- Эй, парни! - громовой голос Хвата вывел обоих O'Лири из оцепенения. - Пора сматывать удочки, а то самое смешное пропустим!

Лафайет обернулся. Камера пыток почти опустела, и толпа заключенных с воплями неслась по коридору, честно выполняя взятое на себя обязательство.

- Послушай, Лоренцо, позже разберемся, кто есть кто, - предложил Лафайет, вслушиваясь в отдаленные крики и звон бьющейся иосуды. - Прежде всего необходимо спасти леди Андрагорру и Свайнхильду от Круппхима-Горубля. Он составил безумный план по захвату власти на Артезии и, к сожалению, может его осуществить. Теперь я понял, почему мой отказ его не опечалил. Он мог обмануть Свайнхильду в любую минуту, показав ей тебя, моего двойника. Ладно, бог с ним, сейчас не до этого. Я попытаюсь проникнуть в кабинет Родольфо и рассказать ему о заговоре. Может, еще не поздно. Хочешь, пойдем вместе? Один из нас обязательно дойдет, а я объясню по дороге, в чем дело. Согласен?

- Если ты действительно понимаешь, что здесь происходит, я с тобой пойду. Только не забудь, руки прочь от Беверли!

- Мне казалось, ее зовут Цинтия, - пробормотал O'Лири, выходя из камеры вслед за Лоренцо. Хват шел сзади. Судя по взволнованным крикам в отдаленьи, толпа схватилась со стражниками.

- Сюда, - сказал Лафайет, указывая на боковой коридор. - Попробуем обойти их с тыла.

- Послушай, никак не пойму, какое отношение ты имеешь ко всей этой истории? - чуть задыхаясь от быстрого бега, спросил Лоренцо.

- Поверь, никакого! - с чувством ответил Лафайет. - Я жил себе тихо-спокойно во дворце Артезии, не совал нос в чужие дела и вдруг очутился на Меланже, где мне сразу предъявили обвинения по всем статьям уголовного кодекса… - Свернув направо, он начал подниматься по винтовой лестнице. - Я думаю, это ты во всем виноват: нас перепутали. Похоже, ты не терял времени даром, слишком уж рьяно полицейские за меня взялись…

- Мне было сделано очень выгодное предложение, - пыхтел Лоренцо, не отставая ни на шаг и чувствуя сзади дыхание Хвата.

- Круппхим… предложил мне бесплатный проезд на родину… и обещал еще одну льготу, а именно, оставить в живых… если я выполню его задание. Он приказал… прокрасться в спальную… леди Андрагорры… и выманить ее из города… Ну вот… я проник в замок… подкупил стражников… но затем увидел… что это - Беверли… У нас не было времени поговорить, но я передал ей записку… назначил свидание в избушке… как велел Круппхим. Но дальше я решил… внести изменения в программу.

- Он тебя… надул, - ответил Лафайет, запыхавшийся не меньше Лоренцо. - Не знаю… как ему удалось… заманить тебя к Родольфо… но сомневаюсь… чтобы в его намерения входило… отправить тебя… в Соединенные Колонии.

Лестница кончилась, и они очутились в широком коридоре. Шум драки слышался со всех сторон.

- Гм-гм… по-моему, нам сюда, - сказал Лафайет, поворачивая налево. Они сделали несколько шагов, когда за их спиной раздался выстрел, сопровождаемый оглушительным ревом. Лафайет обернулся. Хват потирал голову и смотрел на лестничную площадку внизу.

- Ах вы, гады! - заорал он и прыгнул вниз.

- Хват! - вскричал Лафайет, но в следующую секунду услышал громовой удар и звуки начавшегося сражения.

- Пойдем отсюда, - предложил Лоренцо и побежал по коридору налево. Лафайет не отставал. Стражник в красном мундире неожиданно вышел из-за угла, вскинул ружье к плечу…

- Не смей стрелять, идиот! - взвыл Лоренцо. - Ты испортишь обои! - И пока растерявшийся солдат стоял с отвисшей челюстью, они накинулись на него с двух сторон и повалили на пол. Ружье выстрелило, и украшенный фресками потолок пошел трещинами. - Говорил я тебе, испортишь обои, - сказал Лоренцо, стукая стражника головой об пол.

