Глава 1
В последующие недели у Криса не было времени на то, чтобы спокойно поговорить с Кэт, и уж тем более на то, чтобы как следует за ней поухаживать. Овцы ягнились одна за другой; Кэт и Ида, Крис, Карл и иногда даже Оттфрид были заняты ими круглые сутки. Они беспокоились о здоровье овцематок и их ягнят, неуклюжих блеющих комочков. Время от времени появлялись сироты или ягнята, которых матери отвергли. Ида собирала их всех в загородке в кухне, а Кэт и женщины маори возились с ними, как с родными детьми, – грели под куртками и плащами. Кэрол и Линда за всей этой суетой быстро отвыкли от бутылочек с молоком, с которыми до сих пор засыпали, и хихикали, когда Ида наполняла бутылочки теперь уже для ягнят. Линда кормила малышей с помощью Иды или Кэт. Она была очень заботливой и терпеливой девочкой, в то время как Кэрол больше интересовалась щенками – родила одна из колли Оттфрида.
– Все мои! – решительно заявляла Кэрол и хлопала по ящику, где копошился помет. – Все со мной, пасти овецек!
Неожиданно прибыли стригали из Австралии. Их было пятеро, они, по всей видимости, сели на первое же судно после того, как заводчик, у которого они работали, получил письмо Джейн. Как и было запланировано, они начали стричь овец на полуострове Бэнкс и потратили десять дней на то, чтобы обработать всех животных Редвудов и Динсов. Вскоре эти отчаянные на вид мужчины прибыли на станцию Фенрой, наполнив ферму смехом, грубыми шутками, а сараи для стрижки – запахом ланолина. Своими звонко щелкающими ножницами они избавляли овец от руна быстрее, чем Крис, Карл и помощники-маори успевали уследить за их движениями. В конце концов стригалей попросили вечером дать несколько уроков Крису, Карлу и маори из племени Те Хайтары.
– Да ясное дело, не можем же мы каждый год специально приезжать из Даун Андера, – добродушно согласился главный стригаль Нильс, пожилой швед. – Хотя… стоит мне задуматься о кулинарном искусстве миссис Брандманн, как я начинаю сомневаться. Так что, если вы предложите мне постоянное место…
Конечно же, он шутил. Ни один наемный рабочий не получал столько денег, как высококвалифицированные стригали, кроме того, эти мужчины считали себя свободными искателями приключений и ни за что не стали бы подчиняться одному хозяину. Однако кухня Иды в первый же день получила у них наивысшую оценку, равно как и ее искусство пивоварения. Стригали поглощали пиво и виски в невероятных количествах, за короткое время уничтожив все запасы Криса и Карла и даже резервы маори, которые с готовностью предоставил Те Хайтара.
На зов Криса вождь явился со своими воинами, доставив множество бутылок и бочонков для прощального праздника в честь стригалей, который собирались устроить на станции Фенрой. Он принес также составленный аккуратным почерком Джейн документ, подписанный им и двумя другими старейшинами деревни.
– Вот! – с важным видом произнес он и протянул бумагу Крису. – Видишь, я держу свое обещание. И Джейн благодарна тебе за проявленное понимание. Просила передать тебе, что очень счастлива.
Крис принял документ на право собственности и даже немного растрогался, а затем улыбнулся.
– Значит, в конце концов все вышло так, как и должно быть в хорошем браке, – прошептал он Карлу, выпив с вождем за удачную сделку. – Я получил ферму и сделал Джейн счастливой!
– А вот Оттфрида – нет, – произнес Карл, покосившись на мужа Иды, который, как и каждый вечер, выпивал со стригалями. Он наверняка видел, как Те Хайтара торжественно передавал Крису документ, и мрачное выражение его лица говорило о многом. – Нужно было осторожнее вести себя, когда ты договаривался о передаче земли, – продолжал Карл. – Теперь он понял, что ты обманул его насчет раздела фермы…
Крис хотел ответить, однако один из воинов Те Хайтары увел его в сторону, да и позднее никто не заговаривал о претензии Оттфрида на землю. Крис и вождь праздновали, стригали тоже, и Карл решил оставить эту тему.
Когда стемнело, на ферму явилось несколько женщин маори. Разожгли костры, на которых готовили закуску к выпивке; праздник превращался в разнузданное пиршество. Сдержанной оставалась лишь Ида. Она выпила дома лишь немного виски вместе с Кэт. Принимать участие в празднике она ни в коем случае не собиралась.
– Стоит мне там показаться, как Оттфрид тут же обвинит меня в том, что у меня роман с одним из стригалей, – с тревогой сказала она. – В таком уж он настроении. Что-то задумал, весь вечер выглядит очень забавно. Надеюсь, он мне ничего не сделает. На помощь Карла и Криса сегодня можно не рассчитывать. Они оба тоже уже довольно много выпили.
– Да, им есть что отметить, по крайней мере Крису, – снисходительно ответила подруге Кэт. – Теперь у него наконец-то есть своя ферма.
– А ты? – спросила Ида. – Ты выйдешь за него замуж, теперь, когда он свободен?
Кэт пожала плечами:
– Пусть для начала спросит меня. И это возможно только по обычаям маори: в глазах пакеха наши дети все равно будут незаконнорожденными. Кроме того, остается вопрос, что будет с овцеводством. Племя только-только разобралось с этим, нгаи таху отлично обращаются с животными. И теперь я должна отнять у них стадо и, так сказать, принести его Крису как приданое? Нет, поспешных решений я принимать не буду. Но… – молодая женщина улыбнулась, – в целом, если выражаться осторожно, ситуация улучшилась. А жениться сразу не обязательно.
– Что вы скажете насчет наших овец? – поинтересовался на следующий день Крис у старшего стригаля.
Мужчины закончили работу на станции Фенрой и собирались заняться стадом маори, а затем отправиться к Батлеру. Они решили пропустить последний стаканчик виски с Крисом и Карлом, присутствовал при разговоре и Оттфрид. Не только потому, что он приходил всегда, когда разливали алкогольные напитки: он хотел проконтролировать выплату гонорара рабочим. После истории с документом на землю он все время давал Крису понять, что не доверяет ему. Было видно, что он расстроен, но пока что Оттфрид не осмеливался начать разговор на эту тему, за что Карл благодарил Небеса. Он прекрасно знал, что Крис на уступки не пойдет. Несмотря на хорошее отношение к Карлу и Иде, сотрудничество с Оттфридом оставалось для Фенроя тяжелым испытанием.
– Если он захочет уйти, пусть Ида примет решение, – заявил Крис в ответ на очередной вопрос Карла. – Все равно этим дело закончится. Или вы собираетесь всю жизнь тайно встречаться в конюшне и целоваться в лесу?
– Она боится уйти со мной, особенно теперь, когда беременна, – напомнил ему Карл. – Девочек ведь придется забрать с собой. И я на самом деле тоже не хочу уходить, мы…
Крис пожал плечами и усмехнулся.
– Ответ, как ты сам недавно говорил, – это каракиа токо. Макуту наверняка будет готова в любой момент расторгнуть брак Иды, ее достаточно лишь попросить об этом. В конце концов пошлем Оттфрида к дьяволу и будем все жить во грехе. Может быть, потом когда-нибудь встретимся со славным стариной Отти в аду. Но до тех пор насладимся мирным существованием. Мою землю он уж точно не получит. И не вздумай отдать ему свою!
Долевое участие Карла в предприятии было уже зарегистрировано. Он мог настоять на том, чтобы Крис переписал на него половину своей земли, однако был далек от этой мысли. Существующее положение вещей его устраивало, и теперь он с интересом слушал, что же скажут стригали о животных станции Фенрой.
– Считаете ли вы качество нашей шерсти достаточно высоким, чтобы мы могли остаться в этом деле надолго? – услышал он вопрос Криса.
Старший стригаль ненадолго задумался, а затем кивнул:
– Конечно. У вас отличные животные. Однако успех зависит от того, как вы будете комбинировать две или три породы овец, которые станут основой вашего стада производителей. Овцы, которых привезли вам из Австралии, Карл, это помесь мериносов. С ними экспериментирует Френсис Холдер из Аделаиды. У него они и куплены, верно?
Карл кивнул, поражаясь компетентности стригаля. Действительно, заводчиком овец, которых он купил в Веллингтоне, был Френсис Холдер.
– Отличная шерсть, но эти животные довольно прихотливы. Так что соблюдайте осторожность, когда будете перегонять их летом на высокогорья. Затем ваши ромни, Отти. Тоже очень хорошие – весьма напоминают мне производство Редвудов. Откуда они у вас, вы говорили? – Он пристально посмотрел на Оттфрида.
Тот вскинулся.
– Что вы хотите этим сказать? – возмутился он.
Старший стригаль поднял руки, пытаясь успокоить его:
– Ничего, ничего, совсем ничего! Просто обратил внимание на сходство. Да еще эта история с похищенным стадом… Возможно ли, чтобы вам продали краденый товар?
– Какое бесстыдство! – Широкое лицо Оттфрида покраснело, и он принялся возмущаться: – Вы меня обвинять…
Карл покачал головой:
– А теперь заткнись, Оттфрид, никто тебя ни в чем не обвиняет! Он купил животных на рынке в Нельсоне, – сообщил старшему мастеру Карл. – Насколько я знаю, он купил их раньше, чем были украдены овцы у Редвудов, в любом случае прежде, чем они могли оказаться на рынке. Не мог же вор похитить их, а потом сразу же продать, кто может быть настолько наглым? Однако мы не хотим допускать и тени подозрения, так что, как только я снова увижу Джеймса, Джозефа или Эдварда, я сразу же приглашу их осмотреть наших животных.
– И как они их узнают? – усмехнулся Оттфрид. – Они откликаться на имя, как овцы Кэт? Все овцы похожи друг на друга.
– Видимо, нет! – раздраженно перебил его Карл. – Ты же только что слышал, как Нильс угадал, кто заводчик наших овец. А Редвуды…
– Это их собственная порода, и Джозеф Редвуд говорит, что животные были помечены, – пояснил старший стригаль. – Как именно, он мне не рассказывал, но обычно маркировку наносят на уши. Почти у всех овец здесь, на станции Фенрой, есть клеймо – я определил производство Холдера в том числе и по нему. Для собственных ягнят вам нужно придумать свою маркировку.
Крис кивнул и снова наполнил бокалы.
– Обязательно, спасибо за совет, – произнес он. – Что же до Редвудов, то мы всегда им рады. Нам здесь нечего, совершенно нечего скрывать.
Карл отпил немного виски, наблюдая за тем, как Оттфрид залпом опустошает стакан. Он поразительно быстро успокоился. Карл пристально посмотрел на него:
– Нам ведь нечего скрывать, верно, Оттфрид?
– Теперь я знаю, что делать!
В голосе Оттфрида звучало ликование, когда он вернулся в дом к Иде. Впервые с тех пор, как Те Хайтара переписал землю на Криса, он не выглядел угрюмым и терзаемым яростью, настроение у него было отличное.
– У нас будет земля, Ида. Собственная земля, которая наверняка будет принадлежать нам. Я больше не позволю одурачить себя, как тогда Уэйкфилду, потом дикарям, а теперь этому хлыщу англичанину! На этот раз вождь лично подпишет бумагу, которую составит его шлюха Джейн. Такую же, как для Фенроя. И потом я заверю ее у губернатора. На этот раз…
– Подожди, подожди, – удивленно перебила его Ида. – О какой земле ты говоришь? И чем ты собираешься платить за нее? Те Хайтара не отдаст ее тебе за пару одеял и кастрюль, как те племена на западе. Джейн проследит за этим.
– Я говорю о земле, которую мы арендуем у этих ребят, – заявил Оттфрид.
Когда он вернулся на ферму с овцами, Крис договорился с вождем об аренде дополнительных пастбищ для них. Оттфрид тоже должен был платить за пользование несколькими гектарами, отдавая племени одну покрытую овцу в год. В отличие от Карла и Криса, он настоял на том, чтобы границы были строго определены, и Карл, пожав плечами, оказал ему услугу и отмерил его участок. Это была отличная земля к северу от станции Фенрой, частично поросшая лесом.
– Я куплю ее.
– Если племя отдаст ее тебе, – напомнила ему Ида. – И если ты сможешь заплатить.
– Ты хотела сказать, если мы сможем за нее заплатить, – с угрозой в голосе произнес Оттфрид. – Мы с тобой! – Он терпеть не мог, когда Ида называла себя, Криса, Карла и Кэт «мы», исключая его.
Ида вздрогнула.
– Мы с тобой, – согласилась она. – Но ведь у нас нет денег! Конечно, теперь, после стрижки, кое-что есть, Крис и Карл очень довольны, что ферма наконец-то начала приносить доход. Однако Карл считает, что деньги нужно еще какое-то время вкладывать, прежде чем можно будет позволить себе какую-то роскошь. Например, купить еще овец…
– Карл, Карл – только и слышно! – Оттфрид встал и принялся беспокойно расхаживать по комнате. – Хватит с меня уже! Кто он такой, этот Карл? Поденщик, голодранец, ничего больше! У него ничего никогда не было и не будет, и ему безразлично это! Но я приехал в Новую Зеландию, чтобы купить землю! Собственную землю! Не ради того, чтобы платить дань горстке дикарей! Черт побери, Ида, это же как в Мекленбурге, у проклятого помещика! – Он ударил кулаком по стене.
