… Даже очень богатые люди – и здесь такие есть! – даже и те терпят убытки. Неурожай винограда! Представляете, сколько денег пропало? Как говорят: стыд не дым, глаза не ест!
Элен. При чем здесь «стыд не дым»?
Жермена. Ну… если ваш муж так старается, чтобы мадам продала… значит, ему с этого, наверно, что-то перепадет… комиссионные… или вроде того!
Элен возмущенно выпрямляется.
Так все делают! Больше скажу: сейчас, когда в делах застой, каждый хочет урвать где может.
Элен. С чего вы взяли, что моему мужу, как вы говорите, что-то должно «перепасть»?
Жермена. Ну вы даете! Я же вам говорю, я здесь была! А в делах я секу! С Ротшильдами, да не сечь?
Элен (очень удивленно). У вас дела с Ротшильдами?
Жермена. И еще какие! Идут, словом, дела. (Подходит к сидящей Элен.) А здесь я – на вашей стороне! Потому что я – за справедливость!
Элен. Да… но…
Жермена. А комиссионные… они вашему мужу срочно нужны?
Элен (неопределенно). Срочно – не скажу…
Жермена. Вот именно… срочно не нужны, но хотелось бы иметь вчера! Нормально! Так вот… я, конечно, не хочу вам портить отдых, но он может сматывать манатки! Если тетка вбила себе в голову все сохранить для вас после своей смерти, она это сделает! Заметьте, уже то хорошо, что обещает!
Элен (безрадостно). Да, хорошо!
Жермена. Но обещанного три года ждут! (Движением головы указывает на комнату Виолетты.) А при ее железном здоровье! Вы ей не один десяток новогодних поздравлений отправите!
Элен. Здоровье… да, крепкое.
Жермена. И между комнатой и этим креслом (указывает) под поезд попасть трудно!
Элен. Какой ужас! (Искренне.) Нет! У тети есть, конечно, недостатки, но… да хранит ее господь!
Жермена. Можете не волноваться, это его основная забота! (Направляется к кухне, останавливается, оборачивается.) Послушайте-ка… (Возвращается к Элен.) Мне вдруг пришло в голову, что для вас не очень будет хорошо, если с мадам что-то случится, пока вы здесь гостите!
Элен. То есть как?
Жермена. Сразу все здешние начнут языками чесать! «Помогли старушке сыграть в ящик» или что-нибудь в этом роде.
Элен (возмущенно). «Помогли старушке»?… Нет, это слишком.
Жермена. Вы что, людей не знаете?
Элен', улыбаясь, встает.
Элен. Да, правда! (В шутку.) В таком случае… выхода нет: пусть ей поможет кто-то другой! (Смеется. Вдруг замечает, что лицо Жермены становится неожиданно замкнутым и сосредоточенным. Удивлена.) Вы что-то сказали?
Жермена. Пока ничего! Я вас слушаю. Интересно вы заметили: «кто-то другой».
Элен. Что тут интересного? Я пошутила!
Жермена. Ой ли? Мне показалось, вам какая-то мысль на ум пришла!
Элен (ей уже это начинает не нравиться). Какая мысль? В конце концов, Жермена, не думаете ли вы, что я сказала это всерьез?
Жермена. Нет, конечно! Но все же мысль вам пришла? Пришла!
Элен. Пришла, пришла – в шутку!
Жермена. Ничего себе – повод для шутки! (Тихо.) Кстати, заметьте, что это не так уж глупо!
Элен (вздрогнув). Что?
Жермена. Да… предположим… ну я не знаю… с мадам – пока нас нет – несчастный случай, например… В чем нас могут обвинить?
Элен. Да вы с ума сошли!
Жермена. Половина вам, половина мне! И все довольны! (Смеется.) Черт, какие вам приходят хорошие мысли!
Входит Брижитта. Она видит смятенное лицо матери.
Брижитта. Что с тобой? У тебя такой вид!
Элен. Нет, нет… ничего! Э… как здоровье тети?
Брижитта (удивленно). Да… хорошо! Ты же ее только что видела!
Элен. Ах да! Правда! Пойди оденься!
Брижитта уходит по лестнице. Из комнаты Виолетты доносится громкий стук.
Боже мой!
Жермена (в направлении комнаты). Иду! (Подходит к Элен.)