Быстро добежав до главной лестницы, они поднялись на два этажа, свернули в устланный коврами коридор, который, по счастью, не охранялся, и подошли к двери кабинета, в котором Лафайет провел когда-то вечер с герцогом Родольфо.

- Только говорить буду я, - не успев как следует отдышаться, сказал Лафайет. - Мы с Родольфо - старые друзья-собутыльники.

Внезапно дверь в небольшом холле, расположенном футах в двадцати от кабинета, распахнулась, и в ней появился Круппхим в окружении четырех стражников. Принц остановился и презрительно бросил через плечо:

- Это приказ, а не просьба, Руди! Изволь явиться вместе со своими министрами в Зал приемов для подписания законов о всеобщей мобилизации, сборе денежных средств и конфискации продовольственных и прочих товаров, или я повешу тебя на стене собственного замка!

Бывший узурпатор Артезии величественно запахнулся в подбитый соболем плащ и прошествовал по коридору в сопровождении телохранителей.

- Поговорили! - пробормотал Лоренцо. - Что будем делать?

Лафайет нахмурился и закусил губу.

- Ты знаешь, где находится Зал приемов?

- Двумя этажами выше, в южном крыле дворца.

- Судя по шуму и грохоту, там кипит сражение.

- Ну и что? - спросил Лоренцо. - В любом случае, лучше не соваться в политику. Пока интриганы развлекаются, мы незаметно проберемся к Беверли и поможем ей бежать.

- Для осуществления своих планов Горубль обязательно прикажет привести Даф… леди Андрагорру и Свайнхильду в зал. Мы должны действовать, пока не поздно.

- Каким образом? Нас только двое, а в замке - целая армия.

- Не знаю… Теперь на Родольфо нельзя рассчитывать, но все равно мы должны что-нибудь придумать. Пойдем. Время не ждет!

Ровно через двадцать пять минут Лафайет и Лоренцо сидели на крыше дворца, в тридцати футах над высокими окнами Зала приемов, в котором должны были совершиться великие события.

- Кто первый? - спросил Лафайет. - Я или ты?

- И оба мы погибнем, - пробормотал Лоренцо, осторожно перегибаясь через парапет. - Это невозможно. Карниз в трех футах от окна.

- Хорошо. Я пойду первым. Если со мной- - Лафайет с трудом проглотил слюну. - Если я упаду, Лоренцо, не сдавайся! Помни, леди Андрагорра, я имею в виду Беверли, надеется на твою помощь! - Он осторожно перекинул ногу через ограждение, избегая смотреть вниз, и приготовился к спуску.

- Подожди! - сказал Лоренцо. - Металлическая перекладина может перетереть веревку. Надо бы подложить что-нибудь мягкое.

- Держи! - Лафайет быстро скинул куртку, которую ему дали в Аяксе, помог Лоренцо свернуть ее и подпихнуть под веревку, украденную десятью минутами раньше из какого-то служебного помещения.

- Жаль, что нет кожаных перчаток, - заметил Лоренцо. - И хорошей страховочной петли. И ботинок с шипами.

- И я забыл застраховать жизнь на миллион, - перебил Лафайет. - Хуже некуда, но мне пора. Хватит болтать! - Он схватился за веревку, стиснул зубы и скользнул вниз.

Холодный ветер обрушился на его незащищенную спину. Волокна тяжелой веревки впились в ладони как колючая проволока. Освещенное окно приблизилось. Неожиданно Лафайет ударился о стену с грохотом, от которого могла проснуться вся округа. Не обращая внимания на боль и подкатившую к горлу тошноту, он скользнул по веревке последние несколько футов, нащупал ногами карниз и, болтаясь в воздухе между двумя окнами, приготовился слушать. Изнутри доносились шарканье ног, возгласы, шум голосов.

