Когда утром я проснулся, она уже ушла. Я начал разыскивать её, но затем понял, что это бесполезно, и одевшись, вышел из пещеры, чтобы съесть оставленную для меня пищу, и отправился в долгий путь домой, в свой родной город.
По возвращению я пытался занять себя работой, но время текло крайне медленно. Я продолжал думать о неизвестной девушке, мне хотелось узнать, какое у неё лицо, откуда она родом и каким образом колдунья захватила власть над ней. Приближалось время возвращения к горе и я решил спросить обо всём этом Кильду, когда увижу ее.
И вот прибыл вестник и передал мне указания немедленно вернуться. Я поспешил отправиться в Исбос. Судьба меня хранила, мой путь прошел без происшествий, и вскоре я уже взбирался на гору, предвкушая, что сейчас колдунья вручит мне наследника, и я смогу узнать, где найти его мать. Я должен был увидеть её ещё раз, чтобы она вернулась со мной и мы зажили счастливо. И вот я уже у ледника, уже видно пещеру. И я крикнул:
– Эй там, колдунья! Это я, Пандилекс, я пришел забрать то, что мне принадлежит! Появись и выполни свою часть договора.
Из темной пещеры показалась молодая колдунья и указала назад. Ее насмешливый голос ответил:
– Я слышу тебя. Надеюсь, что моя нехитрая услуга удовлетворит тебя. Взгляни, как судьба посмеялась над твоим величием, и вместо одного плода принесла сразу два.
Она пришла в пещеру и вернулась, неся двух крепких младенцев-девочек. Я нетерпеливо их разглядывал и меня переполняла радость, несмотря на то, что родился не мальчик.
– Ухаживай за нами хорошо. В них кровь обоих высокородных родителей. Смотри, как черты их лиц повторяют твои собственные, но они более нежные. Кровь их отца течет в их жилах. Ты доволен?
Она улыбнулась, но что-то в её тоне казалось мне странным, и вместо того, чтобы быть на вышине счастья, я начал беспокоиться. Казалось, что её слова имеют ещё какое-то значение, которое я никак не мог уловить.
– Расскажи мне об их матери, – сказал я уклончиво. – Где её можно найти, и как её имя?
Кильда положила младенцев и вызывающе засмеялась.
– Она вполне удовлетворила тебя, а? О блистательный правитель? Но я сохраню тайну, как и было условлено. Как бы то ни было, она более высокого происхождения, чем ты можешь думать: исполняя со своей стороны условия договора, я представила ей самой дать имена младенцам. Слушай же как их следует назвать.
Она сделала паузу, глядя на меня со значением и дурное предчувствие закралось мне в душу.
– Имя этой девочки – Синдра, а этой Серайнис.
У меня содрогнулось сердце, когда я услышал это. Я сердито шагнул к колдунье.
– Эти имена годились бы для ведьм! Что это значит? Моё потомство не может быть нечистого происхождения. Выходит, что эти младенцы – из лона ведьмы и не могли быть рождены той девушкой. Хватит загадок, и покажи мне моего законного наследника, пока мой меч не поразил тебя и это колдовское отродье!
С этими словами я выхватил меч и замахнулся в подтверждении своей угрозы, но Кильда придвинулась ко мне, положила свою холодную руку на мою, сжимавшую меч и заговорила вкрадчивым голосом:
– Будь осторожен, о, могущественный глупец, и подумай хорошенько, прежде чем убивать их, ведь они – твои собственные дети. Вспомни, я обещала уточнить награду за свою службу. Ты заплатил мне, хотя и не знаешь ещё, чем именно, но в будущем я буду иметь то, что я хотела. Ты снова хотел увидеть её мать. Ну, так слушай внимательно, великий знаток тайн. Имеется одна небольшая заминка, справиться с которой выше твоих сил и мне придется разрешить её для тебя. Твоя партнерша в это творческом акте стоит перед тобой. Это я, Кильда, горная колдунья, чьего тела ты жаждал и чьи силы ты ненавидел. Так знай, высокомерный, ты с готовностью разделил восторги «невинной девушки» желая получить потомство чистой крови – ты не преуспел в этом. В детях есть и моя кровь тоже. В положенный срок твоими землями будет управлять рука колдуньи. Вот моё вознаграждение.
Она вызывающе засмеялась, и смех её эхом отдался в горах. Охваченный гневом, я снова занес над её головой свой тяжелый меч.
– Смелее, Пандилекс, умертви детей, в чьих жилах течет твоя кровь. Помни, что они ещё невинны. Твоим величайшим достижением станет убийство собственных дочерей.
