Шоколадные конфеты с миндалем в красивой розовой упаковке! Алиша взяла с полки коробку любимых сладостей и любовно положила в корзину для продуктов. Ей хотелось провести спокойный приятный вечер с чем-нибудь вкусненьким. Любимые конфеты спасали Алишу и в тех случаях, когда нужно было залечивать душевные раны. «Да тебе и лекарств не нужно! — как-то пошутила Джоанна. — Насморк ты тоже ими лечишь?» И вино. Конечно же вино — чтобы расслабиться и упасть в объятия Морфея, а не ворочаться в постели до самых петухов, без толку перебирая в голове события сегодняшнего дня. Алиша любила красное полусладкое. Она поставила корзинку на пол и принялась высматривать на полках необходимую бутылку.

— Не возражаете, если я вам помогу? — мягко произнес мужской голос.

Алиша обернулась и увидела перед собой молодого мужчину норманнского типа, с голубыми глазами и светлыми волосами до плеч. Таких обычно выбирают в качестве натурщиков, мелькнула шаловливая мысль, когда она оглядывала лицо и фигуру мужчины.

— Вам помочь с выбором вина? — предложил он.

— Если вас не затруднит, — отозвалась она. — Я ищу хорошее вино по умеренной цене.

Парень шутливо выпрямил спину и принял солидный вид.

— Итак, мисс, какое вино вы предпочитаете? Белое, розовое, красное?

— Красное полусладкое.

— Отличный выбор, мисс!

— Как можно более темное. Я люблю вина долгой выдержки.

— Темное? Вынужден вас огорчить. Ведь чем старше красное вино, тем оно светлее.

— Правда? — удивилась Алиша. — А я и не знала.

— Для приятного вечера я посоветовал бы вам это. — Парень взял с полки незамысловатую бутылку и подал ей.

— Благодарю вас, сомелье, — улыбнулась Алиша и, решив довериться его знаниям, положила вино в корзину.

— Я только рад помочь такой прекрасной девушке.

— У меня такое чувство, что вы работаете в этом отделе, — намеренно пропустив комплимент мимо ушей, пошутила Алиша.

— Да не дай бог! — поморщился парень, но тут же поспешно добавил: — Я не имею ничего против профессии продавца-консультанта, но она не для меня. Я творческий человек.

— Спасибо за вино, — торопливо сказала, Алиша, опасаясь долгого разговора. — Была бы рада поболтать, но мне нужно идти.

Она вышла из магазина, прижимая к груди бумажный пакет с покупками, и быстрым шагом направилась в сторону дома.

Алиша так вымоталась за день, что более или менее длительной беседы, стоя между полками с товаром, она бы не выдержала. Ей хотелось поскорей вернуться в свою светлую уютную квартирку, побыть одной и восстановить силы, отнятые переживаниями, связанными со свадьбой Джереми и неприятным знакомством в кафе. Сейчас, даже если бы мимо нее прошел сам красавец-актер Джуд Лоу, и то она, наверное, не повернула бы головы.

— А нам, оказывается, в одну сторону! — прервал размышления Алиши знакомый голос. Это был опять тот парень, который только что помог ей с выбором вина.

— Здравствуйте еще раз, — отозвалась она. И все же придется с ним говорить, пронеслось в ее голове. Зачем обижать парня? Он не виноват, что у нее был чересчур насыщенный впечатлениями день.

— Меня зовут Гевин, — представился он.

— Алиша.

Дождь, прекратившийся было, пока она была в магазине, стал снова накрапывать и через пару секунд заморосил мелкими легкими каплями.

— Эх, не мог подождать, пока мы дойдем до дома, — шутливо отчитала дождь Алиша. На самом деле она не чувствовала досады, ведь ноги давно промокли насквозь и небольшой дождь вряд ли способен был усугубить ситуацию. Кроме того, Алиша знала, что вот-вот будет дома, где сможет переодеться, согреться горячим чаем и принять ванну с двумя-тремя каплями расслабляющего эфирного масла корицы или лаванды.

Вдруг она осознала, что не чувствует на шее приятную мягкость своего любимого шарфа, и вспомнила, что забыла его в кафе «Флорине». О нет, только не этот шарф! Надо будет обязательно зайти в кафе — может быть, кто-то из персонала подумал о том, что за шарфом могут вернуться, и отнес его в служебное помещение. Шарфик был подарком отца, памятью о нем и кроме того любимым аксессуаром Алиши.