Ида вздрогнула. Что он несет? Сравнивать Те Хайтару с помещиком из Мекленбурга было глупо.
– Как бы там ни было, у нас по-прежнему нет денег, – храбро заявила она. – И захочет ли Те Хайтара продать нам землю, неизвестно. Теперь, когда у маори тоже есть овцы…
Оттфрид усмехнулся.
– Вот именно, – с довольным видом заявил он. – Именно на это я и собираюсь сделать ставку!
– Чего он хочет? – Карл потер лоб, услышав о планах Оттфрида. Они с Идой снова встретились в лесу у реки, где прежде тайком купалась Джейн, но вместо того, чтобы, как обычно, радостно броситься Карлу на шею, опечаленная женщина рассказала о намерении своего мужа. – Он хочет продать ваших овец?
– Не всех, – сказала Ида и села на ствол поваленного дерева. Тут росли не южные буки, а кусты рата, чьи алые цветы совершенно вытеснили прежнюю растительность. – Только пятьдесят самых первых. Оттфрид считает, что теперь, когда появился молодняк, вы будете только мешать друг другу.
– А как же! – воскликнул Карл. Теперь он расхаживал по берегу реки, такой же встревоженный и взволнованный, каким был Оттфрид вчера на кухне Иды. – Боже мой, Ида, даже мое терпение имеет пределы. Я готов ради тебя на все, но Оттфрид… Как можно быть таким неблагодарным? Мы приняли его, когда он едва не пропал, а теперь он даже не сообщил нам о своем намерении продать животных!
– Он говорит, что Крис ему тоже не все рассказал. Про землю. Что тут скажешь, он действительно… одурачил Оттфрида, когда переписал на него треть фермы, хотя она ему вовсе не принадлежала. – Ида по-прежнему чувствовала себя неуютно, оправдывая Оттфрида, но, может быть, Крис действительно зашел слишком далеко.
– И все же у меня нехорошее предчувствие, – настаивал Карл. – Поскольку это как раз те овцы, которых он якобы купил на рынке в Нельсоне. В то время как почти одновременно с этим похожие овцы пропали у Редвудов. Это выглядит так, будто он пытается избавиться от них.
Он сел на траву и обнял Иду.
– Ида, мне это все не нравится. И если Оттфрид захочет уйти – ты не можешь уйти с ним, Ида! Ты должна выбрать! Меня!
Ида резко покачала головой:
– Нет, нет, Карл, это не так! Ну да, Оттфрид – нехороший человек, как мне кажется… Но он не вор! Он собирается продать овец недалеко, они останутся здесь. Только не у нас. Он хочет отдать их Те Хайтаре. В обмен на арендуемую землю.
Карл снова встал. На ходу ему думалось лучше, а возможные последствия этой сделки все не давали ему покоя.
– Значит, Оттфрид хочет остаться здесь… – размышлял он.
Ида кивнула.
– Это хорошо, правда? – негромко спросила она. – Тогда мне не придется…
Карл вздохнул.
– И хорошо, и плохо, – пробормотал он. – Конечно, я рад, что он не собирается увозить тебя в Австралию, но это лишь оттягивает окончательное решение, а ведь тебе будет тяжело расстаться с ним, после того как Оттфрид обзаведется здесь собственностью. Мы не можем обманывать его всю жизнь, Ида, равно как и жить с ним бок о бок! У нас ведь не так, как у Криса с Джейн. Оттфрид не захочет тебя отпускать. Он не признает развод по обычаю маори.
– Его вообще никто не признает, – пробормотала Ида. – Перед Богом нельзя освободиться от брачных уз.
Карл решил не обсуждать роль Господа в любовных делах.
– Ты могла бы остаться здесь, если бы Оттфрид ушел, или Оттфрид мог бы остаться, а ты ушла бы со мной, – продолжал он. – Но довольно! Я предлагал тебе это достаточно часто! – В голосе Карла вдруг зазвучала злость, его терпение постепенно начинало истощаться. – Тебе просто не хватает мужества. Когда-нибудь все это плохо кончится, и ты об этом знаешь!
Ида закусила губу. Ночью после веселого праздника со стригалями Оттфрид снова избил ее. Карлу и Крису она потом сказала, что синяки у нее на щеке появились оттого, что ее ударила овцематка, которую она доила. Но по крайней мере Карл догадывался, как все обстояло на самом деле.
– Не ругай меня, – тихо сказала она. – Лучше люби меня. Такой чудесный день. Теплая земля… Мы можем представить, что здесь пляж.
Берег реки в этом месте действительно был песчаным, под ропалостилисами легко было представить себе, будто они находятся на Карибах.
Карл заставил себя успокоиться и обнял Иду.
– Да я не хочу ругаться, – прошептал он. – Но тебе пора наконец выбираться из Байи! Пока Оттфрид не отправил тебя обратно в Рабен-Штейнфельд!
Крис выслушал рассказ о том, что Оттфрид задумал продать овец, со смешанными чувствами. Вчера он говорил с Кэт – и не только говорил! Теперь, когда ситуация между ним и Джейн прояснилась, она снова подставила ему губы для поцелуя, словно это было самой естественной вещью на свете. Пока стригали работали в деревне маори, она отправилась с ним в сторону станции Фенрой. Они беседовали, а затем любили друг друга между кустами рата. Ложе из травы и цветов… Кэт и Кристофер купались в аромате и тепле, любуясь друг другом в лучах солнца. Никто из них не стал бы отрицать, что они созданы друг для друга. Но Кэт отказывалась узаконить их отношения. Выходить замуж она не хотела, даже по ритуалу коренного населения, и не желала стать совладельцем фермы Криса. Для этого ей пришлось бы отобрать овец у маори, а это казалось ей несправедливым.
Однако, если Те Хайтара возьмет животных у Оттфрида, Кэт больше не придется волноваться на этот счет. У маори будут свои овцы, и Те Хайтара знает, что Крис любит Кэт. Он не станет настаивать на том, чтобы она осталась в деревне вместе со своим стадом. А Кэт наверняка согласится переехать к Крису, если ей не придется каждый день сталкиваться лицом к лицу с Оттфридом.
– Конечно, мне не нравится то, что Оттфрид останется нашим соседом, но тут уж ничего не поделаешь, – наконец ответил Карлу Крис. – Откровенно говоря, я рад, что он не будет путаться под ногами хотя бы на нашей ферме. Пусть занимается своими делами сам, пусть растит молодняк своих овец – как бы глупо это ни было. У него слишком мало животных, чтобы разводить их самостоятельно, кроме того, все они в близком родстве. Но это его дело. Мы обойдемся без него, можем купить еще овец на деньги, которые получим, продав шерсть. Если бы Кэт переехала ко мне и привела своих животных, я даже сам справился бы. Я выплачу твою долю из выручки за проданную шерсть, Карл, если ты решишь уйти вместе с Идой.
Карл пожал плечами:
– Спасибо за предложение, но Ида еще не готова. – Он опять потер лоб, словно страдая от сильной головной боли. – И, возможно, никогда не будет готова. Поэтому, если ты не против, я хотел бы остаться. Я знаю, что это глупо, что мне следовало бы бросить ее, взять в жены другую женщину, попытать счастья в другом месте. Кэт была совершенно права, когда оставила тебя, поскольку ты был связан с Джейн. Вот только… я не так силен, как Кэт. И Ида не так сильна, как ты. Думаю, рано или поздно мы оба сломаемся.
Глава 2
Те Хайтара принял предложение Оттфрида. Джейн составила еще один документ, который вождь аккуратно подписал. Те Хайтара прислал к нему двух мужчин, и с их помощью Оттфрид отобрал пятьдесят овец, из которых изначально состояло его стадо. Это оказалось совсем не просто, но теперь, когда они стали обращать на это внимание, то действительно заметили клеймо на ушах животных, рожденных не на станции Фенрой. Заводчики делали надрезы на ушах у ягнят, желая показать, что животное принадлежит именно им. Крис и Карл не помогали им в работе, однако следили за тем, чтобы Оттфрид и маори не ошиблись в выборе. Они заметили, что у всех овец Оттфрида одинаковая маркировка.
– Это доказывает только то, что все они от одного заводчика, – произнес Крис, пытаясь успокоить друга. – В отличие, к примеру, от овец Кэт, которых, скорее всего, покупали у разных французских заводчиков. Это вовсе не значит, что его овцы были украдены у Редвудов.
Карл пожал плечами:
– Будем надеяться. Иначе возникнут трудности. Оттфрида можно заставить отдать животных – если товар краденый, закон выражается на этот счет совершенно однозначно. Но маори приобрели их безо всякого злого умысла. Не думаю, что Те Хайтара отдаст их, что бы ни говорило по этому поводу законодательство пакеха. Вот если бы вспомнить, когда Оттфрид купил свое стадо: до кражи у Редвудов или после? Он как раз в это время отправился в Нельсон, это ясно. В принципе, вполне возможно, что воры уже успели перевезти животных на рынок в Нельсоне. Но ведь для того, чтобы перегнать их туда, нужно время…
Крис закусил губу. Ему так же, как и его другу, хотелось верить в невиновность Оттфрида. Однако Кэт вчера высказала намного более отвратительное подозрение. Очень уж внезапно Оттфрид начал тогда хвастаться своими мнимыми сбережениями. Вообще-то у него не должно было остаться никаких денег. А вдруг он взял овец вовсе не на рынке в Нельсоне? Не мог он просто угнать их с выгонов Редвудов?
Через несколько дней после того, как овец Оттфрида перегнали к маори, стригали еще раз заглянули на станцию Фенрой. К этому моменту они уже закончили работу у Батлера и возвращались в Порт-Купер.
– Капитан Батлер просил кое-что передать вам, – заявил старший стригаль Нильс. – Мы сообщили ему, что вы хотите купить еще животных, и он сказал, что у него есть десятка три молодых овец, которых он не прочь продать. Они прекрасно подошли бы к вашему стаду. Так что, если вам это интересно, поезжайте к нему. Пора вам уже познакомиться с ним лично, поскольку вы почти соседи!
– Ну что, нам действительно стоит съездить к Батлеру? – спросил Кристофер Карла, когда стригали наконец уехали. – Очень заманчивое предложение насчет покупки животных.
– Ты прав, весьма удачное стечение обстоятельств! – согласился Карл. – Нельзя упускать такую возможность, и ни в коем случае нельзя рассказывать об этом Джейн и арики! Иначе они опередят нас: кажется, они почувствовали вкус к этому занятию. А ведь я и не думал, что Джейн может заинтересовать овцеводство.
Несколько дней назад Джейн заходила на ферму и подробно обсудила с Крисом, Карлом и Кэт общие планы насчет разведения овец. При этом она проявила глубокие познания в том, что касалось определения качества шерсти и критериев отбора животных. Возможно, она заказала и изучила какие-то книги.
– Джейн восхищает все, на чем можно делать деньги, – мрачно заявил Крис. – При этом она предпочитает товары, которые не блеют и не оставляют помета. Но разведение овец нравится маори больше, чем производство медикаментов. Кажется, под конец тохунга готовы были устроить забастовку. Их обычаи оказались под угрозой, а работы вдруг стало слишком много. На овцеводство же, по всей видимости, не распространяются никакие тапу, кроме запрета на выпас овец в определенных местах, а работы хотя и прибавилось, но лишь сезонной. Пока что все члены племени с удовольствием участвуют в этой затее. Джейн не устраивает только, что они теперь зависят от нас. Она предпочла бы хозяйствовать отдельно, как Оттфрид. Но она умнее его и знает, что одна с пятьюдесятью животными много не заработает, а если появится возможность докупить, она за нее ухватится. Так что нужно как можно скорее съездить к Батлеру и договориться насчет овец.
Карл кивнул.
– Правда, мне не хочется оставлять Оттфрида одного, – напомнил он другу. – Вместе с Идой и Кэт.
Крис сунул в рот соломинку. Мужчины немного проводили стригалей вдоль реки и теперь отдыхали на любимом месте Те Хайтары.
– Кэт сама справится, – отозвался он. – Мой дом запирается, да и прежде ей удавалось вполне успешно отбиваться от Оттфрида. Если он вообще осмелится подойти к ней. В принципе, опасность от него исходит только тогда, когда он пьян, а такого количества виски стригали нам не оставили. Что же до Иды – ей мы все равно ничем помочь не можем. Ты все время думаешь, что твое присутствие от чего-то его удерживает, но если ты присмотришься… Она постоянно в синяках и ссадинах. Ее отговоркам я не верю ни на грош! Так что за женщин я переживаю не больше обычного. Скорее меня тревожат овцы. Наших тоже могут украсть.
Карл закусил губу.
– Ты ведь сейчас имеешь в виду не Джейн и Те Хайтару? – негромко уточнил он.
Крис только головой покачал.
– Я имею в виду Оттфрида, – строго произнес он. – Я ему не доверяю!
– Я тоже ему не доверяю, – заявила Кэт, когда чуть позже мужчины рассказали о своем намерении съездить к Батлеру. – Но здесь он овец точно воровать не станет! Это ведь будет заметно. Да и куда ему их потом девать? В Порт-Купере он, чего доброго, снова наткнется на стригалей, а то и на Динсов или Редвудов. Значит, ему придется двигаться в сторону Нельсона. Туда путь неблизкий. Ида будет задавать вопросы. Кроме прочего, ему придется оставить своих овец, а он ведь их бережет как зеницу ока.