– Этот клинок не для них. Он ищет другую цель, – воскликнул я и ударил так быстро, как только смог. Она начала бормотать защитное заклинание. Но клинок вошел глубоко в её плечо и слова потонули в ужасном крике, когда она падала на край ледника, капельки крови показались на её губах, но и в такой жестокой муке её глаза в злобном проклятии пронзали меня. Ян убил её следующим ударом, а затем я увидел, как поверхность покрытого кровью льда вспенилась и закипела. Труп её медленно опускался в глубину ледника и казалось, что он ещё шевелиться, её широко раскрытые глаза как бы жаждали отмщения. Постепенно её тело скрылось из глаз в темных глубинах, но перед тем как исчезнуть, мне показалось, что чья-то рука схватила его и увлекла в глубину.
С этого времени моё душевное равновесие было нарушено. Я вернулся с близнецами в город и постарался забыть ужасный взгляд на мертвом лице их матери, но годы шли, а воспоминание не тускнело. Близнецы выросли в красивых девушек. Они были очень умны и скоро я заметил, что мои занятия магией с их помощью пошли успешнее. Но как бы то ни было несколько самых могущественных заклинаний я скрыл от них, так как я не хотел, чтобы меня превзошли, пока я был правителем.
Рожденные близнецами, сестры были неодинаковыми по внешности, и в то время, как волосы Синдры были темно-каштановыми, у Серайнис были черные шелковистые волосы и кожа ее была немного темнее. Характеры их тоже незаметно отличались: у Серайнис с ее нежностью было много поклонников, Синдра все свое время же уделяла занятиям магией, и ее манера вести себя была резкой и бескомпромиссной. Когда настало время, многие родовитые женихи изъявили желание взять в жены ту или другую девушку, но несмотря на мои советы девушки не соглашались. Ко мне они проявляли должное уважение, но мне казалось, что им не хватает чувства. Наверное, в этом была моя вина, потому что я не мог смотреть на них без того, чтобы не вспомнить их мать, и меня это больно ранило. Но в отношениях друг с другом, несмотря на разницу в характерах, они выказывали завидную близость, и это было утешением для меня, так как я не мог представить им многого по части отцовской любви.
Читатель моего рассказа может удивляться длине моего рассказа. Однако, необходимо эти события описать в деталях, чтобы было можно полностью понять мое состояние. Итак, я продолжаю.
Через несколько лет я обнаружил, что состояние моего здоровья неуклонно ухудшается из-за прогрессирующей болезни, не поддающейся никаким попыткам излечения. Однажды, когда я лежал больной и слабый в моей огромной башне, построенной для занятия магией и таинствами, я получил предупредительный импульс одного устройства, которое я установил, чтобы наблюдать за городом и его обитателями. Описывать подробно его я не буду, скажу только, что с его помощью я получал мысленную информацию сразу обо всех новостях и событиях. Это предупреждение было таким сильным, что я сразу же сделал запрос относительно источника этой опасности. К моему удивлению, устройство отказало выдать мне подробную информацию об этой опасности, дав лишь короткий и мощный импульс, предупреждающей об опасности, таящейся на территории города. Было ясно, что против меня действует могущественная сила и поэтому я послал за Синдрой и Серайнис, чтобы они помогли справиться с опасностью. Вскоре появилась Серайнис и помогла мне отбить несколько сильных психических атак. Однако, делать это становилось все труднее. Уже начиная отчаиваться, я применил защиту, секрет которой я знал только один: то была сила, которая питалась ненавистью. Когда заклинание было произнесено, Серайнис и я услышали дикий крик в соседней комнате и, ворвавшись туда, катающуюся по полу от боли Синдру. Она выкрикивала что-то бессмысленное. Это и был источник опасности. Когда я прекратил заклинание, Серайнис обвила свою сестру руками и отнесла ее на ближайшее ложе. Силы Синдры были совершенно истощены и в настоящий момент она не представляла никакой опасности, но было ясно, что она должна будет умереть ещё до того, как ее способности в полной мере вернуться к ней. Если бы не помощь ее сестры, сомневаюсь, выдержал бы ли я ещё одну такую битву. Если бы Серайнис тоже была против меня – все погибло бы. Поэтому я решил предать Синдру смерти способом, каким обычно наказывают убийц в нашей стране. Когда я объявил своё решение, Серайнис заплакала и стал умолять меня смягчить участь своей сестры, но Синдра, придя в чувство, не сказала ничего, а только усмехнулась, встретив мой взгляд.
Специальный суд собрался на следующий день у входа в Пещеру Осужденных. Сюда вела единственная тропинка, извивающаяся позади скал и начинавшаяся далеко внизу, по ней и прошли судьи и преступница. По стенам Пещеры в изобилии рос папоротник, сверху непрерывно капала вода. Тропинка кончалась площадкой перед входом в Пещеру. Здесь судьи расположились полукругом на скалистом выступе над ямой в пятьдесят метров глубиной. Серайнис и я сели напротив деревянной лебедки. Затем стража ввела Синдру. Ее повернули ко мне лицом.