- …не представляю, зачем понадобилось внеочередное заседание кабинета министров, - произнес мужской тенор. - Разве что для рассмотрения вопроса о моем назначении министром Маникюрных Дел Его высочества…

- Глупости! - возразил разгневанный баритон. - Наверняка будет рассмотрено заявление о моем назначении министром Бороды и Усов господина герцога. Однако странно, что торжественная церемония назначена на столь поздний час.

- Долго тебе придется ждать, пока Его высочество отрастит усы или бороду, - насмешливо ответил тенор. - Но тише… они идут.

В наступившей тишине прозвучали фанфары. Послышались вежливые аплодисменты, за которыми последовало неразборчиво сделанное заявление. Затем раздался скрипучий голос герцога Родольфо.

- Собрались здесь… эту историческую минуту… переполняющая наши сердца радость… неслыханная честь… представить… несколько слов… внимание…

Вновь зазвучали фанфары, вежливые аплодисменты…

- Я не намерен выдавать желаемое за действительное, - с пафосом произнес Горубль. - Интересы нации… безопасность государства… необходимо принять срочные меры…

Лафайет перестал слушать, недоумевая, почему веревка начала неожиданно дергаться у него в руках. Через несколько секунд наверху появился Лоренцо.

- Остановись! - прошипел Лафайет, как раз в тот момент, когда пара тяжелых сапог опустилась ему на плечи и потянула вниз.

- Чшшш! Лафайет, ты где?

- Ты на мне стоишь, кретин! Немедленно слезай!

- Слезать? Куда?

- Мне плевать, куда! Слезай, куда хочешь, пока я еще держусь за веревку и мы оба не грохнулись!

Сверху до него донеслось тяжелое дыхание, пыхтение, и ноги, одна за другой, поднялись с его плеч.

- Ну вот, теперь я повис как муха, - дрожащим голосом произнес Лоренцо. - Что мне делать?

- Заткнись и слушай!

- Прекрасная леди будет удостоена чести стать моей женой, - объявил Горубль. - Я пригласил вас, моих верноподданных, засвидетельствовать это знаменательное событие. - Он сделал многозначительную паузу. - Итак, готов ли кто-нибудь из присутствующих назвать причину, по которой я не мог бы немедленно вступить в священный союз с леди Андрагоррой?

- Ах ты, грязный обманщик! - взорвался Лафайет.

- Ах ты, грязный обманщик! - раздался злобный крик герцога Родольфо. - Мы так не договаривались! Выскочка ты несчастный!

- Арестовать предателя! - взревел Горубль.

- Что случилось? - прошептал Лоренцо, когда накал страстей в зале достиг апогея.

- Круппхим сжульничал и объявил о своей женитьбе на леди Андрагорре. Родольфо возражает, а Круппхим возражает против его возражений!

Крики усилились; голос Горубля, отдающего приказы, заглушали визги женщин, проклятья придворных и яростный вой Родольфо. Веревка дернулась, и Лоренцо очутился рядом с Лафайетом на шатком карнизе:

- Отойди! - закричал он. - Мое терпение лопнуло! Я покажу этой сволочи, где раки зимуют!

- Эй! - взвыл Лафайет. - Потише!

- Я ему покажу потише, будь он проклят! - И разъяренный Лоренцо заехал сапогом в стекло, разлетевшееся вдребезги, а секундой позже исчез за тяжелыми портьерами.

- Бедный дурачок! - простонал Лафайет. - Его в порошок сотрут, а это никак не поможет Дафне, я имею в виду Беверли, то есть Цинтии… или леди Андрагорре?

Он наклонился, мельком увидел волнующуюся толпу; солдат в красных мундирах, теснящих придворных во фраках и смокингах; стремительно пробирающегося вперед Лоренцо…

В самый последний момент Горубль повернулся и получил сильнейший удар кулаком в глаз. Принц смешно замахал руками, стараясь сохранить равновесие, а телохранители в ту же секунду навалились на драчуна.