Оттфрид действительно старался не спускать глаз со своих овец. Обычай англичан и ирландцев держать их в полудиком состоянии пришелся ему не по душе, и он был намерен разводить своих овец так, как прежде поступал мекленбургский помещик. У того животные стояли либо в стойлах, либо на огороженных выгонах, в крайнем случае их гоняли по окрестным лугам под присмотром пастухов.
– Тем не менее к Батлеру не обязательно ехать нам обоим, – неуверенно сказал Карл. – Я могу остаться здесь, Крис, а ты отправишься к нему вместе с Кэт.
Но Кэт лишь покачала головой:
– Некоторые наши овцематки скоро принесут ягнят. У маори процесс еще и не начинался. Я обещала помочь, – рассмеялась она. – Или вы можете представить себе Джейн в овечьем стойле? Нет, нельзя сказать, что она не старается. У нее есть отличные книги по ветеринарному родовспоможению. Стоит мне показаться в деревне, как тут же приходится переводить их для женщин маори. Те смотрят на меня с недоумением и спрашивают, неужели таковы каракиа белых и не придется ли им учить весь этот английский текст наизусть. Они просто не понимают, что за родовспоможением стоит некая теория. Но чтобы Джейн сама сунула руку в овцу? Это невозможно. Так что мне ни в коем случае нельзя уезжать. И, как я уже говорила, я не предвижу никаких проблем в случае вашего отъезда. Особенно если учесть, что через месяц вам все равно придется покинуть ферму. Или овец на высокогорья тоже будет выгонять кто-то один?
Мужчины планировали в ноябре перегнать овцематок со станции Фенрой в предгорья Альп и оставить их там пастись на все лето. Оттфрид, как и прежде, был твердо намерен оставить своих овец при себе. Так что в любом случае они останутся с Идой вдвоем на неделю, а то и на две, – здесь, на станции Фенрой, или на станции Рабен, как он собирался назвать собственную ферму.
Крис кивнул:
– Она права, Карл! Выезжаем завтра же утром, чем раньше отправимся в путь, тем раньше возвратимся. А ты, Кэт, присмотри за Оттфридом и попроси маори приглядывать за ним тоже – пока мы не вернемся, заключив сделку. Хоть бы Джейн ничего не придумала. А то, чего доброго, научится ездить верхом…
Джеймс и Джозеф Редвуды приехали на станцию Фенрой буквально сразу же после того, как Крис и Карл уехали. Ида, которая сначала встретила их одна, поскольку Оттфрид занимался овцами, испытывала по поводу их визита смешанные чувства. Она понимала, что они проделали столь долгий путь не просто потому, что вдруг пожелали повидаться со старыми друзьями. Несмотря на то что ей хотелось верить Оттфриду, утверждавшему, что он приобрел овец честным путем, молодая женщина чувствовала себя достаточно неуверенно. Но потом радость встречи с братьями Редвуд вытеснила все ее тревоги, к тому же она была довольна тем, что не останется наедине с Оттфридом.
Ночами ей приходилось туго, а днем она даже не могла поплакаться Кэт: ее подруга была у нгаи таху, помогала ягниться их овцам. Вероятнее всего, маори и сами справились бы с этой задачей, но Джейн настаивала на том, чтобы Кэт присматривала за овцами, хотя у Макуту и других женщин маори было больше опыта в акушерстве, нежели у Кэт. Та лишь прослушала краткий курс по овцеводству у Динсов, а также получила некоторые познания тогда, когда была повитухой у нгати тоа вместе с Те Ронгой. Теперь она штудировала книги Джейн, пока Макуту пела традиционные каракиа и просто полагалась на ловкость собственных рук, помогая ягнятам появиться на свет. Тем самым она спасла почти столько же слабых животных, сколько и Кэт, но Джейн чувствовала себя спокойнее, когда за работой присматривала пакеха, и Кэт не хотела с ней спорить. Она могла только радоваться тому, какие прочные отношения сложились между деревней маори и станцией Фенрой.
Ида приветствовала братьев Редвуд, стараясь не слишком проявлять свои чувства, чтобы не давать Оттфриду повода для ревности. Она не поднимала на них взгляда, хотя давно уже знала, что можно открыто смотреть в глаза мужчинам, не компрометируя себя. Затем она с неподдельным интересом принялась расспрашивать о Лоре и ее сыроварне.
– Лора будет завидовать, если мы расскажем ей, как подросли ваши чудесные дети! – вежливо сказал Джеймс, улыбаясь Кэрол и Линде, которые сидели на полу в кухне и играли льняными мячиками, сплетенными для них Кэт. Ида угостила мужчин хлебом с сыром, и оба с удовольствием набросились на еду. – У Лоры все хорошо, но сыр у нее по-прежнему не такой вкусный, как у вас, миссис Ида. Кстати, скоро вы снова будете видеться чаще. Мы собираемся купить землю у маори, милях в пятидесяти выше по течению реки, между вами и Батлером. Уже точно купим, а не возьмем в аренду! Так что это будет последний переезд, и у Лоры наконец-то появится каменный дом. Она уже предвкушает! А как она будет рада видеть вас, Ида! Кстати, где ваш супруг? И Крис Фенрой? Мы наслышаны о его громком «разводе». Мэгги и Карен Родес – это жены братьев, которые будут жить на нашей ферме, – до сих пор ему удивляются, а Лора от души веселится. Теперь Джозефу приходится по три раза в день выслушивать от нее, что она попросит маори спеть каракиа токо, если он будет вести себя плохо!
Джозеф Редвуд улыбнулся, а Ида покраснела.
– Н-да, мы и сами еще не знаем, как относиться к этому. Так захотела Джейн. А маори…
– Что с маори? – накинулся на жену Оттфрид, едва переступив порог дома. Он увидел за своим столом Редвудов и услышал только последние слова. – Что ты там плетешь?
Ида вздрогнула.
– Ничего, – прошептала она. – Просто рассказываю про Джейн. Джеймс и Джозеф спрашивали, как так вышло… с разводом.
Оттфрид презрительно фыркнул, но было видно, что он с облегчением перевел дух.
– Вот шлюха, бегать от одного мужика к другому, думать, что бог дикарей благословит ее за это. Боги дикарей! Позор это есть! Если бы моя жена так делать, я бы ее за волосы и притащить обратно в постель! И отодрать как хотеть!
Ида закусила губу и пристыженно умолкла. Слова ее мужа были явно неприятны и братьям Редвуд.
– Мне все же кажется, что миссис Ида выше всяческих подозрений, – наконец произнес Джеймс и отвесил ей легкий поклон.
Оттфрид поморщился:
– Еще чего не хватало! Ида послушный жена! Иначе… – В его голосе зазвучала угроза, и он перевел недовольный взгляд с Джеймса на Джозефа, а затем снова на Иду.
– Может быть, ты хотя бы поздороваешься с гостями, Оттфрид, – произнесла Ида, пытаясь успокоить мужа. – Джеймс и Джозеф проделали такой долгий путь! У тебя наверняка найдется для них виски. Пиво, к сожалению, закончилось, нужно будет сварить новое после урожая.
– Вечно у тебя какие-то отговорки! – возмутился Оттфрид. – Но, конечно же, да, Джеймс, Джозеф, добро пожаловать на станцию Фенрой – и станцию Рабен. Так называться новая ферма. Моя ферма! – Его голос торжественно зазвенел.
Редвуды удивились.
– Вы будете делить ферму? – с изумлением спросил Джозеф. – Я бы на вашем месте этого не делал. Здесь нет будущего у мелких предприятий. Сельское хозяйство не рентабельно. По крайней мере, пока не построят город. А для овец нужны большие площади.
– Можно еще увеличить, – без особого интереса отозвался Оттфрид. – У меня большой планы. Но что хотеть здесь? Зачем приехать?
Джеймс Редвуд нахмурился. Эти фразы прозвучали не слишком гостеприимно.
– Мой муж хотел уточнить, что привело вас сюда и чем мы можем вам помочь, – произнесла Ида на хорошем английском. – Крис и Карл уехали, я как раз собиралась вам сказать. Они отправились к Батлерам посмотреть овец, думают купить еще.
Джозеф кивнул.
– Нас привела похожая причина, – мрачно заявил он и поглядел на Оттфрида. – Мы хотели осмотреть овец, хотя покупать их не собираемся. До нас дошли слухи… Не обижайтесь, миссис Ида и Отти… Говорят, что к вам попали овцы, как две капли воды похожие на наших. Как вам, должно быть, известно, нас недавно обокрали.
– Вы подозревать нас кража! – демонстративно возмутился Оттфрид. – Мы красть ваши овцы?
Джеймс отмахнулся:
– Мы никого ни в чем не обвиняем. Но не могли же наши овцы раствориться в воздухе. Где-то они должны быть. Может быть, кто-то из вас купил их, ни о чем не подозревая. В любом случае мы не успокоимся, пока не найдем их, и проверяем все зацепки. Я уверен, что Крис ничего не будет иметь против, если вы покажете нам его овец. Хотя его сейчас и нет дома. Так что, прошу вас, давайте не будем ссориться. Просто покажите нам ферму, мы посмотрим стада, а потом выпьем виски. Согласны? – Джозеф, пытаясь вежливо улыбаться, потянулся к седельной сумке, которую принес с собой в дом. – Мы даже бутылку с собой привезли, – добавил он, вынимая ее и ставя на стол. – Считайте это дружеским визитом, Отти. Вам ведь нечего скрывать.
– Конечно нет! – нервно произнесла Ида. – Оттфрид, пожалуйста… Вы хотите пойти сразу или…
– Сразу! – рявкнул Оттфрид. – Если уж смотреть, то сразу. Проверять, мистеры Редвуды, и мы посмотрим. Но хорошо, вы хотите быть друзья, значит, друзья.
И, развернувшись на каблуках, он твердым шагом вышел за порог, не дожидаясь Редвудов, которые поднялись из-за стола и принялись надевать плащи и куртки.
– С Фенроем и Йеншем было бы легче.
Услышав, как Джеймс прошептал это на ухо брату, Ида густо покраснела. Оттфрид вел себя невыносимо. Если прежде Редвуды не подозревали его, то теперь уж точно станут!
После того как мужчины ушли, Ида провела несколько часов на кухне за приготовлением густого супа. Жаркое из зайчатины наверняка понравилось бы мужчинам больше, но свежего мяса в доме не было. Оттфрид по-прежнему не подозревал, что у нее есть оружие и как ловко она с ним управляется. Всякий раз, подавая на стол жаркое из крольчатины или утятины, она говорила, что дичь подстрелил кто-то из мужчин или что та попала в расставленные Кэт силки.
Однако времени на то, чтобы испечь две буханки хлеба, ей хватило, – а потом вернулся Оттфрид вместе с Редвудами. К огромному облегчению Иды, все пребывали в отличнейшем настроении.
– Все в порядке? – с тревогой спросила она и с облегчением вздохнула, когда Джеймс и Джозеф с улыбкой кивнули.
– Ложная тревога, миссис Ида, как мы и думали. Ни у одной из ваших овец нет нашего клейма. Однако же примите искренние поздравления: у вашего мужа отличные животные! Действительно, очень похожи на наших, почти чистые ромни. Надо будет в дальнейшем подумать о совместной программе разведения. А метисы-мериносы Йенша и Фенроя, да еще эти роскошные рамбулье… Неужели они действительно принадлежат мисс Кэт? Иногда я очень плохо понимаю Отти. Обязательно расскажите мне об этом подробнее, миссис Ида!
Оттфрид за обедом улыбался и даже не рассердился из-за того, что Редвуды больше разговаривали с Идой. Он все еще не выучил английский настолько хорошо, чтобы вести долгую беседу. Однако в тот вечер он по-прежнему вел себя с Редвудами довольно сдержанно. Казалось, он обижался на них из-за того, что они подозревали его в краже, и только после четвертого или пятого стакана виски снизошел до того, чтобы простить их. Тем не менее Редвуды ушли спать почти трезвыми: Ида подготовила им гостевую комнату в доме Криса. Мужчины опустошили привезенную братьями бутылку, но, когда Оттфрид предложил открыть еще одну, Джеймс и Джозеф отказались. Они собирались уезжать на следующий день и не хотели проснуться с похмельем.
И все же Оттфрид открыл бутылку и осушил еще один стакан. Он выглядел более чем довольным и был настроен необычайно мирно. Ида, которая еще занималась уборкой в кухне, осмелилась задать ему вопрос:
– А ты показывал им овец в деревне у маори?
Оттфрид поморщился:
– Нет конечно. Зачем это? Какое им дело до животных дикарей? – усмехнулся он. – Они хотели осмотреть наших овец, и они их осмотрели. Получили то, чего хотели, и, надеюсь, остались довольны.
Ида потерла лоб, не зная, стоит ли говорить об этом дальше. Но, когда через несколько недель Редвуды переберутся сюда, Оттфрид будет неприятно удивлен, а потом могут возникнуть проблемы, если она промолчит сейчас.
– Все равно рано или поздно они увидят животных, которых ты отдал маори, – сказала она. – Ты вот не знаешь, а они скоро станут нашими соседями. Они покупают почти всю землю между станцией Фенрой… э-э… станцией Рабен и фермой Батлеров.
– Что? – взвился Оттфрид. – Эти… эти негодные маори продают им землю? Землю, которая граничит с нашей? Но… но это же значит, что мы никогда не сможем докупить еще! Мы так и будем сидеть на паре гектаров, которые выторговали у них за овец!