Отец купил этот шарф на аукционе. Он принадлежал известной среди лондонцев местной художнице Дайане Блэйн и, по ее словам, приносил счастье в личной жизни. Отец Алиши приобрел его для дочери не потому, что верил в мистическую силу этого шарфа. Он вспомнил, что недавно дочь говорила ему, что считает картины Дайаны Блэйн очень талантливыми. А он любил порадовать дочь, то и дело покупая для нее какой-нибудь приятный пустячок. Бесспорно, небесно-голубой цвет шарфа будет красиво сочетаться с глазами Алиши. Он предвкушал, как перескажет дочке историю, в которой Дайана Блэйн познакомилась со своим будущим мужем благодаря этому шарфу. Романтичной Алише обязательно понравится эта история, полагал отец.

Вечером после ужина за чашкой ароматного ягодного чая и куска творожного кекса, приготовленного Алишей, отец сказал ей:

— Сегодня я присутствовал на благотворительном аукционе «Лондонские таланты в помощь детям». Там было много интересных вещей от картин, фотографий, скульптур до личных вещей людей искусства.

— Интересно! И чьи произведения и вещи там были?

— Брюса Фонтэйна, Алана Рокстона, Элайзы Джорджтаун, — вспоминая, отец морщил лоб, — Кэтрин Мэй Либерти, Одри Зонстром и… — он сделал эффектную паузу, — Дайаны Блэйн.

Услышав последнюю названную фамилию, Алиша оживилась.

— Ух ты! Какие картины Дайаны Блэйн выставлялись на продажу?

— Попробую не переврать названия. «Расцвет жизни», «Радуга» и «Зеркальное озеро надежды». Я правильно сказал?

— Абсолютно, пап, — кивнула Алиша. Она слушала отца с повышенным интересом.

— Все картины очень быстро распродали. Еще на аукционе был шарф Дайаны Блэйн. Красивый голубой шарф со своей великолепной историей.

— Я вся внимание, папа. — Алише не терпелось услышать историю.

— Тогда слушай. — И он начал рассказ Дайаны Блэйн…

Дайана приобрела этот шарф на блошином рынке Портобелло-роуд за три фунта стерлингов. Она влюбилась в цвет шарфа. Она давно пыталась получить именно такой голубой цвет для того, чтобы рисовать небо на своих картинах. Она смешивала и смешивала краски, но добиться нужного цвета так и не удавалось. Подумалось «что-то вроде того», но Дайану это не устраивало. Она подошла к прилавку, на котором неразобранной кучкой лежали украшения из серебра с поделочными и полудрагоценными камнями. У Дайаны было не лучшее в материальном плане время, а точнее, десять фунтов в кошельке, которые нужно было растянуть на две недели до стипендии в колледже. Позволить себе даже самое недорогое украшение она не могла. Но посмотреть-то можно, решила она и стала разглядывать причудливые узоры в красно-коричневом ониксе на одном из перстней. Затем взяла браслет с круглым плоским малахитом около двух сантиметров в диаметре. Затейливые темно-зеленые разводы на камне напомнили Дайане об эльфах. «Браслет эльфийской принцессы» — прозвала она его про себя. Радужно переливающийся опал в великолепном колье совершенно покорил Дайану. Но больше всего ее привлекали камни голубых и синих оттенков: аквамарин, лазурит и бирюза. Потому что по цвету они напоминали небо, а больше всего на свете она любила небо — смотреть на него и рисовать ею. Дайана отыскала в кучке украшений самое маленькое, что только было возможно — крохотный перстенек с небольшим бирюзовым камешком. Примерила на мизинец — идеально подошло!

— Сколько стоит это колечко? — обратилась Дайана к высокой женщине за прилавком.

Смуглая кожа, черные волосы и обилие браслетов и колец делали ту похожей на цыганку, а длинная разноцветная юбка с этническим рисунком и стоптанные черно-белые кеды — скорее на хиппи. Возраст женщины Дайана определить затруднялась. Сначала показалось, что ей около тридцати, но, когда та начала отвечать на вопрос, лицо ее оживилось и она чудесным образом стала выглядеть лет на двадцать.

— Пятнадцать фунтов. — Продавщица заметила, как удрученно Дайана поджала губы. — Что? Дороговато?

— Мне кажется, да, — ответила Дайана. Она-то надеялась, что на блошином рынке будет намного дешевле.

— У него значительная сила и богатая история. Оно исцеляет. — Последнее слово было произнесено с нажимом. Прозвучало очень таинственно.

— Исцеляет? Это от чего же? — усмехнулась Дайана, понимая, что ее просто разводят, пытаясь впарить кольцо подороже.