- Вот и все, - пробормотал Лафайет. - Хорошо хоть, он успел съездить ему по физиономии.

- Ах вот ты как! - взревел Горубль, прикладывая к поврежденному глазу большой кружевной платок. - Ну, погоди, Лоренцо, мой мальчик! Горога уже покормили, но он не откажется от добавки! И прежде, чем умереть, ты станешь свидетелем моего брачного союза с леди Андрагоррой, которой до чертиков надоели твои дурацкие ухаживания! Я доставлю тебе это удовольствие!

- М-м-м-миледи Андрагорра, - объявил дрожащий голос глашатая, и шум голосов внезапно затих. Толпа расступилась. Небесное созданье в подвенечном платье появилось в сопровождении двух престарелых подружек невесты, крепко державших ее за локти.

- Продолжайте церемонию! - вскричал Горубль, с которого слетел весь его внешний лоск. - Сегодня - моя свадьба, завтра - я повелитель вселенной!

* * *

Лафайет прильнул к стене, стуча зубами при каждом порыве ледяного ветра. «Руки, как крюки, - подумал он. -А пальцы - замороженные креветки. Только бы удержаться за веревку,-а то костей не соберешь». Прижавшись подбородком к холодному камню, он рассеянно слушал монотонный голос, произносивший слова свадебного обряда.

- Почему все так плохо кончилось? - пробормотал он. - Почему я влип в эту дурацкую историю? Почему Фитильзад отказался мне помочь и загадал какую-то загадку? Бессмысленные стишки, которые даже не рифмуются… От Бронкса миллионы едят до Майами - Ключ к этой загадке, конечно… что? Что рифмуется с Майами? Маме? В яме? Сами? От Бронкса миллионы едят до Майами - Ключ к этой загадке, конечно… конечно…

В зале опять завопили:

- Беверли, скажи ему нет! Даже если он пообещает перерезать мне глотку, когда ты ему откажешь!

Послышался тупой удар и звук падающего тела. Крик Лоренцо оборвался.

- Не волнуйся, дорогая, - нежным голосом проворковал Горубль. - Эй, как тебя там, продолжай!

- С-согласна ли ты, леди Андрагорра?

- Нет, - прохрипел O'Лири, - это невыносимо! Я ничего не могу сделать, а ведь до сих пор мне везло! Я обнаружил дверь в скале, и маскарадный костюм, и… - Он умолк, лихорадочно пытаясь вспомнить что-то очень важное. - Думай! - приказал он себе. - Почему я решил, что мне везло? Совпадения такого рода называются управлением вероятностями, и никак иначе. А следовательно, везение здесь ни при чем, и мне несколько раз удавалось сфокусировать пси-энергию и повлиять на события. Подведем итоги. Иногда у меня получалось, но чаще всего - нет. В чем же дело? Что общего было в тех случаях, когда получалось?

- Нюхательную соль! - ревел Горубль за окном. - Бедная девочка от счастья упала в обморок!

- Бесполезно! - простонал Лафайет. - Ничего не приходит в голову. Я могу думать только о несчастной Дафне и Свайнхильде, прелестном дитя, хотя от нее иногда и попахивало чесноком-. ЧЕСНОК… Чеснок всегда ассоциировался с волшебством и заклинаниями, - лихорадочно забормотал O'Лири. - А заклинания - это непрофессиональная попытка управлять космическими энергиями! Значит, чеснок? А может, дело в Свайнхильде? Но Свайнхильда не рифмуется с Майами. Впрочем, чеснок тоже с ним не рифмуется. К тому же от нее пахло чесноком, потому что она все время делала бутерброды с колбасками… САЛЯМИ! - взревел Лафайет. - Ну, конечно! От Бронкса миллионы едят до Майами - Ключ к этой загадке, конечно, салями! - Он поперхнулся, чуть не слетел с карниза, но вовремя ухватился за веревку и прижался к стене.

