Итак, волки из страны Далеко-Далеко, два медвежонка, сова и два орла поступили так, как посоветовал Аббан. Старый Бивень указывал им путь среди льдин и открытой воды. Свистун, Кайла, Мхайри и Дэрли скоро научились прыгать на небольшие расстояния, по одной льдине за раз. Но Фаолан, Эдме и Банджа, будучи опытными стражами, преодолевали за один прыжок по две-три льдины. В скудном свете, который давал серпик луны, их силуэты отражались от темной поверхности моря, казавшейся стеклянной. Взлетая в воздух, Фаолан смотрел на созвездие Бизара и на его яркое отражение в воде. Звезда Килирик на лапе звездного волка указывала им путь. «Нужно дать имена остальным звездам, – подумал Фаолан. – Звездам на лапе Бизара и в новом созвездии Нарвала». Во время прыжков ему вдруг пришло в голову, что давать звездам названия почти так же важно, как и прокладывать по ним курс. Они держали путь в мир, который был новым для его друзей, но старым для него самого. И в этом мире должны быть свои имена для всего. Древний волчий язык был замечательным, но чтобы все вокруг них стало живым, нужно дать всему названия на живом языке. Именно благодаря называнию вещи становятся реальными. Язык помогает осмыслить реальность и понять, что есть что в этом мире.

Удивительно, но одновременно с Фаоланом в этот момент думал о важности слов еще один волк. Дэрли не переставала удивляться тому, насколько хорошо у нее получаются прыжки. Пусть она и не может преодолевать по две льдины за раз, в отличие от Фаолана, но большие пространства, как оказалось, можно легко переплыть, тем более когда тебя подталкивает Старый Бивень или один из перламутровых китов. Киты наблюдали за ними и помогали, как материволчицы наблюдают за первыми шагами своих щенят за пределами логова.

Нарвалы обычно редко обменивались между собой какими-либо звуками, но эти перламутровые киты постоянно шумели, пыхтели, свистели и издавали щелчки, похожие на удары молотов сов-кузнецов по металлу. Дэрли не понимала их язык, но ей казалось, что они обмениваются между собой вполне осмысленными фразами. Временами ей казалось, что она слышит отрывки песен, и она задавала себе вопрос, уж нет ли у китов своих скрилинов. Порой у нее даже складывалось ощущение, что она понимает эти щелчки. Наверное, что-то подобное ощущает каждый из их небольшого отряда. Глухое ворчание, например, означало, что киты радуются тому, как удачно волк перепрыгнул на очередную льдину или проплыл по тихой темной воде. Дэрли внимательно прислушивалась к этим звукам, потому что ей хотелось запомнить каждое мгновение этой удивительной ночи, которую они провели, прыгая по шатким льдинам Замерзшего моря.

Спою я о том, во что трудно поверить, Как трудно Замерзшее море измерить. Про то, что не делали волки ни разу на свете, Про то, что видали лишь звездное небо и ветер. Ведь каждый из нас по льдинам скакал, А путь нам указывал мудрый нарвал. Случалось и так, что мы падали в воду и плыли, Из сил выбивались, тонули, измучены были. Боялись навеки пропасть посреди ледяной темноты… Тогда к нам на помощь являлись большие киты. Их песня звучала как музыка снов, Как гимн нашей жизни, понятный без слов. Не важно, какого ты племени, зверь ты иль птица, Всегда можно заново в этом мире родиться. Отважишься сделать ты, сердце послушав, О чем ты не смел даже думать на суше. И волк воспарит, и щенок поплывет, Когда в его сердце проснется галл-грот.