Со своим мужичком-то об этом потолкуйте. Он, думаю, фордыбачиться не станет!
Элен (возмущенно). Что?!
Жермена. Раз у него с деньгами трудности… такой поворот дела ему ой как на руку!
Элен. О! (Указывая на комнату Виолетты.) Я ей все расскажу! Скажу, что…
Жермена (жестко). Что? Что компаньон вашего мужа забирает свои тити-мити? Что банк не ссужает вам ни гроша, даже на зарплату? И что с продажи виноградников вы получаете свой навар?
Элен. Вы подслушиваете под дверями?
Жермена. Зачем мне это? Я просто их не закрываю! (В свою очередь указывая на комнату Виолетты.) Если старуха узнает про ваши махинации, все ее тити-мити отойдут на нищих! Сильный удар. Иду! (Подойдя к Элен еще ближе.) А в отношении того, кто работу выполнит, у меня как раз есть подходящий под рукой! Один телефонный звонок! Верняк! Передайте вашему мужу, что ему ни о чем думать не придется!
Поль спускается по лестнице.
Поль. Жермена, вы что, не слышали – вам стукнули!
Жермена. Слышала, слышала! (Идет в направлении комнаты Виолетты, оборачивается.) Мы тут с вашей дамочкой посекретничали!
Поль (ему это кажется забавным). Да ну?
Жермена. Да, да! (Уходя.) Иду, иду!
Поль (замечает выражение лица Элен). Что с тобой?
Элен. О Поль! Жермена!
Поль. Что – Жермена! Укусила она тебя, что ли?
Элен. Она все знает! Про банк, про Обертена, про комиссионные… все!
Поль. Откуда?
Элен. Откуда? Подслушивала!
Поль. Она тебе сама сказала?
Элен. Да! И сделала мне предложение… чудовищное! (Закрывает лицо руками.)
Поль понимает совершенно иначе смысл предложения Жермены.
Поль (еле сдерживаясь, чтобы не рассмеяться). Да что ты! Жермена – тебе?
Элен. Мне!
Поль. Не может быть! Какое же?!
Элен. Не могу вслух произнести!
Поль (с плутовским выражением лица). Ну, ну! Признайся!
Элен. Она… о!., она предложила мне убить нашу тетю!
Поль (облегченно). Всего-то! (Внезапно осмыслив услышанное.) Убить тетю? Что ты мелешь?
Элен. Видишь ли… я в шутку сказала… Потому что она мне сказала, что если бы тетя сейчас умерла… люди бы сказали, что мы к этому руку приложили! Понимаешь? Из-за дома, из-за земли! То есть, чтобы получить наследство…
Поль. Конечно, сказали бы. Мне, впрочем, плевать! Ну, и что дальше?
Элен. Тут ей и пришла в голову эта мысль!
Поль. Да какая мысль? В конце концов!
Элен. Потому что я сказала в шутку… (Начинает плакать.)
Поль. Если ты будешь мне говорить сквозь слезы то, что она тебе говорила сквозь смех, что я смогу понять? Что за мысль?
Элен. Так вот… если бы кто-то другой, не мы, устроил тете… несчастный случай… никто бы не сказал, что это мы! Тогда я ей сказала…
Поль. Кто-то другой, говоришь, не мы?… Но кто этот другой?…
Элен. Понятия не имею! Кто-то, кого она хорошо знает и в любую минуту может вызвать! Чудовищно, скажи?
Поль (мечтательно). Да… не очень красиво!
Короткая пауза.
Видишь ли, со стороны Жермены это меня не удивляет! Сомнений быть не может, что она знает подходящего человека!
Элен (удивленно). Почему это тебя не удивляет?
Поль. Да нет… ничего! (Сосредоточенно размышляет.) Кстати, заметь… то есть… я хочу сказать… в моем положении… не знаю, может быть, и мне надо посекретничать с Жерменой…
Элен (возмущенно). О чем тебе с ней говорить? Поль, ты же не пойдешь на такое!
Поль (тоном оскорбленной невинности). Смеешься! (Короткая пауза.) Хотя интересно… (Показывает на второй этаж.) Я сейчас там раздумывал… Не могу сказать, что мне в голову пришло что-то вроде «помочь» тетушке… Боже упаси! Но… все же… я подумал, что если она присядет на сквозняке вся вспотевшая… дверь закрывать я не побегу!