Салями было подо мной, когда я придумал нож, и мы кушали его, разговаривая о маскарадном костюме, и я сунул его в карман, перед тем как Свайнхильда упала с ковра-самолета! Значит, мне необходимо… O'Лири почувствовал, как ледяная рука сжала его сердце. - Карман. Бутерброды лежат в кармане куртки, а я оставил ее наверху, чтобы не перерезало веревку!

- Ничего страшного, - ответил он сам себе. - Придется залезть на крышу.

- Залезть на крышу? Мои руки превратились в лед, я слаб как котенок, и…

- Поднимайся.

- Я- я попытаюсь.

Огромным усилием воли Лафайет заставил себя подтянуться и повис в воздухе. Он совсем не чувствовал рук, а тело налилось свинцовой тяжестью.

- Бессмысленно.

- Поднимайся.

Каким-то чудом он вскарабкался на один фут. Потом преодолел шесть дюймов. Отдохнул и продвинулся еще на один дюйм. Веревка натянулась и ударила его о стену. Лафайет поднял голову: странное темное пятно, лежавшее на парапете, полоскалось по ветру.

Словно зачарованный он смотрел, как куртка заскользила, высвобождаясь из-под веревки, свесилась с перекладины, распахнув полы, подползла к самому краю; ветер яростно накинулся на нее, подтолкнул, и она стала медленно падать, прощально махая пустыми рукавами.

В диком прыжке Лафайет бросился в пустоту. Его вытянутые руки схватили куртку, прижали ее к груди, пальцы с трудом нащупали карман, сомкнулись на жирном пакете. - Ветер свистел в ушах с бешеной скоростью…

- Чудо! Любое чудо! Но только скорее! Страшный удар обрушился на O'Лири. Вселенная закружилась с грохотом и визгом, вспыхнула яркими огнями я погасла. Все погрузилось во тьму.

- Это просто чудо, - сказал знакомый голос, и Лафайет с удивлением подумал, что еще жив. - Насколько я понимаю, он упал с крыши, ударился о карниз и катапультировал через окно, свалившись прямо на голову Его высочества, который услышал непонятные звуки и подбежал узнать, в чем дело.

- Разойдитесь, ему нечем дышать! - рявкнул другой знакомый голос, и Лафайет понял, что глаза у него открыты, и он видит лицо Лоренцо, немного разодранное, но такое же раздраженное, как всегда. - По крайней мере, ты мог бы посвятить меня в свои планы, - заявил второй O'Лири. - Я уже начал волноваться, что с тобой приключилась беда.

- Вы… вы просто восхитительны, сэр! - проворковал нежный голос.

Ворочая глазами, как тяжелыми булыжниками, Лафайет посмотрел на Дафну (нет, леди Андрагорру), и его охватило ностальгическое чувство.

- Вы действительно меня… не знаете? - с трудом выговаривая слова, спросил он.

- Вы замечательный человек, похожий на того, которого я знаю, - мягко ответила она. - Это ведь вас я видела из окна кареты. Но должна признаться, сэр, мы с вами незнакомы, а значит, я тем более у вас в долгу.

- И я тоже. - Мужчина в широкополой шляпе стоял рядом с леди Андрагоррой, одной рукой обнимая ее за талию, а другой - поглаживая короткую бородку и пышные усы. - Я думал, что просижу в темнице до судного дня, но вы пришли и освободили меня. - Нахмурившись, он внимательно посмотрел на Лафайета. - Хоть я и не вижу того сходства, о котором говорит моя невеста.

- Все верно, Лафайет, - с глубоким вздохом сказал Лоренцо.

- Этот тип взял верх. Он - гражданин Меланжа и зовут его Ланцелот. Насколько я понял, раньше он был герцогом, но Круппхим заменил его на Pодольфо. Сейчас Ланцелот вновь пришел к власти и первым делом упрятал Круппхима за решетку. А леди Андрагорра вовсе не Беверли. - Он опять вздохнул. - Так что мы с тобой лишние.