Ида задрожала в страхе перед его гневом, но в глубине души испытала облегчение. Похоже, Оттфрид переживал вовсе не из-за овец Те Хайтары.
– Так они сказали, – негромко произнесла она. – Мне очень жаль, наверное, тебе стоило сказать Те Хайтаре, что ты тоже заинтересован в этом. – И вдруг ее осенило: – Но ведь все еще можно исправить! Они пока не подписали договор. Просто поговори с Джейн и арики. Наверняка что-то можно будет придумать!
Оттфрид засопел.
– Еще как можно! – проворчал он. – Только не поползу я к ним, словно побитая собака! С меня довольно… Я… Ничего, подожди. Они у меня… У них еще искры из глаз посыплются!
Ида с тревогой смотрела вслед Оттфриду и братьям Редвуд, когда на следующее утро они вышли из дома после завтрака.
– Я еще что-то хотеть вам показывать! – заявил Оттфрид, когда мужчины уже собирались уезжать. – Я кое-что вспоминать. Про овцы. Вы идти со мной. Ах да, Ида… – Он перешел на немецкий: – Возможно, мне придется съездить с Редвудами в Порт-Купер. Нужно кое-что уладить. Ну, ты знаешь, мы вчера на этот счет с тобой говорили.
Ида нахмурилась, но предпочла промолчать. Она понятия не имела, какое отношение может иметь угроза Оттфрида к поездке в Порт-Купер, но злить мужа не хотела. Его миролюбивое настроение очень скоро сменилось ненавистью ко всему миру и даже к Богу, и теперь у нее болело все тело. «Надо было раньше рассказать мне о том, что Редвуды собираются переезжать, – упрекал он ее. – Тогда я все устроил бы иначе». Что он имел в виду, Ида совершенно не представляла, но, если он собирается ехать с братьями в Порт-Купер, тем лучше!
Вскоре после того, как Оттфрид уехал, из деревни маори вернулась Кэт и с интересом выслушала рассказанную Идой историю о визите братьев Редвуд.
– Он показал им всех овец, кроме тех, которые сейчас у Те Хайтары, – с тревогой рассказывала молодая женщина. – Думаешь, это что-нибудь значит? Я не верю, что он имеет какое-то отношение к той краже. Он не так воспитан, он христианин, он из Рабен-Штейнфельда, а мы всегда были порядочными людьми. Однако, мне кажется, он опасается, что торговец в Нельсоне продал ему краденых овец. Теперь ему придется вернуть их, и мы снова станем бедны, и…
Кэт возвела глаза к небу.
– Не ломай себе голову, Ида, – мягко произнесла она. – И забудь о Рабен-Штейнфельде! Если хочешь знать мое мнение, твой Оттфрид – тот еще негодяй, я думаю, что он вполне способен на кражу. Что же до овец Те Хайтары… Если он сумел устроить так, чтобы Редвуды их не видели, то это вышло по чистой случайности. Обычно они пасутся вокруг деревни, бегают вместе с моими овцами и овцами Карла. И только теперь, когда они ягнятся, мы держим их в загоне. Это даже не обязательно, достаточно было оставить в загоне только тех, кому еще предстоит родить, но Макуту считает иначе. Она говорит, что стадо должно оставаться вместе, их душам повредит, если мы разделим семьи.
– Душам овец? – удивленно переспросила Ида, нахмурившись.
Кэт рассмеялась:
– О да, нгаи таху считают, что у каждой овцы есть душа, так же, как у каждого дерева и каждого куста рата. Да не смотри ты на меня, словно девушка из Рабен-Штейнфельда, которая во всем видит богохульство. Тохунга могут оказаться правы. Еще ни одна овца не отвергла ягненка. Детеныша той овцематки, которая умерла при родах, приняла другая, а песни Кунари любят слушать все. Ты ведь сама говорила, что ее сыр даже вкуснее, чем твой.
Кунари, девушка из племени, немного отставала в развитии. Она была милой и общительной, но работала очень медленно, кроме того, порой не могла запомнить, как нужно делать те или иные вещи. Говорила Кунари мало, но постоянно пела – что-то невнятное или, как говорила Макуту, на своем собственном языке. Однако с тех пор, как племя стало разводить овец, Кунари уверенно шла к получению звания тохунга. Ида научила ее доить овец, и девушка заботилась о молочных овцах, проявляя в этом недюжинную смекалку. Для своей сыроварни Ида держала десять овцематок, но теперь ей пришлось отдать их, поскольку они входили в число приобретенных Оттфридом овец. Это решение далось ей нелегко, но, как бы там ни было, она знала, что у Кунари животные будут в надежных руках. Девушка доила их утром и вечером, варила сыр и временами выпасала на лугах, чтобы они могли щипать более сочную траву. При этом она всегда пела им и рассказывала длинные истории. Овчарка была ей не нужна: овцы послушно ходили за ней следом. Однажды Макуту с уважением сказала, что Кунари говорит на языке хипи. Маори давно размышляли о том, каким даром наделили ее боги и каким еще наделят, но наконец-то все встало на свои места!
– Кстати, Кунари вчера весь день бродила где-то со своими овцами, – вдруг вспомнила Кэт. – И позавчера тоже. Оттфрид и Редвуды вполне могли столкнуться с ней. Так что не переживай ты так. Хотя бы за нгаи таху, их овец и Оттфрида! Я скорее волновалась бы за Редвудов, с ними только он и никого из посторонних, а он на них, по всей видимости, злится. Надеюсь, они догадаются, что к нему нельзя поворачиваться спиной!
Оттфрид не вернулся и в следующие несколько дней, и облегчение, которое испытывала Ида по этому поводу, сменилось всевозрастающей тревогой. Конечно, вполне возможно, что Кэт права и Оттфрид снова застрял в одном из пабов, чтобы проиграть или пропить те гроши, которые заработал на продаже шерсти.
– Он ведь хотел строить дом на станции Рабен и был настроен решительно, – говорила Ида.
Кэт поморщилась:
– Ида, он пьет и играет. Видимо, это не тот процесс, которым мужчины умеют управлять. Стоит Оттфриду сесть за карты – и все, конец, он не остановится, пока у него не закончатся деньги. То же самое и с выпивкой. Пока есть виски, он бутылку не отпустит. Остается лишь надеяться, что он не наделает новых долгов. Правда, жители Порт-Купера его уже знают, возможно, они не станут занимать ему деньги.
Глава 3
– Я спрашиваю вас еще раз: вы уверены в том, что говорите?
Молодой офицер полиции остановился в лесочке у реки неподалеку от станции Фенрой и деревни нгаи таху, чтобы позволить своим подчиненным передохнуть. Он испытывал какое-то неприятное ощущение с тех самых пор, как братья Редвуд пришли в его офис в Порт-Купере, чтобы написать заявление. Ситуация показалась ему слишком сложной: он занимал должность деревенского шерифа и, как со смехом говорили поселенцы, принял ее только потому, что никто больше не соглашался. Разумеется, деньги ему тоже были нужны, и, в отличие от большинства жителей Порт-Купера, он легко справлялся с ведением обширной отчетности. В Ирландии он был деревенским учителем. Но это щекотливое дело… Шон О’Мэлли хотел еще раз все проверить, прежде чем всерьез заняться этим вопросом.
– Вы не могли ошибиться?
– Нет. – В голосе Джозефа Редвуда слышалось раздражение. – Я вам уже три раза повторил, офицер: мой брат и мистер Брандманн свидетели. Наши овцы у этих людей. Сомнений быть не может, у животных наша маркировка, мы можем доказать это в любой момент, если это так необходимо.
– А почему их тогда не спрятали получше? – О’Мэлли одернул свою форму и в десятый раз убедился в том, что вся амуниция на месте. – Вы же сами говорили, что овцы паслись совершенно открыто и пастушка вела себя так, словно не чувствовала за собой никакой вины.
– Офицер! – Джозеф Редвуд едва держал себя в руках. – Девушка, которая пасет наших овец, по всей видимости, слабоумная. Поэтому она не может отличить правду от лжи. И поэтому она спокойно подвела к нам животных, чтобы мы могли рассмотреть их вблизи. Мы уверены, так что пойдемте наконец в деревню, заставим маори признаться и конфискуем овец. По словам мистера Брандманна, за кражей может стоять вождь – кажется, он довольно ушлый тип, племя весьма зажиточное. Не исключено, что он замешан еще в каких-то махинациях. Так что лучше всего будет арестовать этого парня, для этого вы, наверное, и собрали свой отряд.
– Конечно.
О’Мэлли закусил губу. Лично он предпочел бы передать это дело в вышестоящую инстанцию, в Окленд, но Редвуды настояли на том, чтобы он занялся этим немедленно. Найти добровольцев для экспедиции оказалось несложно. Редвудов все любили, за краткий срок они сумели мобилизовать своих друзей и знакомых в Порт-Купере, к тому же в поселке как раз появились новые переселенцы, которые еще не получили землю. Им было нечем заняться, кроме того, они были заинтересованы в том, чтобы обеспечить безопасность в регионе, в котором собирались жить. С маори они никогда прежде дела не имели, но все слышали жуткие истории американских поселенцев о жестокости индейцев.
– Что ж, хорошо. – Офицер полиции взял себя в руки. – Значит, пойдемте. Сохраняйте спокойствие, но будьте начеку. Нужно быть готовыми к тому, что у воинов есть огнестрельное оружие. Вы ведь так говорили, мистер Брандманн?
Оттфрид ударил себя кулаком в грудь. Сердце его гулко билось, сейчас он проворачивал самую рискованную из своих затей. И если все получится, если удастся, то он выберется из этой истории целым и невредимым, да и в игре с землевладением карты придется сдавать заново.
– Ребята вооружать до зубов, офицер! – заявил он. – Так что внимание! Но мы сильнее!
Новые колонисты, крестьяне, а отнюдь не воины, неуверенно сжимали в руках мушкеты и ружья.
– Переговоры буду вести я! – заявил О’Мэлли, становясь во главе отряда. – Надеюсь, они говорят по-английски.
Разумеется, жители деревни Те Хайтары заметили, что к ним приближается вооруженный отряд, верхом и на повозках. Когда Джейн описали форму О’Мэлли, она заключила, что это полицейские, однако все равно ничего не понимала.
– Может быть, они пришли к Крису, – размышляла Джейн. – Хотя… не могу представить, чтобы он совершил нечто противозаконное. Или они ищут сбежавшего преступника. Тогда они, наверное, хотят расспросить нас. В любом случае нам нечего бояться.
– Значит, мне не приказывать воинам готовиться по тревоге? – спросил Те Хайтара.
Его воины уже собрались, держа в руках копья и боевые дубинки. Мушкетов или револьверов у большинства из них не было: Карпентер не торговал оружием. Странствующий торговец привозил своим клиентам почти все, что они просили, но в этом вопросе обозначил границы весьма четко. «Временами я обманываю людей и за это уж точно не попаду на Небеса, – говорил он, – но на моих руках нет крови, так оно впредь и останется. Если хотите убивать друг друга, покупайте оружие у кого-нибудь другого!» В деревне было только два ружья: их купил для Те Хайтары в Порт-Купере Крис Фенрой. Большего им и не требовалось. Нгаи таху – племя мирное, на Южном острове у них практически не было врагов, с тех пор как нгати тоа прекратили свои набеги.
– Мы подготовим повири, – спокойно произнесла Макуту, прежде чем Джейн успела ответить вождю. – Если эти люди действительно придут в деревню, их нужно приветствовать как следует, и, конечно же, наши воины продемонстрируют при этом свою силу.
Это решение заставило жителей деревни засуетиться. Мужчины и женщины меняли свои яркие платья из хлопчатобумажной ткани на традиционные юбки из льняных полосок и плетеные кофточки в цветах племени. Вождь вооружился своими регалиями, грозные воины по обычаю выстроились за его спиной, босые и полуобнаженные. Все радостно зааплодировали, когда Джейн тоже надела наряд маори. Стоял теплый весенний день, она полагала, что не замерзнет, кроме того, ей хотелось создать прецедент.
Когда гости наконец приблизились, некоторые женщины запели, а два молодых родственника Те Хайтары вышли им навстречу. Украшения и роскошные плащи свидетельствовали об их высоком ранге.
Все это пугающим образом напомнило Оттфриду инцидент в Вайрау, но он подавил всколыхнувшуюся в душе панику. Тогда у него получилось, получится и теперь. Это племя меньше, чем племя Те Раупарахи, и не такое воинственное. Оттфрид прекрасно знал, что большинство собравшихся вокруг Те Хайтары людей не вооружены.
– Киа ора! – Молодые люди, встречавшие гостей, поклонились пакеха, лица их были приветливы и серьезны.
Тем не менее татуировки на лицах встречающих произвели должное впечатление на О’Мэлли, не говоря уже о новых колонистах. Оттфрид еще хорошо помнил, как чувствовал себя в Вайрау.
– Хаэре маи. Мы приветствуем вас в мараэ нашего иви. Вождь Те Хайтара ожидать вас. Очень радовать видеть!
– И вам тоже… хм… добрый день, – пробормотал О’Мэлли. – Однако нас привело сюда скорее безрадостное событие. Меня зовут Шон О’Мэлли, я офицер полиции из Порт-Купера, я…
Один из молодых маори решил подойти к нему поближе.
– Очень радовать! – повторил он. – Я Те Конута. Племянник арики. Хонги?