— От рака — точно, возможно от чего-то еще, — ответила продавщица и тряхнула головой. Видя несерьезный настрой Дайаны, она начинала злиться.

— То есть вы хотите за кольцо пятнадцать фунтов, говорите, что оно исцеляет, но от чего — толком не знаете. Так получается? — Дайана тоже злилась.

— Известно, что этот перстень излечил одну женщину от рака головного мозга. Пятнадцать фунтов, по-вашему, дорого за средство от рака? Но возможно, оно исцеляет не только от рака — этого я не знаю, врать не хочу!

— Хорошо, пусть будет так, — раздраженно согласилась Дайана. — А у вас нет обычного кольца? Не волшебного, не магического, а заурядного колечка по вполне заурядной цене?

— Нет, — ответила женщина и поджала губы. — Все вещи здесь, — она развела руками, указывая на прилавок, — обладают силой и имеют историю.

Дайана нахмурилась, но отступать не хотела, очень уж красивые украшения продавала эта женщина:

— Ну хорошо, а дешевле десяти фунтов что-нибудь есть?

— Есть, — улыбнулась она. — Но не из украшений.

Она надо мной издевается, подумала Дайана, видя, что ничего, кроме украшений, на прилавке нет.

— А из чего тогда? — нехотя спросила Дайана, уже намереваясь уйти.

— Вообще-то я не торгую ничем, кроме украшений, но совсем недавно ко мне попал весьма любопытный шарфик. Всего три фунта. Вам повезло, я его еще не успела выложить на витрину. — И женщина стала копаться в большой сумке под прилавком.

На кой черт мне шарф, подумала совершенно раздраженная Дайана, собираясь отказаться и уйти, но тут продавщица извлекла из сумки то, что искала. Дайана остолбенела.

— Ну вот он, красавец. Всего три фунта. История у него великолепная. Одна девушка…

— Какой цвет… — восторженно прошептала Дайана, осторожно прикасаясь к кончику шарфа.

— Да, цвет отличный, но история!..

— Цвет летнего неба… — Дайана снова перебила женщину.

— Да-да, цвет отпад, но когда я расскажу тебе его историю, то ты просто…

— Беру! — Дайана решительно достала кошелек и отсчитала три фунта. — Вот. Можете даже не заворачивать. — Она потянулась за шарфом, но продавщица не дала ей забрать его.

— Ну уж нет, я заверну, пакеты у меня бесплатные. — Она обиженно сложила губы «уточкой». — Ты хоть понимаешь, что у меня за лавка?!

— Э? — Дайана неотрывно смотрела на шарф, и ничего другого для нее сейчас не существовало.

— Здесь продаются вещи с силой и с собственной историей. С си-лой и ис-то-ри-ей! — как ребенку, втолковывала ей женщина. — А ты приходишь и плюешь на все это! Имей уважение!

— Я? Я не плюю, я только хочу купить у вас шарф. — Дайана не очень-то хотела выслушивать гневные речи продавщицы. — Вы продавец, я покупатель — так ведь?..

— Ничего я тебе не продам, — вдруг спокойно сказала та. — Все, уходи. Я передумала.

— Как это передумали? Как это вы передумали?!

— А вот так. Все. До свидания.

Но Дайана ни за что не хотела отказываться от шарфа.

— Ну ладно, рассказывайте эту вашу историю!

— Не надо мне снисхождений и одолжений. Ты кем себя считаешь? Королевой Британии? Уходи!

— Ну послушайте, подождите! Простите меня! Я не хотела обидеть вас!..

— Меня? Ты обижаешь вещь, которую покупаешь! Своим пренебрежением к ее истории, своим неуважением к ее силе! Ты понимаешь, что можешь навлечь на себя что-то очень плохое? И вместо помощи получишь проклятие!

— Расскажите мне! Пожалуйста, расскажите историю этого шарфа и о его силе! Я очень хочу знать! Я даже запишу, чтоб не забыть! — Дайана достала из сумки блокнот и ручку. Она не верила в сглазы и проклятия, но все еще хотела заполучить шарф.

— Хм. — Женщина смерила ее прищуренным взглядом. Она явно колебалась, рассказывать Дайане или нет.

— Очень вас прошу! Я чувствую… чувствую, что этот шарф мне нужен! Что эта вещь предназначена именно мне!

Сейчас Дайана говорила абсолютную правду. Она действительно ощущала, что шарф очень важен для нее. Она никогда не была шопоголиком и не особенно зависела от материальных вещей, особенно от одежды и аксессуаров. Многие девушки очень расстраиваются, когда у них не хватает денег на какие-нибудь туфли или бесполезную брошку, но Дайана не была в их числе. То, что произошло, когда она увидела этот голубой шарф, случилось впервые в ее жизни. Она влюбилась в него.