- Свайнхильда, - пробормотал Лафайет, с трудом усаживаясь на пол. - С ней все в порядке?

- Здесь я, Лэйф! - вскричала бывшая кухарка. - Как сыр в масле катаюсь, а все благодаря тебе! - Она улыбнулась, сверкая бриллиантами на пышном платье, и отпихнула локтем доктора, который нервно переминался с ноги на ногу, пытаясь подойти к Лафайету. - Послушай, милый, почему ты так плохо выглядишь?

Мужчина с растрепанными волосами и в мятой одежде протолкался сквозь толпу, сверкнул на Лафайета глазами и остановился перед леди Андрагоррой.

- Как прикажешь тебя понимать, Эронна? Что это за волосатый Дон Жуан, ухватившийся за твой зад? Где ты взяла это платье? Куда мы попали? Что здесь происходит?…

- Эй, приятель, остынь! - Лоренцо взял незнакомца под руку. - Придется, видно, объяснить, что все мы…

- Пропади ты пропадом, кто Просил тебя вмешиваться? - Новоприбывший рванул руку и освободился. - В чем дело, Эронна? - обратился он к леди Андрагорре. - Почему ты делаешь вид, что никогда в жизни меня не видела? Это я, Лотарио O'Лири, твой суженый! Неужели ты все забыла?

- Вы имеете честь разговаривать с леди Андрагоррой, - сурово сказал усатый герцог Ланцелот. - И кстати, она моя суженая, а не ваша!

- Ах, вот как!

- Вот так, вот!

Придворные бросились разнимать взбудораженных спорщиков, пихающих друг друга в грудь, а Лафайет устало поднялся на ноги и, поддерживаемый Свайнхильдой, отошел в сторону.

- Знаешь, Свайнхильда, - сказал он, - наконец-то мне повезло. Я снова обрел способность управлять космической энергией и скоро вернусь на Артезию. И я подумал - только пойми правильно, ведь меня ждет Дафна - хочешь, я заберу тебя с собой? Мы скажем, что ты - кузина Адоранны, а когда подучишься немного говорить и ходить, будешь блистать при дворе и устроишь свою жизнь…

- Но, Лэйф… разве тебе обязательно возвращаться?

- Конечно! Но я тебя не брошу, и если ты готова…

- Э-э-э… прощенья просим, мадам, - неуверенно произнес глубокий голос. - Извините, Ваша светлость, но я искал тут… то есть, я хочу сказать, я слышал, моя жена… то есть, я хочу на ней жениться, как только найду…

- Боров! - вскричала Свайнхильда. - Ты пришел! Значит, ты меня любишь?

- Свайнхильда! Святой Георгий… Иезабель… ты… вы… такая красивая!

- Гм-мм… - задумчиво сказал Лафайет, глядя на влюбленную пару, которая, обнявшись, отошла в сторону. - Домой, скорей домой! - Он нахмурился и принялся ощупывать карманы. - Проклятье! Я потерял салями! Должно быть, выронил пакет между карнизом и головой Круппхима. - O'Лири резко повернулся и нос к носу столкнулся с Лоренцо.

- Вот ты где! - воскликнул его двойник. - Послушай, Лафайет, нам надо поговорить. Может, вдвоем удастся сфокусировать пси-энергию и отправиться по домам? Я скоро с ума сойду, глядя, как этот герцог тискает Андрагорру…

- Сначала помоги мне найти салями, - ответил Лафайет. - А там видно будет.

- Ты можешь думать о еде в такое время?! - Лоренцо фыркнул, но послушно отправился за Лафайетом, который спустился во двор под окна.

- Оно должно быть где-то здесь…

- Ради всего святого, почему ты не хочешь сходить на кухню?

- Послушай, Лоренцо, это звучит глупо, но салями необходимо для управления вероятностями. Не спрашивай меня, почему, спроси бюрократа по имени Фитильзад.