– Синдра, – сказал я сурово, – ты знаешь, какое возмездие ждет тебя за покушение на мою жизнь. Ты так же знаешь, что при этом погибли многие из моих близких помощников. А те, кто был с тобой в сговоре, уже преданы смерти по моему приказанию. Но даже теперь я готов проявить милосердие из-за просьб твоей сестры, и ещё потому, что все-таки ты моя дочь. Скажи мне, почему ты организовала этот заговор, может быть, ты склонишь суд к милосердию и будешь избавлена от путешествия вниз.
Синдра посмотрела на меня. В ее взгляде читалась наглая усмешка. Она ничего не сказала, только смотрела с призрением.
– Пусть будет так. Ты восстала против моей власти – закон в таких случаях один. Я приговариваю тебя к яме.
Серайнис схватила меня за руку, умоляя переменить решение, но я уже подал знак.
Синдру уже раздели, и связали по рукам и ногам. Конец веревки, намотанный на лебедку, был привязан к ее запястью – и вот уже Синдра висела прямо над ямой.
Стражники опустили веревку и Синдра стала медленно спускаться, дюйм за дюймом. Скрип лебёдки был единственным звуком, пока люди наверху всматривались в стройное белое тело, медленно вращавшееся на конце веревки.
Глаза Синдры были все время обращены вверх, но она не сказала ни слова. Внизу, в яме, что-то зашевелилось. Послышался шуршащий звук: гигантская змея проснулась и стала разворачиваться. Никто не знал, сколько лет этому хищнику, он жил здесь с незапамятных времен, питаясь несчастными, спускаемыми ему сверху. Теперь тело Синдры приблизилось, змея подняла на встречу свою голову. Лебёдка была остановлена так, чтобы змея, пытаясь дотянуться до Синдры, извиваясь и упираясь в стены ямы, все же не могла схватить ее. Теперь были видны горящие глаза чудовища, оно максимально вытянулось вверх. Громадная беззубая пасть зияла, полная розовой слизи. Лебёдку повернули ещё, пальцы ног девушки коснулись пасти зверя. Серайнис издала дикий крик и бросилась прочь. Синдра все ещё смотрела вверх взглядом, полным ненависти. Я сделал стражникам последний взгляд и веревку стали разматывать дальше Прекрасное тело скользнуло в глотку чудовища – шея его утолщилась. Было слышно, как лопнула веревка. Судьи взволнованно говорили друг с другом. Я отправился назад в башню. Такова была ужасная смерть Синдры.
Несмотря на то, что я во время казни пытался оставаться спокойным, смерть Синдры произвела на меня такое тяжелое впечатление, что состояние моего здоровья ухудшалось ещё больше и мне стало ясно, что мой конец не далек. Серайнис, которую я намеривался подробно расспросить, каким образом так изменилось отношение ко мне её после смерти Синдры, но она исчезла. Несколько месяцев спустя после моих безуспешных попыток найти ее, меня стали одолевать мучительные сомнения о ее собственном отношении ко мне. Может быть, она ещё вернётся, скорбя о сестре и проклиная отца за эту жестокую необходимость? А может быть, она похищена и ее жизнь в опасности или даже она мертва. Мне приходилось принимать во внимание то, что смерть Синдры настроила Серайнис против меня и поэтому нужно было принять меры предосторожности.
Среди тех, кто помогал мне заниматься магией, был молодой человек по имени Райтис, которого я счел достойным править после себя в случае, если Серайнис не вернется с удовлетворительным объяснением. Я проинструктировал его лучшим образом, но я боюсь, что он не сможет противостоять Серайнис, если она выступит против его.
Итак, этот манускрипт представляет собой последнюю предосторожность, которую я принимаю в надежде обезопасить мой народ. Посредством магической силы от, кто прочтет этот манускрипт, неразрывно связан с задачами, которые я здесь ставлю. Читай дальше и запомни всё, что написано на этих страницах.
Разыщи Серайнис и удостоверься как можно тщательнее, существует ли в ней добро, как активная сила, в противоположность к тому, что она унаследовала у своей матери, колдуньи Кильды. Если, как это случилось с ее сестрой Синдрой, силы зла овладели ее разумом полностью – убей ее без сожаления любым доступным тебе способом. Кроме того, в моей башне есть устройство, о котором никто не знает, кроме меня. Его ты можешь использовать только как защиту, если на тебя нападут. На центральной колонне в самом центре комнаты вырезаны головы животных. У самого основания есть фантастическая птица с шестью глазами. Надави на среднюю пару глаз, если тебе будет угрожать опасность.