И он попытался приблизить свое лицо к лицу офицера, чтобы обменяться традиционным для маори приветствием. О’Мэлли отпрянул, но вспомнил о хороших манерах и все же протянул руку Те Конуте. Молодой человек просиял, он пришел в полный восторг. Видимо, он считал честью возможность обменяться с пакеха привычным для тех рукопожатием. Узкая ладонь О’Мэлли утонула в его огромной лапище.
– Очень радовать! – на вполне сносном английском произнес молодой маори.
О’Мэлли поморщился:
– Послушайте, все это очень… хм… очень мило, однако, как я уже говорил, дело, которое нас сюда привело, в целом скорее… неприятное.
– А теперь, офицер, довольно уже ходить вокруг да около! – не выдержал Джеймс Редвуд. – Это не визит вежливости. Меня зовут Джеймс Редвуд, а это – мой брат Джозеф. Не так давно у нас украли стадо овец, и мы нашли некоторых животных здесь. Мы требуем вернуть их и хотим, чтобы виновные предстали перед судом.
Те Конута наморщил свой татуированный лоб.
– Ходить… вокруг? – удивленно переспросил он. – Овца есть? Мы поесть, когда закончить здороваться.
Джозеф Редвуд возвел глаза к небу:
– Господь милосердный! Есть здесь кто-нибудь, кто как следует говорит по-английски?
Другой молодой человек кивнул:
– Конечно. Говорить с Джейн. Простить, еще учить английский, не очень хорошо. Когда медленно говорить, мы лучше понимать. А теперь идти. И давать руку или хонги. Друзья!
Редвуд вздохнул и пожал руку молодому воину, хотя по лицу его было видно, что он предпочел бы ударить маори.
– Что ж, хорошо, поговорим с миссис Фенрой. Но скажу вам сразу, ей придется кое-что объяснить!
– Когда ты наконец собираешься рассказать Оттфриду? – спросила Кэт, забирая у Охотника мертвую утку, которую пес принес ей с довольным видом. За сегодняшний день это была уже третья подстреленная Идой утка. И ровно три выстрела она сделала.
– О чем? – переспросила Ида. – О стрельбе или о беременности?
– Сейчас я имела в виду именно стрельбу, – отозвалась Кэт. – То, что у тебя будет ребенок, нельзя скрывать вечно. Кстати, тебе давно уже следовало сказать ему об этом, поскольку ты прекрасно знаешь, что тогда он перестанет мучить тебя по ночам, как и в прошлый раз. Но ты, видимо, все же хочешь оставить себе возможность бежать с Карлом.
Ида вздохнула. Кэт была права, как всегда. Если она уступит Карлу, лучше будет, если Оттфрид так и не узнает о ее беременности. Может быть, он смирится с потерей жены, – хотя в это Ида не верила, – но уж точно не с потерей вероятного наследника мужского пола. Кроме того, скрывать беременность у нее получалось легко. Она чувствовала себя намного лучше, чем в прошлый раз, даже утренняя тошнота ее редко беспокоила.
– Думаю, если мы действительно переедем, мне придется наконец сказать ему. – Ида вновь перевела разговор на свое умение стрелять. – По крайней мере, если я буду продолжат охотиться. Оттфрид не захочет отказываться от мяса, и, честно говоря, уж лучше я буду стрелять кроликов, чем забивать ягнят.
Она окинула пастбище пристальным взглядом. День для охоты выдался чудесный – ясный и солнечный. Ида и Кэт оставили детей в деревне маори и пообещали за это принести женщинам утку или кролика, а затем ушли. Кролики весной были особенно неосторожны. Они сейчас спаривались, и в других местах их пощадили бы, однако в Новой Зеландии, где у этих животных не было естественных врагов и они бесконтрольно размножались, радовались каждому убитому кролику.
– Тем не менее существует опасность того, что он отберет у тебя револьвер, – напомнила подруге Кэт.
Ида пожала плечами.
– Значит, жаркого из крольчатины у него не будет, – только и сказала она.
Увидев два длинных уха за одним из валунов, росших из земли повсюду, как будто их разбросали вездесущие боги маори, Ида молниеносно вскинула оружие и выстрелила в тот самый миг, когда кролик выскочил из-за камня. Животное тут же упало на землю.
– Еще один патрон, – сказала Ида, когда Охотник бросился за добычей. – Нужно будет отлить немного, по возможности пока Оттфрид не вернулся.
Охотник принес кролика, пока Ида высматривала очередную добычу.
– Подожди! Кто-то идет, – вдруг с тревогой сказала она. – Из деревни. Это, случайно, не Кунари? Ого, как она торопится!
Иде и Кэт, насколько они помнили, никогда не доводилось видеть, чтобы эта девушка бежала, однако теперь она неслась прямо к ним, спотыкаясь и едва не падая. На ее широком лице с татуировкой вокруг рта отражалась настоящая паника.
– Я… я… Ты… ты… Р-р-ружье! Ты… ты… стрелять плохие люди… хотят забрать овцы. Я… я слышала, они в-в-в… у реки. Я… я… я… мне страшно! – лепетала Кунари.
Кэт нахмурилась, но не поняла, о чем идет речь. С другой стороны, Кунари выражалась гораздо яснее, чем обычно. Она еще никогда не говорила так много и так быстро на «человеческом» языке.
– Что она хочет сказать? – переспросила Ида.
Кэт пожала плечами:
– Если я правильно поняла, она просит тебя пойти в деревню и пристрелить каких-то людей, которые хотят забрать овец Кунари. Они совещались об этом внизу, у реки, и она, видимо, подслушала разговор.
Ида потерла виски.
– Маори или пакеха, Кунари? – поинтересовалась она.
– Кунари не понимает по-английски, – отозвалась Кэт, однако девушка уже энергично трясла головой:
– Нет, понимать, хипи понимать, хипи значит овца! Пакеха, злой мужчина, хотеть мои овцы!
– Пойдем! – Ида уже двинулась в сторону деревни. – Скорее! Нам нужно в деревню. Кто знает, что там стряслось!
– Но она, наверное, что-то не так поняла. Она…
Кэт шла за Идой. Кунари бежала рядом со взволнованным Охотником.
– Камакама! – то и дело повторяла она. – Быстро!
– Может быть, она не поняла слов, но смысл уловила точно, – тяжело дыша, говорила Ида. – Как бы там ни было, она ужасно напугана. Должно быть, она оставила овец одних – наверняка ведь гуляла с животными, когда заметила мужчин. Она никогда бы так не поступила, если бы не была в такой панике. В деревне что-то происходит. А там дети!
Крис и Карл уже почти добрались до станции Фенрой, когда услышали выстрелы. С помощью Приятеля они гнали стадо довольно проворных молодых овцематок в сторону фермы. Старший стригаль не преувеличивал: овцы Батлера вполне подходили к их собственным животным, и цена, которую запросил капитан, была справедливой. Они отлично поладили с Батлером, а его красавица жена не хотела отпускать их, поскольку гости бывали у них нечасто. В конце концов мужчины провели у Батлеров больше времени, чем намеревались изначально. Карл уже начал переживать за Иду. В тот момент, когда раздались выстрелы, овцы испуганно бросились врассыпную.
– Что это такое? – занервничал Крис.
Карл свистом подозвал Приятеля и, сидя верхом на Бренди, бросился догонять двух отбившихся от стада животных.
– Ида охотится, – со знанием дела произнес он. – Это не ружье, а револьвер. Наверное, у Брандманнов сегодня будет жаркое из крольчатины. Может быть, если мы как следует попросим, нас тоже угостят.
Крис покачал головой.
– Если Ида охотится, это значит, что Оттфрида нет дома, – заметил он. – Куда он опять запропастился? И откуда прозвучали выстрелы?
Крис окинул взглядом равнину, но не заметил на берегу ни Иды, ни Кэт. Зато увидел лодку, плывущую к ним по Ваймакарири.
– Вот это точно Пит! – улыбнулся он и помахал рукой лодочнику.
– Фенрой, Йенш! – ответил на приветствие Пит и направил лодку к берегу. – Хорошо, что вы вернулись! Не то пришлось бы ехать за вами к Батлеру. Я услышал про Редвудов и сразу же…
– Что вы услышали? – перебил мужчину встревоженный Крис и спешился. Он поймал веревку, которую бросил ему Пит, и подтащил лодку к берегу. – Мы только что вернулись.
– Вы искали нас? – Взгляд у Карла был испуганный, хотя с Идой, по идее, ничего не могло случиться. Кто, кроме нее, может охотиться здесь с револьвером? – Что произошло?
– Ну, хм, пока что, наверное, ничего, – отозвался Пит, выбираясь из лодки. – Но может произойти. Сюда направляются Редвуды с офицером полиции. С этим бледнолицым, ну, знаете, О’Мэлли. Будто бы они нашли здесь украденных овец – в племени маори. И теперь собираются потребовать их обратно. И арестовать вождя.
Карл и Крис переглянулись, каждый из них прекрасно понимал, о чем подумал другой: Вайрау. Карл попытался взять себя в руки.
– Мы все выясним, – сказал Крис и снова сел в седло. – Маори купили животных, ни о чем не подозревая. У Оттфрида…
– Отти? – усмехнулся Пит. – Он-то и подкинул Редвудам эту идею. И теперь ведет сюда поисковый отряд, или как это еще можно назвать.
– Поисковый отряд? – с удивлением переспросил Карл. – Я думал, там только Редвуды да О’Мэлли…
Пит покачал головой:
– Если бы. Редвуды на полпути не останавливаются. А офицер… он же в штаны наложит, стоит ему увидеть маори. Без кавалерии вождя арестовать не получится.
Крис застонал.
– Сколько? – спросил он.
Пит пожал плечами:
– Человек двадцать.
Услышав два выстрела подряд, О’Мэлли испугался, как и весь его отряд.
– Ловушка? – воскликнул О’Мэлли. – Кто-то из туземцев зашел к нам со спины?
Те Конута и другой молодой воин шагали впереди, явно ничего не опасаясь. Сейчас они проходили под аркой ворот простого плетеного забора из листьев раупо, окружавшего деревню. Маори собрались между домами, никто на выстрелы не реагировал. Однако пакеха снова схватились за оружие. Некоторые нервно поигрывали штыками, словно им не терпелось пустить их в дело.
Оттфрид тоже вздрогнул. Выстрелы на равнинах стали для него неожиданностью. Неужели вернулись Крис и Карл? Это может нарушить все его планы. Впрочем, стрельба началась весьма кстати. Мужчины из Порт-Купера и офицер полиции встревожились еще больше.
Братья Редвуды могли бы пролить свет на эту загадку, поскольку наверняка догадались, что стреляют из револьвера Лоры, однако они не сводили глаз с маори и не замечали, как нервничают их спутники.
Оттфрид же почти физически ощущал их тревогу. Оказавшись посреди целой толпы могучих воинов, одетых в традиционные одежды, вооруженных копьями и боевыми дубинками, поселенцы перепугались до смерти, а офицер полиции дрожал еще больше, чем его помощники. Если Оттфриду хоть немного повезет, то ему даже ничего не придется делать. Вполне возможно, что терпение лопнет у кого-то другого.
Но тут от группы высокопоставленных маори отделились Те Хайтара и Джейн Фенрой. За вождем шли несколько воинов. Те Хайтара выглядел весьма угрожающе, он был высоким и плотным. Вождь буквально излучал власть. Однако Джейн Фенрой помогла разрядить обстановку. Белая женщина в яркой юбке и короткой кофточке выглядела очень привлекательно. О’Мэлли и его мужчины как завороженные смотрели на хей-тики у нее на шее, на ее распущенные, поддерживаемые широким обручем волосы. Им никогда не приходилось видеть англичанку в подобном облачении. Настороженность мужчин сменилась удивлением. А когда Джейн заговорила, они слушали ее с интересом.
– Меня зовут Джейн, и я имею честь приветствовать вас в этой деревне от имени нгаи таху. Народ нгаи таху очень гостеприимен, старейшины деревни и вождь с радостью приглашают вас на церемонию…
– Мадам, не хотелось бы вас перебивать… – Джозеф Редвуд почтительно снял шляпу, Оттфрид заметил, что другие мужчины вокруг него тоже немного расслабились, – но мы пришли по очень важному делу.
Пока Редвуд излагал суть этого дела, Оттфрид лихорадочно размышлял. С женщиной все вели себя намного вежливее, чем с Те Канутой. О’Мэлли даже поклонился и попросил узнать у вождя, каково его мнение о выдвинутых обвинениях. Переселенцы забыли о своих мушкетах. Ситуация сама по себе накаляться не желала. Если Оттфрид хотел спастись, ему следовало действовать самому, причем немедленно. Как только Джейн укажет на него, все к нему повернутся…
Оттфрид взял в руки мушкет и тщательно прицелился. Теперь это важнее, чем тогда, в Вайрау. Там не имело особого значения, попадет он или нет, лишь бы прозвучал первый выстрел! Здесь же весь успех операции во многом зависел от того, не промахнется ли он. Оттфрид успокаивал себя мыслью о том, что наверняка сможет выстрелить не один раз. Люди Те Хайтары не сумеют дать им отпор: у двух воинов были охотничьи ружья, но это ничто по сравнению с огневой мощью пакеха.