— Так и быть, я расскажу. — Продавщица сменила гнев на милость. — Сила этого голубого шарфа заключается в том, что он находит его обладательнице любовь. И кстати… хм… — Она задумчиво потерла подбородок указательным пальцем. — У тебя-то самой, небось, парня нет?

— Нет.

— Ну вот. Теперь ясно, почему он выбрал тебя.

— Кто? — Дайана свела брови вместе.

— Шарф. Как же я раньше не подумала, это ведь все совсем не случайно.

— Я не совсем вас понимаю. Вы хотите сказать, это шарф меня выбрал, а не наоборот? — Дайана вскинула брови.

— Твоя ирония здесь абсолютно неуместна, — проговорила продавщица сквозь зубы.

— Я в искреннем недоумении, честно говоря, — призналась Дайана и попросила: — Расскажите же его историю!

— Ну слушай. Однажды, — таинственным шепотом начала продавщица, — двадцатидвухлетняя девушка по имени Жаклин, француженка, нашла этот шарф на скамейке в парке. Дело происходило в Париже. Жаклин увидела шарф и влюбилась в него, как и ты. Она загадала: если в течение нескольких часов, пока она будет рисовать пейзаж, за шарфом никто не придет, значит она оставит его себе. За шарфом не пришли…

— Подождите, она была художницей? — Вот теперь Дайана уже сама не знала, верить ли в эту историю.

— Ты тоже? — догадалась продавщица.

— Да! — Дайана закивала головой.

— Не удивлена. — Продавщица прищелкнула языком. — Так вот, Жаклин оставила шарф себе. Он невероятно ей нравился. К тому же была осень, что позволяло Жаклин носить шарф каждый день. Всю зиму он тоже был на ней. И вот ранней весной, когда стало уже довольно тепло, Жаклин снова оказалась в парке с мольбертом и красками. Солнце припекало, она сняла шарф и положила его рядом с собой на скамейку.

И, собственно, стала рисовать. Тогда все и случилось. Вдруг откуда ни возьмись к скамейке подбежала собака — кажется, Лабрадор — схватила в зубы шарф и игриво побежала прочь. Заметив это, Жаклин понеслась за собакой. Погонявшись за мерзавкой минут десять, Жаклин выдохлась и остановилась отдышаться. И тут появился он — будущий муж Жаклин, который оказался хозяином собаки. Его звали Жерар. Он поймал своего пса, отобрал у него шарф и долго извинялся перед Жаклин за эту неприятность. Так они и познакомились. Шарф впоследствии был постиран и выглядел как новенький. Через полгода Жаклин и Жерар поженились.

— А… как он попал к вам? И что у вас вообще за лавочка такая?

Дайана была не особенно впечатлена рассказом. Подумаешь, совпадение. Собака утащила шарф. Хозяин собаки отобрал у нее шарф и вернул хозяйке. Оба были одиноки. У них возникла взаимная симпатия. И пошло-поехало. Зачем сразу приписывать шарфу магические свойства?

— «Лавочка Стефании». Стефания — это, конечно, я. Я продаю вещи, приносящие счастье. Еще недавно это были только украшения, но я подумываю о расширении ассортимента.

— Угу. А где вы берете все эти «вещи, приносящие счастье»?

— А, ну это просто, — пожала плечами Стефания. — Интернет.

— Покупаете в Интернете?

— У меня есть свой сайт. Там на главной странице размещено объявление о том, что я скупаю украшения с историей и силой. Теперь не только украшения, правда… Надо будет исправить. — Последнее она пробормотала себе под нос.

— А если кто-то захочет продать что-то подороже и просто наплетет с три короба, лишь бы история была покрасочнее?

— О, таких полно! — усмехнулась Стефания. — Но я готова дать хорошие деньги только за настоящую вещь с силой.

— А как вы их отличаете? — не унималась Дайана, пытаясь найти прореху в том, что говорит Стефания.

— Я чувствую. — Она сказала это будничным тоном, будто речь шла о том, что она будет есть на завтрак.

— Что? Как это?

— Отстань, я не собираюсь тебе объяснять, — отмахнулась Стефания, — чувствую и все. Тебе все равно это не удастся, если ты для этого спрашиваешь. Для этого нужны определенные способности. Хочешь верь, хочешь нет. Все, эта тема закрыта.

— Кто-нибудь уже покупал что-нибудь? — поинтересовалась Дайана.