Элен. Что ты говоришь, Поль?! Ты этого не сделаешь!
Поль (понижая голос). А что, собственно, делать? Мы – мы ничего не делаем! Делает – Жермена! И даже не она! Кто-то другой!
Элен. Поль, это невозможно! Подумай!
Поль. Я вижу, чего хочет Жермена! И она права! Мы ничем не рискуем! Кто-то приходит в дом… мы его даже не знаем… Тетушке «помогли», и все! Никакого риска!
Жермена возвращается от Виолетты и направляется к кухне.
(Окликает ее уже на выходе.) Пест!
Элен (Полю). Поль!
Поль жестом просит Элен замолчать.
Жермена (останавливается и оборачивается к Полю). Мсье сказал мне «пест»?
Поль. Да! Я вам сказал «пест». (Подходит к ней.) Так значит… в эту головку… приходят чудовищные мысли?
Жермена. Что? Это мадам пришло в голову! Не мне!
Поль. Нет! Мадам, наоборот, пришло в голову, что вы хотите, чтобы это ей пришло в голову!
Жермена (оскорбленно). Мсье меня совсем не знает!
Поль (неосторожно). А вот как раз и знаю!
Элен (сзади него). Как? Ты ее знаешь?
Поль. Да нет… Я хотел сказать… я этот тип людей знаю!
Элен (язвительно). Браво!
Поль (Элен). Ладно! Хватит! Оставь! (Жермене, тихо.) Так вот: жребий брошен!
Жермена (удивленно). Что такое?
Поль. Жребий брошен!
Жермена. Что?
Поль (начинает нервничать). А если я вам скажу: «По рукам!» – так вы поймете?
Жермена. Еще бы!
Поль. И вы все берете на себя?
Жермена. Все!
Поль. А что за это?
Жермена (спокойно). Половина?
Поль (подскакивает). Половина?
Жермена. Сто пятьдесят кусков – вам что, мало? Тогда у вас вообще ничего нет.
Поль молча капитулирует.
(Угрожающе.) И попробуйте только не отдать мне мою долю! Мы с моим дружком вас из виду не выпустим и следующий «несчастный случай» произойдет уже с вами! (Кивнув головой на Элен.) Или с ней!
Элен (в смятении). Поль!
Поль (к Элен). Что ж… придется на это идти!
Жермена. Сдержите слово – и все будет в порядке! Когда же дележ?
Поль. Но ведь мне надо будет обратиться к нотариусу за авансом на наследство… Через месяц…
Жермена. Заметано! Теперь с этой минуты вы делаете все, что я вам говорю, не задавая никаких вопросов! И…
Из своей комнаты выходит Виолетта и направляется к застекленной двери. Она одета для прогулки. В шляпе.
Виолетта. Пойду немного пройдусь! (Весело оглядывая всю группу.) Вы – как заговорщики!
Жермена (без колебаний). Обсуждаем, что приготовить на обед! Мсье хотел бы кролика, но ведь доктор вам запретил…
Виолетта. Доктор запретил мне кроличье рагу, а кролика – нет! Зажарьте его!
Жермена. Хорошо, мадам…
Виолетта уже на пороге.
(Окликает ее.) Мадам, вы не забыли выпить капли?
Виолетта (оборачиваясь). Нет! Спасибо, Жермена…
По лестнице спускается Брижитта в ярком весеннем платьице.
(Указывая на Брижитту.) Посмотрите, что за прелесть!
Брижитта подходит к Виолетте.
Я пойду пройдусь, не хочешь со мной?
Брижитта. Конечно, тетя! (Берет Виолетту под руку.)
Виолетта (к Элен и Полю). Дети мои, берегите меня… Мне бы так хотелось дожить до ее свадьбы.
Поль. Можешь на нас положиться!
Виолетта. Что я и делаю! Как бы я хотела увидеть в этом доме своих внучат!
Смеясь, Виолетта и Брижитта выходят на террасу.
Жермена (Полю). Слыхали? Но, к счастью, я – здесь! (Указывая на лестницу.) Поднимайтесь к себе!
Элен (в ужасе, Полю). Что она собирается делать?
Поль (подталкивая Элен к лестнице). Иди! Жребий брошен!
Они уходят.
Жермена подходит к телефону и снимает трубку.