Ида и Кэт бежали к деревне, за ними мчались Кунари и Охотник. Оказавшись за воротами, они увидели, что жители деревни и гости выстроились друг напротив друга. Ида вздохнула с облегчением. Все выглядело довольно мирно. Маори, видимо, собирались устраивать повири, и Джейн произносила первые слова приветствия. Что бы ни случилось, бывшая миссис Фенрой наверняка сможет все уладить. Женщины не слышали, что она сказала, но заметили гневное выражение ее лица, когда заговорили Джеймс Редвуд и офицер О’Мэлли:
– …мы требуем для начала показать нам животных, о которых идет речь, а затем, если подозрения Редвудов подтвердятся, вернуть их!
Офицер полиции О’Мэлли повысил голос, а Ида и Кэт подошли к собравшимся достаточно близко, чтобы уловить каждое слово их напряженной беседы. На лице Джейн появилось сначала недоумение, а затем и ярость. Теперь она собиралась ответить на обвинения.
Кэт, в отличие от Иды, сразу поняла, что на деревенской площади сложилась достаточно тревожная ситуация, кроме того, у нее были свои причины для страха. Слишком уж все это напоминало происшествие в Вайрау: те жуткие образы навечно запечатлелись в ее памяти. Снова два разных народа стояли друг напротив друга, и среди них – не уверенные в себе мужчины с оружием. Кэт обводила пристальным взглядом ряды пакеха и вдруг заметила, как на солнце сверкнуло дуло ружья.
– Джейн! Ложись, Джейн!
Кэт закричала, пытаясь предупредить Джейн, но выстрел заглушил ее крик.
Крис и Карл галопом неслись к деревне и услышали выстрел в тот самый миг, когда их лошади оставили позади ворота. Их тоже потрясло открывшееся перед ними зрелище. Вайрау… История повторялась, и, возможно, они опоздали.
Джейн испуганно попятилась. Застыв от ужаса, Кэт смотрела на красное пятно, расплывавшееся у нее на груди, как тогда – на груди Те Ронги, но Джейн удержалась на ногах. Кэт показалось, что эти мгновения растянулись на несколько часов. Она оглянулась в поисках того, кто стрелял, и увидела Оттфрида Брандманна. Он схватился за сердце и упал. А потом Кэт услышала голос Иды.
– Я застрелила его, Кэт, я его застрелила, – безучастно произнесла она. Ее револьвер еще дымился.
Крис и Карл решительно двинулись вперед между англичанами и маори, когда увидели лежащего на земле Оттфрида. Казалось, О’Мэлли растерялся. Он в ужасе смотрел на маори и на свой отряд, члены которого готовы были запаниковать. Мужчины хватались за оружие, кто-то крикнул: «К бою!» Другие голоса требовали сохранять спокойствие, а большинство просто растерялось, оглядываясь в недоумении и страхе.
Воины Те Хайтары собрались вокруг своего вождя, который, в свою очередь, пытался заслонить Джейн от посторонних глаз. Молодая женщина смертельно побледнела; правой рукой она прижимала к себе кровоточащую левую руку. Видимо, Оттфрид задел ее, но рана оказалась несерьезной. Скорее всего, Оттфрид выстрелил в тот самый миг, когда его сразила последняя пуля Иды.
– Я застрелила его, Господь накажет меня, я застрелила его, я застрелила своего мужа, я… – шептала Ида. Потом ее слова превратились в бессвязный лепет, и наконец она расплакалась. – Господь накажет меня, о Господи, о Господи, я… я застрелила его…
– Иначе он застрелил бы Джейн!
Кэт хотелось встряхнуть Иду, однако потом она поняла, что сейчас есть более важные задачи, а вывести подругу из транса она еще успеет. Крис и Карл говорили с пакеха. Маори тоже были вооружены. Нельзя было допустить, чтобы снова прозвучали выстрелы. То, что случилось в Вайрау, не должно было повториться. Вайрау? В голове у Кэт мелькнула мрачная догадка.
– Не стрелять! – кричал Карл, а Крис повторял его слова на маори. Их лошади образовали своего рода барьер между двумя враждующими сторонами. – Ни в коем случае не стреляйте! Опустите оружие. Произошла ошибка, выстрел был случайным…
Именно так объясняли потом трагедию на равнине Вайрау, но теперь Кэт воспринимала все намного четче, и осознание произошедшего обрушилось на нее тяжким грузом.
– Нет! – крикнула она, чем привлекла к себе внимание Криса, Карла и англичан. – Это была не случайность, как и тогда! Он стрелял нарочно! Это Брандманн сделал. Я видела: он целился в Джейн, жену вождя. И… это было не в первый раз!
Кэт посмотрела на безжизненное тело Оттфрида и почувствовала, как в душе ее нарастает уверенность. Она перевела взгляд на Криса Фенроя.
– Это был он, Крис! – сказала она. – Это он убил Те Ронгу!
– Кто стрелял?
На деревенской площади постепенно воцарялось спокойствие, и теперь, когда опасность миновала, офицер О’Мэлли наконец сумел взять себя в руки.
– Кто стрелял первым? – уточнил Джозеф Редвуд, выпрямляясь и с угрозой глядя на маори. Оттфриду Брандманну уже ничем нельзя было помочь.
Крис поглядел на Кэт, а затем на Иду, которая безудержно рыдала, сидя на земле и все еще сжимая в руке револьвер.
– Судя по всему, Ида, – ответил он на вопрос Джозефа как можно спокойнее. – На долю секунды раньше, чем Оттфрид. Иначе Джейн была бы уже мертва. Но зачем все это…
– Кто такая Ида? – спросил О’Мэлли, в недоумении глядя на хрупкую молодую женщину с оружием.
Пока Крис пытался подыскать другие слова, Карл спешился, забрал у Иды револьвер и обнял, пытаясь утешить.
– Это Ида Брандманн, – представил он ее. – Она…
– Я его жена, – всхлипнула Ида. – Я убила его, я…
О’Мэлли почесал лоб:
– Кто-нибудь может мне объяснить, что произошло? О чем здесь вообще речь? О краже овец или об убийстве супруга?
Кэт постаралась сосредоточиться: сейчас нельзя было допустить ошибку. При этом она испытывала такие же отчаяние и грусть, как и Ида. С убийством мужа подруге придется справляться самостоятельно, равно как и самой Кэт с осознанием того, что ее приемная мать была убита не случайно, а намеренно.
– Речь идет о попытке скрыть кражу овец, – пояснила она. – Любым способом. Нгаи таху не угоняли ваших овец, Джозеф и Джеймс. Это сделал Оттфрид Брандманн. И когда он стал опасаться, что вы раскроете его махинации, он продал животных маори.
– А потом обвинил в краже вождя, – догадался Джеймс Редвуд.
– Сначала он просто хотел избавиться от животных, поэтому продал их маори, но когда услышал, что вы переезжаете сюда, то понял, что его план провалился. Рано или поздно вы все равно обнаружили бы своих овец, – продолжала Кэт, – поэтому ему понадобился козел отпущения.
– Но ведь и это рано или поздно открылось бы! – удивился Джозеф.
– Конечно! – отозвалась Кэт. – Джейн Фенрой как раз собиралась вам все объяснить.
– А этот негодяй попытался убить ее! – воскликнул Крис. – Боже мой, Кэт! Теперь я понял, что ты имела в виду, когда говорила о Вайрау. Он тоже был там и…
О’Мэлли не видел никаких параллелей между этой перестрелкой и другими стычками. Он мечтал хотя бы понять, что происходит здесь и сейчас.
– Но ведь и другие люди были в курсе, – заявил он. – Недостаточно было устранить только миссис Джейн…
Джеймс Редвуд возвел глаза к небу.
Скорее всего, он тоже ничего не знал о трагедии в Вайрау, но представлял себе, как отреагировал бы вождь на убийство жены.
– Конечно же, Брандманн рассчитывал на то, что маори начнут стрелять в ответ, – пояснил он наивному офицеру полиции. – Боже мой, это же всем известно: стоит прозвучать одному выстрелу, и людей уже не остановишь. Брандманн хотел спровоцировать перестрелку.
Те Хайтара, который переводил взгляд с Криса на Кэт, что-то сказал.
– Никакой перестрелки, – поправил его Крис. – Была бы резня! У нгаи таху нет огнестрельного оружия. В ярости они бросились бы на пакеха с копьями и дубинками, конечно же, без единого шанса на победу. Ваши люди уничтожили бы это племя, О’Мэлли! Именно этого и добивался Оттфрид.
Офицер полиции побледнел:
– А как его жене пришло в голову…
Он перевел беспомощный взгляд на плачущую Иду. Теперь рядом с ней сидела Макуту. Она что-то сказала ей на языке маори, а потом подала Карлу знак, что будет лучше увести ее с площади. Старуха проводила ее в одно из стоящих поблизости зданий.
– Мы с Идой подошли как раз в тот самый миг, когда он прицелился в Джейн, – рассказывала Кэт. – Мы увидели, как сверкнуло его ружье, – по крайней мере, я точно это видела. Я закричала, но меня никто не услышал. Только Ида… Это была единственная возможность остановить его, офицер, не что иное, как самозащита. Единственный шанс предотвратить кровопролитие.
– Хм… – О’Мэлли кивнул, затем наклонился, намереваясь осмотреть тело Оттфрида.
– Угол совпадает, – произнес он. – И, хотя мне все еще не верится, судя по всему, вы правы. Женщина стреляет из револьвера – невероятно! А чтобы она еще и попала – просто роковая случайность! Словно божественная длань…
Джеймс Редвуд мрачно усмехнулся.
– Миссис Ида и без Божьей помощи справилась, – отозвался он. – Эта маленькая леди стреляла, как сам черт. С самого начала…
Глава 4
Хотя это было серьезным нарушением традиции, но даже Макуту не стала протестовать, когда вождь в качестве исключения решил пропустить повири. Джейн Фенрой, которая довольно быстро пришла в себя после того, как женщины обработали ее рану, приказала принять Редвудов, О’Мэлли и его отряд в круг друзей племени без формальной церемонии, после чего подали угощение. Вынесли пиво и виски, женщины разогрели заранее заготовленную еду на поспешно разведенных кострах. Тело Оттфрида Брандманна положили в доме вождя, чтобы подготовить к погребению, а офицер полиции подробно записал показания свидетелей в блокнот. Он дотошно опрашивал всех участников событий, начиная с Те Хайтары и заканчивая братьями Редвуд, фиксируя все сказанное.
– Тем не менее его расчет в любом случае был неверным, – наконец заявил он. – Были ведь люди, знавшие о продаже овец. И, если бы произошла серьезная стычка с маори, губернатор потребовал бы расследования.
– О продаже было известно только нам, – отозвался Крис. – Карлу, Кэт и мне. Кто знает, что еще планировал Оттфрид. В любом случае до начала официального расследования прошел бы не один месяц, он успел бы позаботиться об этом.
– Расчет и тогда не сработал… – негромко произнесла Кэт.
Она как раз присоединилась к ним и заставила Карла выйти из хижины, в которую Макуту отвела Иду. Молодая женщина плакала и причитала, пока не провалилась в беспокойный и, как опасалась Кэт, лихорадочный сон. Теперь Макуту присматривала за ней, а Кунари пела бесконечные песни на своем непонятном языке. Кэт поняла, что ни она, ни Карл сейчас ничем помочь ей не смогут, а ей срочно нужно было выпить. И вот теперь молодая женщина сделала большой глоток виски и продолжила:
– В Вайрау.
– Тогда была убита дочь вождя, – вспомнил вдруг О’Мэлли, тщательно изучивший новейшую историю своей второй родины. – Но какое это имеет отношение к случившемуся?
Крис и Кэт кратко описали ему тогдашнюю ситуацию в Нельсоне, положение немецких колонистов и экспедицию Уэйкфилда к нгати тоа. Капитан намеревался заставить их отдать землю на равнине Вайрау.
– Все началось, когда из рядов пакеха прозвучал выстрел, – рассказывала Кэт. – Мы думали, что это произошло случайно. Погибла моя приемная мать Те Ронга. Но это был не несчастный случай, и сегодня я поняла это. Уже тогда за этим стоял план! Оттфрид хотел, чтобы поднялась стрельба, ему нужна была стычка между маори и пакеха. Если бы Артур Уэйкфилд уничтожил нгати тоа, путь на равнину Вайрау был бы свободен!
Крис кивнул:
– И у него почти получилось! Все висело на волоске. Полковник Уэйкфилд уже собирался посылать солдат. Если бы не Таккетт и не губернатор Северного острова, который оказался рассудительным человеком…
– Тем не менее этот план разработал не Оттфрид Брандманн, – вмешался в разговор Карл, понимая, что к нему отнесутся с недоверием, если он начнет защищать убийцу. – Я знаю Оттфрида с детства. И, видит бог, я всегда терпеть его не мог! Но такая утонченная и сложная интрига была ему не по плечу. Особенно тогда. Да, вы знаете его как мошенника, игрока и негодяя. Но в те годы, до возникновения деревни Санкт-Паулидорф, он был еще наивным набожным парнем из Рабен-Штейнфельда. Хвастливым, хитрым, но далеко не хладнокровным убийцей. Нет, если за событиями в Вайрау стоял чей-то план, то его придумал кто-то другой.
– Брандманн и Ланге, – предположила Кэт. Она сделала еще один глоток виски, а затем передала бутылку Крису. – Его отец и отец Иды. Им непременно хотелось воплотить в жизнь мечту о новом Рабен-Штейнфельде – любой ценой. Они послали Оттфрида в Вайрау с мушкетом. Ида рассказывала мне, что они специально купили ему оружие. И точные инструкции тоже наверняка выдали.