— Ну конечно. Я торгую уже не первый год.

— И как отзывы? Кому-нибудь вещь помогла?

— Ну конечно! Ты меня за дурочку держишь?

— Просто я никогда не слышала о таких вещах. И мне очень любопытно.

— Неделю назад мужчина купил у меня перстень, который помогает преодолеть страх высоты. Вчера он приходил благодарить меня. Рассказывал, как он прыгал с парашютом. Он был в полном восторге! Два месяца назад супружеская пара купила колье, которое помогает зачать ребенка. Женщина пять лет не могла забеременеть, а тут приходит с мужем неделю назад, оба довольные — беременна! Месяц назад парень — узнал обо мне по Интернету и прилетел аж из самой Мексики! — купил серебряный медальон, который избавляет от облысения. И что ты думаешь! Недавно прислал мне на электронную почту свои фотографии с шевелюрой. И это только последние случаи. Я могу перечислять очень долго.

Звучит как угроза, почему-то подумала Дайана и протянула деньги. Стефания упаковала шарф в светло-коричневый пакет из перерабатывающейся бумаги. На нем была зелено-фиолетовая эмблема «Лавки Стефании».

— И вот еще… — начала Стефания, все еще не отдавая упакованный шарф.

— Стефания, извините, но мне пора. — Дайана действительно торопилась в колледж. И если честно, она устала от всех этих историй про магию и чудесное выздоровление.

— И ты даже не спросишь, из чего состоит этот шарф? Стирать ты его как собираешься? — Стефания уперла руки в бока.

— Ах да, и из чего же?

— Семьдесят процентов настоящей мериносовой шерсти и тридцать процентов шелка, я выясняла. Надеюсь, ты знаешь, что такое мериносовая шерсть?

Дайана отрицательно покачала головой.

— Это очень тонкая шерсть, она взята с холки мериноса. Меринос — такая порода овец. Шарф будет очень долго носиться, и шея у тебя от него никогда не зачешется. Это самая дорогая шерсть, кстати. Так что считай, что отдаю даром.

— Спасибо, Стефания, — искренне поблагодарила Дайана. — А почему вы так дешево продаете этот шарф?

— Потому что Жаклин продала его за небольшую сумму. Она объяснила это тем, что нашла шарф и не платила за него. Я тоже не стала особо завышать цену.

— Хм, а почему все эти люди продают вещи, которые принесли им счастье? Почему бы не оставить их себе в качестве талисмана? — пришло Дайане в голову.

Стефания пожала плечами.

— Мы чувствуем необыкновенную тягу к какой-то вещи до тех пор, пока она не поможет нам. Потом мы в ней уже не нуждаемся. Конечно, можно оставить у себя вещь в качестве так называемого талисмана, но это бессмысленно.

— Вещь может помочь только один раз?

— Одному человеку — один раз. Поэтому есть смысл передать ее кому-то другому, как только ты получил от нее все, что хотел.

Стефания взяла деньги и протянула покупку. Дайана взяла и тут же, повинуясь какому-то неведомому порыву, достала шарф и обмотала его вокруг шеи.

— Спасибо, Стефания! До свидания!

— Счастья тебе! И любви! — крикнула ей вслед Стефания. И пробормотала: — А она у тебя точно будет.

— Хочешь верь, хочешь нет, в тот же день Дайана познакомилась с Алексом, своим будущим мужем. Он учился в том же колледже, что и она. Алекс подошел к ней в коридоре и восторженно сказал: «На вас надет кусочек неба». И они влюбились друг в друга. — Этим отец закончил свой рассказ.

История Алише очень понравилась.

— Это очень интересно, папа! И так романтично. Шарф, дарящий любовь…

— Хочешь узнать, кому достался шарф на аукционе? — загадочно улыбнулся отец.

— Кому?

— Желающих было много. Но достался он… — Отец вынул из кухонного шкафа красный пакет с красивыми черными буквами «Аукцион Беркеллей». Алиша завизжала от радости и кинулась ему на шею, едва он успел договорить: — Мне!

С тех пор как Алиша стала обладательницей таинственного голубого шарфа, она дважды побывала на блошином рынке в Портобелло. Но «Лавку Стафании» так и не нашла. От того факта, что Алиша была третьей художницей — владелицей шарфа, становилось не по себе. А вдруг это не выдумки? Правда в то время она уже встречалась с Джереми и не искала никакой другой любви… Ну и ладно, если история шарфа не более чем красивая легенда, Алиша была рада обладать этой легендой. Она обожала шарф.