Поль бесшумно появляется на верху лестницы и подслушивает.
Жермена (в трубку). Алло, мадемуазель… Дайте мне «Синюю индюшку», пожалуйста… Алло? Шукетта?… Привет, это Жермена! Как дела? Все сдаешь комнаты девочкам?… Отлично. Привет им от меня!.. Мсье Робер? Дай-ка мне его… Алло? Робер? Это Жермена… Я тебя не разбудила?… С кем?… С Луизой? Поцелуй ее от меня. Послушай, Робер… ты знаешь, откуда я звоню?… У тебя есть мой адрес?… Да, правильно… Так вот, мотай сюда живо… дело есть. Для тебя… Какое? Хм… как бы это объяснить тебе по телефону… (Оглядывается вокруг и замечает супницу.) Слушай! И постарайся усечь с полуслова. Предположим, ты подыхаешь с голоду, а в старой супнице лежит пирог! А открыть ее ты не можешь! Что ты делаешь?… Правильно! Раскокать супницу! Так вот… приезжай и нам раскокай!.. Через час? Подождешь за рощей, я тебя проведу в дом. А что там слышно о нашем парижском деле?… Ничего? Тем лучше!
Из сада возвращается Брижитта. На цыпочках скрывается Поль.
(Говорит в трубку, чтобы слышала Брижитта.) Это все, господин аббат! До свидания, господин аббат! (Вешает трубку. Брижитте.) Уже вернулись с прогулки? Брижитта. Да… Тетя в саду с кем-то разговаривает… (Уходит по лестнице.)
Жермена направляется к кухне.
Через застекленную дверь неуклюже прокрадывается Клеман.
Клеман. Полиция!
Жермена подскакивает и оборачивается.
А-а! Испугалась!
Жермена. Чего мне пугаться?
Клеман. Скажи-ка… ведь ты в воскресенье не уезжала? Один наш инспектор тебя на рынке видел!
Жермена. Родственники должны были уехать, но остались!
Клеман. Твоя «правая рука» море слез наплакал! Ты его хоть предупредила?
Жермена. Что ты все лезешь в чужие дела!
Клеман. Как подумаю, что ты оставалась здесь, а я не знал, – готов волосы на себе рвать!
Жермена. Ой-ой-ой!
Клеман. Ты что, не веришь?
Жермена. Верю – не верю… мне все равно!
Клеман. Подожди, увидишь меня в воскресенье! Наш отряд проводит показательное выступление на главной площади!
Жермена. И все вы станете ногами на седло? И руки отпустите?
Клеман. Все! И на скорости – шестьдесят!
Жермена. Ну и народу сбежится!
Клеман. Видимо-невидимо.
Жермена. Еще бы! У кассы свалка будет! Все захотят посмотреть, как полицейские носы расквасят. (Направляется к кухне.)
Голос Виолетты (с террасы). Жермена!
Через застекленную дверь входит Виолетта в сопровождении неизвестного мужчины.
Неизвестный (Клеману). Здравствуйте, господин полицейский… (Жермене.) Здравствуйте, мадемуазель…
Виолетта (указывая на Жермену). Вот она – мадемуазель Лапюи, которую вы хотели видеть…
Неизвестный (идет к Жермене). Да, она… конечно, она… (Достает из кармана полицейское удостоверение и подносит к лицу Жермены.) Инспектор Верже из Бордо…
Клеман в замешательстве, становится по стойке «смирно».
Жермена (инспектору). Вы хотели меня видеть? Меня?
Инспектор. Да, тебя! Ни с места! (Оборачивается к Клеману.) Вольно, старина! Вы пришли к мадемуазель Латои?
Клеман. Э… шеф… я…
Виолетта (инспектору). Не-е-ет! Он расширял сферу!
Инспектор (Виолетте). Ясно! (Клеману.) Итак, поскольку мадемуазель вам знакома, скажите ей, чтобы надевала пальто и следовала за мной! (Жермене.) Отведу тебя на свидание! К твоему дружку Жюльену! Нам осталось взять еще двоих – и все будут в сборе!
Жермена. Какой Жюльен? Не знаю я никакого Жюльена!
Инспектор. Увидишь какой! Ну! Пошевеливайся!
Клеман (инспектору). Шеф, простите, а что она сделала?