– Не обязательно такие уж точные, – добавил Карл, вспомнив о том, как неловко он тогда обращался с оружием. Выстрелить прицельно он не мог, да и Оттфрид вряд ли сумел бы научиться за те несколько дней, которые провел в Нельсоне перед экспедицией.
– Возможно, он не собирался убивать Те Ронгу. Скорее всего, ему просто поручили нажать на курок в нужный момент. Достаточно было выстрелить в воздух, чтобы поднять переполох.
– Так было бы даже лучше, – вставил Крис. – Тогда Те Раупараха не убил бы капитана Артура Уэйкфилда и его людей. После небольшой перестрелки маори прогнали бы англичан и немецких переселенцев на судно и посмеялись бы над ними. Уэйкфилд рассердился бы, вернулся бы со всеми солдатами, которых сумел бы найти, и сравнял бы деревню с землей, ни слова не сказав губернатору Окленда.
– Так умерла Те Ронга… – негромко произнес Карл и потер глаза. – А также Уэйкфилд и его люди. Боже мой, как же чувствовал себя Оттфрид! Все это время… Мы с Идой как-то рассуждали о том, что могло его так сильно изменить, почему он так плохо обращался с ней, почему пил. Это все объясняет. Видимо, совесть мучила его… Боже мой, даже у меня до сих пор стоит перед глазами та картина: Те Ронга и склонившийся над ней Те Рангихаэата, затянувший погребальную песнь. Каково же было Оттфриду? Неудивительно, что он постоянно пил виски, чтобы прогнать эти воспоминания.
Кэт снова потянулась к бутылке. Прежде она никогда не напивалась, но вполне допускала, что сегодня это случится впервые.
– И каждый раз, глядя на свою жену, он видел перед собой дочь человека, который был за это в ответе, – негромко добавила она. – У Иды не было ни единого шанса. Он не мог любить ее. Не мог даже уважать. А каждый раз, глядя на меня…
Она с трудом сдерживала слезы. Крис понял, что она хотела сказать: всякий раз, глядя на Кэт, он видел дочь женщины, которую убил.
Крис нежно обнял ее.
– Не плачь, любимая, – с нежностью произнес он. – Теперь все позади. Для тебя уже давно все в прошлом, а теперь и для Иды тоже.
Кэт покачала головой.
– Для Иды это никогда не останется в прошлом, – прошептала она. – Так же, как не осталось для Оттфрида.
– Ей нехорошо, – сказала Макуту.
Напряженная атмосфера за стенами дома, воцарившаяся после первого столкновения, постепенно рассеялась во время торжественного обеда с пакеха, а затем и вовсе сменилась веселым празднеством. Люди О’Мэлли флиртовали с девушками маори, а те проверяли, насколько хорошо обучила их Кэт английскому языку. Редвуды беседовали с Джейн и Те Хайтарой об овцеводстве. По всей видимости, о возвращении украденных Оттфридом овец уже речи не шло. Может быть, братья собирались позднее договориться с Крисом и вернуть хотя бы часть молодняка.
Офицер полиции пил виски и с наслаждением слушал музыку. Маори принесли свои традиционные инструменты, и молодой ирландец с удовольствием вникал в то, чем отличается путорино от вистла. Будучи человеком порядочным, он решил хотя бы формально прекратить расследование.
– Конечно, мне еще придется поговорить с миссис Брандманн, когда ее состояние позволит это, – сообщил он. – Но, судя по всему, я буду вынужден доложить правительству, что убийство произошло в рамках необходимой самообороны или же это были действия, необходимые для предотвращения преступления. В адрес миссис Брандманн не будет выдвинуто никаких обвинений. Как она, кстати?
Именно это Кэт и Карл хотели узнать, когда снова вошли в хижину, где Макуту и Кунари присматривали за Идой. Карл надеялся, что сон прогонит худшие воспоминания и Ида проснется обновленной. На деле оказалось, что Кэт была права в своих опасениях. У Иды поднялась температура, ее мучили кошмары. Она беспокойно металась по циновке, на которую ее уложила Макуту, и бормотала под нос что-то невразумительное.
– Она беременна, – с тревогой сказал Карл.
Макуту кивнула:
– Знаю. Кэт уже сообщила мне…
– Она потеряет ребенка? – забеспокоился Карл.
Старуха маори покачала головой:
– Не думаю. Дух ребенка силен, он хочет остаться здесь. И тело женщины тоже сильное, оно удержит ребенка.
Карл склонился над Идой, тело которой вовсе не казалось ему сильным. Наоборот, освещенная масляной лампой, которую Макуту наверняка получила благодаря торговым связям с Карпентером, молодая женщина напоминала ему фарфоровую статуэтку, готовую разбиться от неосторожного прикосновения. Под бледной кожей ее лица с ввалившимися щеками отчетливо проступали кости черепа. Темные волосы растрепались, намокли от пота и завивались у самого лба. Карл поцеловал линию волос в форме сердца, которой восхищался еще в детстве. Эта женщина напоминала ему эльфийку или бабочку – такой хрупкой и нежной казалась ему любимая. Карл взял ее за руку: просто невероятно, что эти тонкие пальцы сжимали холодный металл и недавно лишили человека жизни.
– Она ведь проснется, правда? – спросил Карл.
Макуту поморщилась, и моко вокруг ее губ словно бы ожили.
– У нее жар, – отозвалась она. – Ее тело горит, ибо дух ее в растерянности. Ее дух не может сказать, на каком каноэ когда-то приплыл в Аотеароа.
Карл удивленно уставился на Кэт, которая перевела ему слова знахарки.
– Ну конечно Ида это знает! – заявил он. – Она приехала на «Санкт-Паули», как и все мы.
Макуту набрала в грудь побольше воздуха, положила в центре домика немного хвороста и высекла искру, чтобы сжечь в пламени пучок трав. От поднявшегося дыма Карл закашлялся, Ида же никак не реагировала. Тохунга что-то пробормотала себе под нос.
– На самом деле ее… дух не приехал, – перевела удивленная Кэт. – Маори считают, что человек состоит из тинана, маури и ваируа, тела, души и духа. Ваируа может путешествовать… когда мы спим. Дух Иды был в плену, его заставили находиться здесь. И теперь, когда она свободна…
– Теперь, когда она свободна, она хочет уйти? – недоверчиво переспросил Карл. – Уйти от меня? Этого… этого не может быть. Я ведь люблю ее.
– Мамочка… – Услышав мужской голос, Линда, спавшая рядом с Идой, зашевелилась.
Как и все остальные деревенские дети, девочки находились в безопасности. Джейн позаботилась о том, чтобы во время встречи с белыми младшие члены племени оставались в доме для собраний, где за ними присматривали две женщины. Она считала, что детям нечего делать там, где беседуют взрослые. Маори это показалось странным, они разрешали детям участвовать в любых событиях, но в данном случае это оказалось правильным решением. Малыши не видели убийства. После стычки с пакеха Кэт привела детей к Иде в надежде на то, что они сумеют успокоить мать. Кэрол прижалась к Охотнику в поисках утешения и защиты и тут же уснула. Линда обнимала Иду, беспомощно гладила ее залитое слезами лицо, пока пение Кунари не убаюкало и ее.
– Просыпайся, мамочка! Папочка идет… – В голосе Линды слышался страх.
Карл осторожно убрал со лба ее светло-русые волосы.
– Нет, Линда, папочка больше не придет. Можешь спать спокойно.
– Папочка? – Теперь испугалась и Кэрол. В отличие от Линды, она моментально проснулась и тоже решила, что в дом вошел муж Иды. Охотник громко залаял.
Карл надеялся, что Ида откроет глаза, но та лишь застонала и вновь заметалась на циновке. Кэт взяла Линду на руки и снова укачала.
– Тебе нужно поймать ее дух, приманить его, – посоветовала Макуту. – И очистить от страха.
Карл на миг задумался.
– Я сейчас принесу кое-что, – произнес он и встал, еще раз погладив Иду по голове. – Не знаю, очистит ли это ее от страха, но я помню, что когда-то соединило наши души.
Маленькая книжка, потрепанная, вся в пятнах, поскольку ее постоянно перечитывали, уже много лет кочевала из одной седельной сумки в другую, вот и теперь Карл сразу нашел ее на привычном месте. Он часто брал ее в руки просто для того, чтобы коснуться ее, чтобы оказаться рядом с Идой, несмотря на расстояние. «Путешествие капитана Кука». Карл принес свой талисман в хижину Макуту, словно это было настоящее сокровище.
– Я… Если вы не против, оставьте нас наедине… – обратился мужчина к Кэт и Макуту, которые с недоверием смотрели на тоненькую книжку, совсем не похожую на инструмент для вызова духов.
– А дети?.. – нерешительно спросила Кэт.
– Дети пусть остаются, – отозвался Карл. – Они меня не боятся. Кроме того, когда Ида проснется, она захочет увидеть их.
Женщины вышли из дома, но Кунари за ними не последовала. Она энергично покачала головой, когда Карл попросил ее оставить их с Идой наедине.
– Я петь и отгонять кеуа, – заявила она, – мужчины, который забирать овец.
– Она говорит, что отгоняет от нее дух Оттфрида, – перевела Кэт, остановившись на пороге. – И уходить не собирается.
– Надо было обратиться к ней раньше, – криво усмехнулся Карл, а потом искренне улыбнулся девушке: – Хорошо, спасибо, Кунари. Я буду звать ваируа Иды, а ты – расчищать ему путь.
А затем Карл начал читать – о путешествиях капитана Кука, о его приключениях, экзотических животных, которых ему довелось увидеть и которых он описал, о его встречах с туземцами. Этот рассказ возрождал то очарование, которое когда-то определяло отношение Карла и Иды к миру. Он напоминал ей о том, как они мечтали о Королевском обществе – содружестве ученых, финансировавших путешествия Кука. Ученых интересовали в первую очередь астрономические данные, но Ида об этом никогда не упоминала. Они беседовали о звездах, о незнакомых созвездиях…
– Ты представляешь, – наконец произнес Карл, – много позже появилась другая компания, снаряжавшая суда в те страны, которые открыл капитан Кук. Однако ею руководила не жажда знаний, а скорее жажда наживы. Представители Новозеландской компании обещали много, а давали мало, но они предоставили нам корабль. Ты не забыла о звездах, Ида? О звездах над Байей? И о звездах над нашим пляжем в Порт-Купере? Ты была тогда здесь, Ида. Здесь, на Южном острове Аотеароа. И душой, и телом. Со мной. Сейчас я не могу сводить тебя на пляж, Ида, но вот звезды…
Карл взял молодую женщину на руки и испугался. Какая она легкая, почти невесомая! Он вынес ее на улицу, под звездное небо, и стал рассказывать дальше. О дальнейшем путешествии на «Санкт-Паули», о том, как Ида после Байи стала прятаться от него в своей каюте. Он рассказывал о величии и великолепии океана, о земле Ван-Димена на горизонте, уже рядом с Австралией, о том, как впервые показалась Новая Зеландия. Этот момент Ида, как и большинство переселенцев, проспала, а Карл – нет, он стоял на палубе и смотрел на новую землю, вырисовывавшуюся темной тенью на фоне ночного неба.
– Она действительно чем-то напоминала каноэ, – с нежностью в голосе произнес он. – Поэтому маори называют Южный остров Те Вака а Мауи, каноэ Мауи. Представляешь, Ида? Может быть, мы сможем совершить это путешествие еще раз? Ты чувствуешь, как нас качает море, ты видишь звезды, указывающие нам путь? Луну, которая светит нам с небес?
Ида не проснулась, но, казалось, она уже не просто безучастно лежала на руках у Карла. Она прижалась к нему, когда он сел вместе с ней у погасшего костра перед домом Макуту. Карл качал ее на руках, а Кунари просила у дома защиты от злых духов. У другого костра девушки пели любовную песню, а вдалеке кто-то наигрывал на путорино странную вариацию мелодии The Maids of Mourne Shore.
Карл чувствовал под собой по-летнему мягкую траву, землю, еще отдававшую тепло солнечного дня. Он пытался слиться с землей и небом, стать, как маори, частью Аотеароа. Впитывал в себя силуэт Альп на горизонте, вызывал в памяти пейзажи равнины Кентербери: весело стремившую свой бег Ваймакарири, все еще непривычные и странные для Карла ропалостилисы, лесок из южных буков и кусты рата, которые так любила Кэт.
– Я хотел бы жить здесь, – негромко произнес он. – Здесь, среди кустов рата, на станции Фенрой. Я прикипел к ферме сердцем и душой. Но если ты захочешь переехать, Ида, я отправлюсь с тобой туда, где будут твой дух и твоя душа. Я ищу их. Я зову их…
В какой-то момент, когда рассвет рассеял тени ночи, Карл уснул, крепко обнимая Иду. Кэт, ночевавшая вместе с Макуту в общинном доме, где спали и другие члены племени, которые не уснули прямо у костров, вышла, чтобы посмотреть, как чувствует себя ее подруга и дети. Увидев Карла, она возмутилась и хотела разбудить его.
– Быть того не может! У нее жар, а он вытащил ее на улицу? Да еще и уснул! Кто же позаботится о детях? И об Иде…
Макуту коснулась лба Иды и улыбнулась.
