Ганс и Матильда нарадоваться не могли на своих дочерей.
Малышка Кларисса была такая хорошенькая, что все умилялись, когда видели ее: светлые, слегка вьющиеся волосы, белоснежная кожа, небесного цвета глаза и пухлые с ямочками щечки - в общем, вылитый ангелочек. Матильда души в ней не чаяла. Девочка росла очень доброй и большую часть времени проводила с матерью, помогая ей по дому. Кларисса восхищалась своей старшей сестрой, которая носила мужское платье, помогала отцу в мастерской и на рынке, а из города никогда не возвращалась без гостинцев для младшей сестренки.
Генриетта старалась заботиться о Клариссе, как могла. Она сама научила ее читать, и Кларисса по вечерам вслух читала большую книгу сказок всей семье.
Больше всего Клариссе нравилась сказка о Золушке. Как-то раз она даже сказала, что хочет быть похожей на нее, ведь та нашла свою любовь и счастье, потому что была доброй и трудолюбивой.
-Нет, - рассмеялась Генриетта. – Золушку смогла встретить принца только потому, что у нее была фея-крестная. А у тебя, глупышка, ее нет.
- Зато у меня есть ты, - ответила, улыбнувшись, Кларисса.
Так в радости и любви проходили дни, месяцы и годы.
Генриетта стала почти взрослой. Она прятала свои длинные темные волосы под шляпой и всегда появлялась на людях только в мужском платье. Иногда она подрисовывала себе маленькие усики и бородку, чтобы еще больше походить на мужчину. У нее было всего одно женское платье, но его она носила только дома.
- Что же мы натворили,- часто говорила Матильда своему мужу. – Как Генриетта найдет свое счастье? Как выдать замуж девицу, если все считают, что она парень?
- Так за кого ее выдавать-то? – пожимал плечами Ганс. – Достойных женихов во всей округе не найти.
- Достойных? А кого ей надо? Принца что ли?
- Да и не каждый принц достоин нашей девочки, - отвечал Ганс.
- Ну, это ты виноват, - качала головой Матильда. – Зачем обучил ее всему? Зачем брал с собой в город? И я-то не помешала!
- Не волнуйся, - утешал Ганс жену.- Генриетта не пропадет. Она найдет свое счастье, вот увидишь.
Матильда соглашалась, но через какое-то время снова начинала этот разговор. Она видела, как дочери ее соседок одна за другой выходили замуж, и ей так хотелось, чтобы Генриетта тоже нашла свою любовь. Она пыталась поговорить с дочерью, но Генриетта только смеялась и всячески успокаивала мать. Матильда просила мужа не брать дочь в город, но Генриетта каждый раз находила предлог, чтобы поехать с отцом. Да и, честно говоря, Ганс боялся ехать на рынок без дочери. Ее там знали, уважали и даже не пытались обмануть, ведь все понимали, что ничего не получится.
Генриетта говорила, что у нее и платьев-то нет, чтобы одеваться как девушка.
Тогда Матильда решила сама съездить с мужем в город и купить ей самое красивое платье, шляпку, заколочки и прочие женские штучки, чтобы нарядить ее как настоящую светскую даму. Матильда очень любила дочку и была крайне признательна за ее заботу и труд, но материнское сердце не могло вынести мысли о том, что Генриетта не сможет найти свое счастье из-за этого.
Ганс решил, что хуже от платья никому не станет, и в один прекрасный день они уехали в город вдвоем с женой.
Генриетта с Клариссой прождали родителей до поздней ночи, но те так и не вернулись. Не появились они и на следующий день и через неделю. Генриетта пыталась найти родителей, но те как в воду канули. Никто их не видел, никто не знал, где они.
Так девочки остались совсем одни.