Инспектор (не спуская с Жермены глаз). Находящаяся перед вами Жермена Лапюи явилась организатором ограбления банка на авеню Анри Мартэн, в Париже, шесть месяцев тому назад, молодой человек!
Жермена. Авеню Анри Мартэн? Не знаю даже, где такая есть!
Инспектор. И это ограбление в жизни этой девушки отнюдь не первая проба пера! Не считая, разумеется, плодотворной деятельности на тротуаре на улице Комартэн!
Жермена. О!
Инспектор достает из кармана бумаги.
Инспектор. Вот ордер на арест. Ну, пошли! Или мне позвать помощника и на руках тебя отнести?
Жермена (в панике). Но… но… господин инспектор… Я не могу уйти сейчас! Я…
Инспектор (заинтересованно). Почему именно сейчас – нельзя?
Жермена (выходит из положения, указывая на Виолетту). У мадам гости!
Виолетта (инспектору). Ведите, ведите! Я как-нибудь устроюсь.
Клеман (инспектору). А когда ее ждать обратно?
Инспектор. При хорошем адвокате – лет через пятнадцать!
Жермена (выпрямляясь). Что?
Клеман. Пятнадцать лет? За ограбление?
Инспектор (резко, Клеману). Да! Потому что на этот раз плюс убийство! Охранник умер от ран! (Строго, Жермене.) Ты знала!
Жермена. Откуда мне знать? Я не виновна! Понятия не имею, о чем вы говорите!
Инспектор (ведя Жермену к террасе). Иди, поедешь в чем есть! За твоими вещами я потом пришлю!
Жермена (вырываясь). Послушайте… господин инспектор… клянусь вам, в этом деле я ни при чем… Не думайте, что если я…
Инспектор (выталкивая Жермену). Хватит! Знаю все, что скажешь!
Толкая друг друга, они выходят. Молчавшие Клеман и Виолетта остаются одни.
Клеман (мрачно). Согэ был прав, она у вас скрывалась!
Виолетта (спокойно). Да!
Клеман. Могу я для нее что-нибудь сделать?
Виолетта. Не знаю… А как в тюрьмах кормят?
Клеман. В тюрьмах?… Мне мама с собой завтрак дает…
Виолетта. Купите ей печенья, фруктов и отнесите передачу…
Клеман. Так и сделаю! (Быстро уходит и тут же возвращается.) А какие фрукты?
Виолетта. Апельсины!
Клеман. Да, конечно! (Опять выходит и опять возвращается.) Краги! (Берет их с секретера и уходит окончательно.)
На лестнице появляется Поль.
Поль. Я слышал какой-то шум… Что происходит?
Виолетта. Арестовали Жермену!
Поль (тупо). Уже?
Виолетта. Как «уже»?
Поль. То есть… я хочу сказать… за что?
Виолетта. За соучастие!
Поль (в смятении). В чем?
Виолетта. И он сказал, еще двоих арестуют!
Поль. Двоих? Но… ведь…
Виолетта. За ограбление в Париже, полгода назад…
Поль (с огромным облегчением). Слава богу!
Виолетта (шокирована). Как так «слава богу»?
Поль. То есть… я хотел сказать… ограбление – это еще не так страшно!
Виолетта. Ограбление – не страшно? С чего же, по-твоему, начинается «страшно».
Поль. Я имел в виду… это не так страшно, как убийство!
Виолетта. Но речь идет и об убийстве!
Поль. Как?
Виолетта. Убили охранника!
Поль (обрадованно). А! (Удовлетворенно.) Значит, она… профессионально этим занимается?
Виолетта. Стреляла не она, другой бандит!
Поль. Да, да… понимаю!
Виолетта. Она – мозговой центр.
Поль. Вот именно!
Виолетта направляется к своей комнате.
Виолетта. Придется опять кого-то искать! Дам снова объявление! (Уходит.)
Поль достает из посудного шкафа бутылку коньяка и стакан и наливает себе. В это время на лестнице появляется Элен.
Элен. Что это был за шум?
Поль. Жермену арестовали!
Элен. Что?!
Поль. Как слышишь! (Жадно пьет.)
Элен (с облегчением). Тем лучше… Я этому рада.
Поль. Я тоже! (Опять пьет.) Одним сообщником меньше… экономия – двадцать пять процентов! (Разражается громким хохотом и падает.)
Занавес