– У нее больше нет жара, – произнесла она, заглянула в дом и вернулась, неся в руках одеяло. – А дети еще спят. Кунари тоже. Кажется, она победила всех духов.
Осторожно, чтобы не разбудить спящих, тохунга накрыла Карла и Иду одеялом.
– Разве ты не видишь, Поти? – прошептала она. – Когда мы спим и видим сны, дух путешествует. А эти двое… Их тела и души уже вместе. Его дух сегодня же приведет ее дух домой, в Аотеароа.
Глава 5
Проснувшись через несколько часов в объятиях Карла, Ида не избавилась от ужаса и вины, но чувствовала себя уже лучше и, самое главное, в безопасности, чего не было с тех самых пор, как она взошла на борт «Санкт-Паули». Она не могла сказать, откуда взялось это чувство, а просто испытывала облегчение – казалось, с плеч ее сняли тяжкий груз. Затем Кэт рассказала ей о своих предположениях по поводу событий в Вайрау. Ида снова заплакала, вспоминая Те Ронгу и мужчин, расставшихся тогда с жизнью. Жалела она и Кэт, потерявшую свою мать и племя, и даже Оттфрида и собственного отца. Она помнила его строгость, знала, что он никогда особенно не церемонился при выборе средств, если считал свою цель правильной и справедливой. Но уничтожить целую деревню, разрушить жизни десятков людей только ради того, чтобы воссоздать Рабен-Штейнфельд…
– Я уверена, что он просил у Господа помощи, – шептала Ида, и на лице ее отражался ужас. – Видимо, он был совершенно ослеплен своими устремлениями. А теперь он… О господи, если все действительно было так, то… все они прокляты!
– Думаю, Господь не слушал его, – утешила подругу Кэт. – Как обычно. – Она улыбнулась. – Господь слушал разве что Карла, ведь его молитвы, похоже, сегодня исполнились.
С тех пор как Ида проснулась, Карл буквально лучился от счастья. Он не мог отвести от нее взгляда, ворошил угли костра, у которого она все еще зябла, хотя утром уже потеплело, принес ей чай и лепешку, отогнал от нее офицера полиции, который хотел поговорить с ней.
– Я никогда не решалась молиться об этом, – прошептала Ида. – Ну, о том, чтобы Господь свел меня с Карлом. Я всегда хотела этого, но…
Кэт лукаво улыбнулась:
– Думаю, Макуту сказала бы: «Боги, читая твои мысли, слышат молитвы за молитвами». А Те Ронга не обращала особого внимания на богов. Конечно, они – часть мира, как и страна, в которой мы живем, животные, на которых мы охотимся, растения, которые мы собираем. Но самое важное в мире – это люди. Хе тангата. Так что забудь о своем Боге и всех злых стариках, которые создали Его по собственному образу и подобию. Радуйся Карлу, детям и себе самой!
Она посерьезнела, когда к привычным звукам и запахам утренней деревни, где все занимались своими повседневными делами, добавилось молитвенное пение и аромат сжигаемых трав.
– Это Макуту и ее ученицы, – сказала она. – Слушай, Ида, ты не против, если они похоронят Оттфрида сегодня же? Макуту говорит, что они подготовят его, а пакеха потом проведут свой обряд. Я знаю, что пакеха обычно ждут два-три дня, а маори предпочитают хоронить своих умерших сразу. Чтобы их душа, маури, могла отправиться в путешествие на Гавайки. В случае с Оттфридом они, кажется, всерьез опасаются, что его дух будет бродить в окрестностях деревни. Кунари пела всю ночь, отгоняя его. Она говорит, что он подкарауливал тебя. Макуту все утро плетет защитные чары. Так что, если ты не против…
Ида покачала головой.
– Я хочу лишь, чтобы он упокоился с миром, – негромко произнесла она.
В конце концов офицер полиции О’Мэлли совершил поминальную службу. Бывший деревенский учитель, очень набожный человек, хорошо знавший Библию, он провел ее очень серьезно и торжественно, искренне попросив Господа простить Оттфриду все его грехи. Ида слушала, как он читает Библию и молится, но не проронила ни слезинки. Карл вдруг задумался, замечает ли она вообще, что ее истово верующего супруга, который при жизни был старолютеранином, хоронят по обряду Римско-католической церкви Ирландии, и невольно усмехнулся. Сначала заклинания маори, потом молитвы паписта… Даже если Небеса откроются Оттфриду, вряд ли он попадет именно туда, куда собирался.
Однако вряд ли это имело какое-то значение. Кэт права, важны только люди. Живые.
– Что вы теперь будете делать? – спросил Крис, когда поминальный обряд закончился.
Шон О’Мэлли, Редвуды и остальные мужчины отправились в обратный путь, в Порт-Купер, после того как Ида сумела в какой-то степени взять себя в руки и ответить на вопросы офицера полиции. Нет, сообщила она для протокола, она ничего не знает о возможной подоплеке инцидента в Вайрау, понятия не имеет, где находятся сейчас ее отец и Петер Брандманн. Все равно они оба будут отрицать свою причастность к трагедии, а доказать, конечно же, уже ничего нельзя, поскольку единственный их соучастник, Оттфрид, мертв. Ида добавила, что не слышала окрика Кэт и, прежде чем выстрелить, не задумывалась о возможных намерениях Оттфрида.
– Я просто увидела, что он целится из мушкета в маори. Потом все произошло словно само собой. Я ни о чем не думала. Стрелять и думать одновременно, офицер, просто невозможно.
О’Мэлли еще раз выразил свои соболезнования, густо покраснев при этом, поскольку понимал абсурдность ситуации, а затем завершил расследование.
– В любом случае я женюсь на Иде! – радостно сказал Карл. – Конечно же, когда минет подобающий срок траура, но по возможности до рождения ребенка. Не важно, кто его зачал, я или Оттфрид. Он больше не будет Брандманном. И, если ты не против, Крис, мы останемся на станции Фенрой. Мы построим собственный дом, на земле Оттфрида или лучше поближе к тебе, хотя бы ради детей. Конечно, мы можем остаться и в старом доме, только… Наверное, Ида не захочет жить там.
Крис сочувственно кивнул.
– Мы с Кэт уже думали об этом, – произнес он. – Пока что мы отдадим вам свой.
– То есть дом Джейн, – поправила его Кэт.
Кристофер улыбнулся:
– Возможно, вы просто заберете его себе, а мы построим новый? Так или иначе, живите там, пока не придумаем, что делать дальше.
Карл покачал головой:
– Очень мило с вашей стороны, спасибо. Но в ближайшие недели, пока еще позволяет беременность, мы с Идой хотим немного попутешествовать. Отправиться в странствия, как сказала Макуту. Это хорошо для души. Я думаю, мы возьмем повозку и двух лошадей, но результат в конечном счете будет один: я покажу Иде Новую Зеландию. Пляжи Северного острова – пальмы, папоротники, горы… Пусть увидит, как здесь красиво. Чтобы она могла приехать сюда по-настоящему. Не оглядываться назад. Окончательно покинуть Рабен-Штейнфельд.
Крис улыбнулся.
– Думаю, она уже сделала это, – произнес он. – Она наконец-то с тобой.
– А что насчет нас? – спросил позднее Крис в своем доме на станции Фенрой.
Кэт как раз убрала остатки приготовленного на скорую руку ужина и, к своей огромной радости, обнаружила почти полную бутылку виски. День закончился. Она надеялась, что душа Оттфрида обрела покой. Карл и Ида ушли в одну из гостевых комнат Джейн. Пока они собирались жить в этом доме вчетвером – еще предстояло обсудить будущее Кэрол и Линды. Пока Карл и Ида будут путешествовать, они останутся с Кэт, но стоит ли растить их и дальше как «двойняшек» или лучше отдать одну из девочек родной матери, они еще не решили.
– Сейчас мы будем пить твой виски, – с довольным видом заявила Кэт. – Или у тебя еще осталось вино? Оно было очень вкусным. Боюсь только, Джейн все забрала.
Джейн Фенрой всегда держала в доме запасы вина, а недавно Крис нашел забытую ею бутылку и опустошил ее вместе с Кэт.
– Я серьезно, Кэт! – возмутился Крис. – Ты ведь прекрасно понимаешь, что я имею в виду не вино или виски. Речь идет о нас. Карл и Ида поженятся. А мы?
– Мы не можем пожениться, – с улыбкой отозвалась Кэт. – Или ты думаешь, что власти Окленда признают твой развод после каракиа токо? Или, может быть, священники? Я хотела бы присутствовать при том, как ты будешь объясняться с преподобным отцом Англиканской церкви!
Крис театрально застонал:
– Кажется, Ида выстрелила слишком поспешно. Надо было позволить Оттфриду как следует прицелиться.
Кэт с укором покачала головой.
– Ты ведь шутишь! – строго сказала она. – Ты просто злишься, потому что Джейн – серьезный конкурент в овцеводстве. Что она обсуждала весь вечер с Редвудами? Нужно быть начеку, не то она уведет у нас из-под носа овец, которых мы могли бы купить.
Крис покачал головой.
– Кэт, мы сейчас говорим не об овцах! – строго произнес он. – Мы говорим о тебе и обо мне. Что ты собираешься делать, раз уж не хочешь за меня замуж? Ты по крайней мере собираешься жить со мной дальше? Ты ведь не намерена уйти, правда? – Последние слова он произнес хриплым голосом. Нельзя, ни в коем случае нельзя потерять ее.
Кэт отставила в сторону бутылку виски, обняла Криса, прижалась к его плечу.
– Нет, – с нежностью произнесла она. – Но я не могу переехать к тебе, в этот дом. Это дом Джейн, и для меня так будет всегда. Не говоря уже о том, что я в нем теряюсь. Он слишком велик, Крис! Я не хочу спальню на втором этаже, не хочу гостиную с паркетом. Для этого во мне слишком много от маори. Я хочу чувствовать землю под ногами…
– Тогда давай переедем в старый дом, – предложил Крис.
Кэт отстранилась и пристально посмотрела на него.
– Я перееду в старый дом, – сказала она. – Сначала на время путешествия Иды и Карла, с обеими девочками, а потом будет видно. Ты можешь оставить дом Джейн себе. Или отдать его Карлу и Иде, а себе построить новый. Если тебе не нужны гостевые комнаты, салоны, или курительные, или кабинеты, или что там еще, без чего не могла жить Джейн, то ты справишься довольно быстро.
– Мне вообще ничего не нужно, – заверил ее Крис. – Кроме тебя. И я думал, что тоже нужен тебе. Неужели ты действительно хочешь жить одна? Совсем одна, ну… только с Линдой?
Кэт улыбнулась и нежно провела рукой по его щеке.
– Я думаю, что Линда и Кэрол останутся вместе и будут жить с Идой. Дом Джейн огромен, кроме того, мне кажется, что разлучать их – просто жестоко. И я… – она поцеловала его, – я буду очень часто приглашать в гости соседа.
– А что с овцами? – спросил Крис. – Ты ведь не мечтаешь иметь отдельную ферму, как Оттфрид? С собственным стадом, собственной землей?
– Ах, что ты! – воскликнула Кэт. – Хотя от земли, которую он прибрал к рукам, я бы не отказалась. По крайней мере, от ее половины, нужно будет поговорить на этот счет с Идой. Мне причитается уту за Те Ронгу. И мне хотелось бы иметь небольшой участок.
Крис схватился за голову.
– Если ты выйдешь за меня замуж, то получишь всю станцию Фенрой! – заявил он.
Кэт рассмеялась:
– Нет. Помни о каракиа токо! Станция Фенрой навсегда останется твоей фермой, Крис. Но, конечно же, сейчас я не делаю различий между вашими овцами и своими. Так что просто считайте меня компаньоном. Тем не менее хотелось бы иметь кое-что для себя. То, что никто у меня не отнимет, даже если… если… однажды мы перестанем любить друг друга. Крис, мне всю жизнь говорили, что женщина может быть либо женой, либо шлюхой. А я не хочу ни того ни другого!
– Но у тебя появилось бы имя, – пробормотал Крис, – если бы ты вышла за меня замуж. Я дал бы тебе свою фамилию. Хватит тебе быть «просто Кэт».
Молодая женщина отмахнулась:
– Ты не можешь так поступить, и мы об этом уже говорили. Да я и не хочу. Я всегда сама давала себе имя, Крис. Сделала из Киттен Кэт, из Кэт – Поти, а теперь я сделаю из Поти Рата. Я настаиваю на этом! Наша общая ферма будет называться станция Рата. И скоро обо мне заговорят, Крис. О Кэтрин Рата – совладелице станции Рата! – В ее глазах блестела гордость, которая была сильнее любви.
Крис потер лоб ладонью:
– А нужен ли я тебе вообще?
Кэт едва не рассмеялась, но, увидев его огорчение, обняла его, пытаясь утешить. Она не хотела обидеть его, не хотела прогонять. Просто она желала доказать, что можно одновременно любить и быть свободной.
– А как бы ты меня называл? – нежно спросила она.
Кэт взяла Криса за подбородок и заставила посмотреть ей прямо в глаза, и в этот миг он наконец-то произнес имя, которым давно втайне наделил ее – и которое она только что выбрала себе сама. Знак того, что их души живут в гармонии. Им суждено быть вместе, и они будут вместе, вне зависимости от того, станут ли жить в одном доме или нет. Несмотря на все ее свободолюбие.
– Огненный Цветок, – нежно произнес он. – Я назвал бы тебя Огненным Цветком.