Десять минут упорных поисков не принесли успеха. Салями как сквозь землю провалилось.

- Ты не помнишь, я держал пакет в руках, когда влетел в окно? - спросил Лафайет.

- Откуда мне знать? На моей спине сидели два солдата. Я очнулся, когда ты лежал без сознания, а Ланцелот требовал возврата своих владений, шевеля усами.

- Придется вернуться.

Зал приемов почти опустел. Большинство придворных, поклявшихся в вечной верности новому герцогу, разошлись. Лафайет ходил из угла в угол, дергая людей за рукава и задавая один и тот же вопрос. В ответ он ловил недоуменные взгляды, а кто- то рассмеялся ему прямо в лицо.

- Кошмар какой-то, - сказал он подошедшему Лоренцо, расспросы которого тоже не увенчались успехом. - Подумать только, ведь спасение уже было у меня в руках!

- Что стряслось, Лэйф? - раздался у него за спиной голос Свайнхильды. - Потерял чего?

- Свайнхильда, ты не видела случайно нашего пакета с салями?

- Нет. Ты проголодался, милый? Подожди минутку, я у Борова спрошу. Он обожает колбаски и вечно таскает их в кармане.

Боров неторопливо подошел к ним, вытирая рукавом жирный рот.

- Меня звали? - осведомился он и звучно рыгнул. - Прощенья просим, от салями у меня всегда живот пучит.

Лафайет принюхался.

- Ты… ты ее съел?

- Так это была ваша, мистер O'Лири? Вы уж меня простите. Я вам еще лучше приготовлю, когда вернемся. В харчевне куча свиных ножек.

- Ну вот, - простонал Лафайет. - Опять я застрял. Видно, не судьба мне отсюда выбраться-. Бедная Дафна, неужели мы никогда не увидимся? - Он рухнул в кресло и закрыл лицо руками, вспоминая ее изящную фигурку, плавную походку, прикосновение пальцев…

* * *

В Зале приемов стало до странности тихо. Лафайет открыл глаза. На полу валялись обрывки бумажек и сигарные окурки, но

больше ничто не напоминало о недавнем присутствии здесь огромной толпы людей. Из холла доносился слабый шум голосов. Он вскочил с кресла, подбежал к высокой резной двери с серебряной ручкой, вышел в широкий коридор, устланный красным ковром. Какой-то человек - Лотарио, а может, Лоренцо, исчез за углом. Лафайет окликнул его, но ответа не получил и побежал вперед, заглядывая в комнаты.

- Свайнхильда! - громко позвал он. - Лоренцо! Кто-нибудь!

- Громкое эхо повторило его слова. - Неужели я опять оказался неизвестно где? - прошептал он. - Все исчезли и бросили меня одного Почему?

В боковом коридоре послышались шаги, и через мгновение Лафайет увидел группу гномов из Аякса во главе с маленьким толстячком в зеленых кожаных штанах и куртке спортивного кроя.

- Пешкороль! - воскликнул O'Лири, здороваясь с представителем отдела «Услуги Заказчикам». -Слава богу, хоть кто-то живой!

- Привет, Везунчик! Какой ты шустрый, спасу нет! Мы решили навестить Круппхима…

- Он в тюрьме.

- Вот и я говорю. Сам понимаешь, секретные операции мы проводим в полуфазе, чтобы избежать толп ненужных разговоров и прочих неприятностей, поэтому позволь спросить, как ты здесь очутился? Когда Марк ХIII вернулся, мы решили, что тебе крышка.

- Долго рассказывать, Кроль, во… Послушай, мне в голову пришла блестящая мысль! Круппхим передал вам чертежи Путепроходца. Если вы его изготовите, я смогу вернуться на Артезию…

- Ты, Везунчик, совсем с ума сошел. И не мечтай. - Пешкороль замотал головой. - Если мы его изготовим, Централь от нас камня на камне не оставит.

- Централь! Ну, конечно! Соедините меня с Централью, и я…

- Эх, Везунчик, Везунчик. Ничего не выйдет. Микропчик еле выкрутился, давая показания какому-то Задофилу - точно не помню, как его зовут - по поводу сверхсекретных космических данных, которые мы якобы передали Круппхиму. Сами на волоске висим, и чем меньше будем о себе напоминать, тем лучше!

- Но… куда все подевались?

- Видишь ли, мы доложили в Централь, что на Меланже дело нечисто. Они считают, что Круппхим, используя нашу аппаратуру, перетасовал пространство как колоду карт. Он перенес на Меланж одного парня по имени Лоренцо, намереваясь похитить леди А. и шантажировать Родольфо. Но произошла цепная реакция, и несколько дюжин возмутителей спокойствия стали появляться в одних измерениях и исчезать в других. В результате дисбаланса мог быть уничтожен весь Континуум! Централь, естественно, вмешалась и быстро навела порядок. Ума не приложу, как тебе удалось задержаться в полуфазе. Здесь вообще нет жизни, сам понимаешь.

Лафайет прислонился к стене и закрыл глаза.

- Я обречен, - пробормотал он. - Но… Послушай, Кроль, возьми меня в Аякс. Может, Микропчик что-нибудь придумает.

Ответа не последовало. Наступившая тишина показалась Лафайету подозрительной, и он открыл глаза. Пешкороль исчез вместе с гномами. В мягком голубом ковре даже не осталось вмятин на том месте, где они стояли.

- Голубой ковер! - недоуменно воскликнул O'Лири. - Мне казалось, он был красным. Единственное место, где я когда-то видел голубой ковер, это - дворец Лода…

Он резко повернулся, побежал по коридору, кинулся вниз по лестнице, перепрыгивая через ступеньки… пересек широкий холл… оказался на песчаной лужайке… Оглянулся и увидел сломанную вывеску на двери: «ЛАС ВЕГАС ХИЛТОН».

- Так и есть, - задыхаясь, пробормотал O'Лири. - Дворец, который Горубль выстроил для Лода. А это значит, что я на Артезии… или нет? - Он посмотрел на простирающуюся перед ним пустыню. - А может, я попал в сказочную страну? Впрочем, это легко проверить. От дворца Лода до столицы всего двадцать миль пути. Вперед.

* * *

Занималась заря, когда Лафайет, едва державшийся на ногах, проковылял последние несколько ярдов до харчевни «Одноглазый Мужик» на западных окраинах города.

- Красный Бык! - хрипло позвал он, делая слабую попытку постучать в тяжелую дверь. - Впусти меня!…

Из-за закрытых ставнями окон не доносилось ни звука. На лбу Лафайета выступил холодный пот.

- Никого нет, - пробормотал он. - Город призраков, пространство вне измерений. Меня выкинули с Меланжа, чтобы не нарушать космического равновесия, и оставили здесь, в заброшенном полумире…

Задыхаясь и прихрамывая, он шел по пустым улицам. На застывшей траве блестела утренняя роса. Где-то вдалеке крикнула птица. В парке среди аллей, кустов, цветочных клумб и лужаек высился мраморный дворец. В закрытых его окнах не шелохнулась ни одна занавеска. Не слышны были веселые голоса, никто не гулял по выложенным гравием дорожкам.

- Исчезли, - прошептал Лафайет. - Ушли в небытие.

Он пересек лужайку, двигаясь, как во сне, миновал фонтан, из которого текла крохотная струйка воды. До его любимой скамейки было рукой подать.

Он посидит на ней немного, а потом… а потом-, кто знает, что будет потом?

Вот и цветущее миндальное дерево, а за ним… Она сидела на скамейке, накинув на нежные плечи серебристую шаль и теребя розу в руках. Глаза ее излучали свет. Самое чудесное лицо во всей известной ему вселенной озарилось улыбкой.

- Лафайет! Ты вернулся!

- Дафна- я… я… ты».

Они кинулись друг другу в объятия.