Помни, что во всем, что тебе кажется благоприятным, может скрывать зло. Те, кто знаком с искусством магии, хорошо знакомы с подобными иллюзиями. Поэтому не верь никому и следуй советам окружающих, только хорошенько взвесив и обдумав.
И последнее. На это обрати особое внимание. Инструкцию, как войти в мой мир, заключают в себе следующие слова. Если ты пойдешь против моих повелений, изложенных выше, то скоро ты погибнешь столь ужасным образом, которого даже я не могу себе представить. Поступай же мудро и в течение дня с этого момента закончи приготовления к путешествию. Затем жди, и предназначенная тебе судьба не минует тебя, так как сила Пандилекса действует и после его смерти. Не трепещи – ты должен успешно выполнить свою миссию. Избавь мой народ и мою страну от ее кошмарного будущего. Это и принесёт свою награду, как плод содеянного добра.
Посредством заклинаний эта книга будет послана далеко в будущее, чтобы найти человека, который по своим качествам будет подходить для этой задачи и может выполнить ее с достаточной хитростью и без шума. Необходимо, конечно, скрыть, откуда ты явишься и твою связь со мной. Но это можно обеспечить только установив определенные барьеры в твоей памяти, чтобы твой собственный мир не угрожал тебе. Я желаю тебе удачи. У тебя небольшой выбор, но в случае успеха тебя ожидает награда. Если Серайнис окажется достойной меня, как я надеюсь, ты поможешь ей. Следуй же данным здесь указаниям и будь благороден и тверд духом.
Эдвард был весьма доверчив ко многим вещам в жизни, но поверить тому, что было написано в этом манускрипте – это слишком. В какой-то степени это все было чрезвычайно интересно, но он сомневался, были ли эти призывы чем-то большим, чем вульгарное преувеличение со стороны автора, который явно был о себе высокого мнения. Тем не менее, оставалось несомненным, что движущая картинка – вещь действительно самого необычного свойства, а ведь геометрические фигуры дали ему ключ к расшифровке незнакомого языка. Он снова открыл страницу с картинкой – окном – и поразился толпе народа, обступившего повозку, рассматривая стоявшую там молодую женщину, которая смотрела на своего инквизитора. Это была высокая худая женщина в сером платье с вышитыми на нём крестами. В правой руке она держала острую иглу, которой она угрожала девушке. Исход этого неравного состязания не вызывал сомнений, тем более что поблизости уже лежала плетеная корзинка, размерами несколько больше роста девушки. Ужасаясь увиденному, Эдвард встал, чтобы была хоть какая-то возможность помочь девушке. В этот раз он обратился к ней на языке книги – слова сами влетали с его губ, хотя раньше он никогда не слышал, кА должен звучать этот язык. Это было так, как будто кто-то помогал ему. Он поспешно сказал:
– Помощь уже идет. Не пугайтесь. Я защищу тебя любой ценой.
Сказав это, он почувствовал себя несколько глупо, так как было неясно, как он может помочь ей. Даже если следовать указаниям, данным в книге, неизвестно, попал бы он в изображаемую сцену, и в то же время.
Он решил, что раз верит в то, что эта девушка на картинке действительно существует, он обязан ей помочь. Да и Пандилекс не оставил выбора, если только не хочешь умереть мучительной смертью. Казалось забавным, что можно всерьез относиться к угрозе, исходящей от книги, написанной столетия назад. Был только они способ выяснить, Действует ли еще сила покойного мага. Он сверился с книгой и начал готовиться. Требовалось два больших зеркала и он приобрел их в мебельном магазине напротив: зеркала были размером три на пять футов. Он тщательно протер их и положил одно из них на середину комнаты. С помощью рейсфедера и линейки он тщательно перерисовал диаграммы из книги на стеклянную поверхность: затем повторил тоже с другим зеркалом, его он повесил примерно в восьми футах над первым зеркалом, укрепив его на крюке для люстры: если только крюк выдержит, или чего доброго потолок не рухнет, то первая часть была выполнена. Он отрегулировал первое зеркало так, чтобы оно было на одной оси с верхним, затем он снова сверился с книгой и проверил свою память, записывая нужные слова, пока не запомнил их в нужном порядке. Он встал точно в центре нижнего зеркала и посмотрел в бесконечный ряд собственных отражений – от одного зеркала к другому.
«Ну вот», – подумал он, – «поехали. Держу пари, что ничего не произойдет, и я буду выглядеть дураком, гордым обладателем двух ненужных зеркал». Он заставил себя быть серьезнее, сконцентрировался на словах и медленно произнес их. Ничего не произошло. Он с досадой на этот обман глядел в зеркало. Но вот одно из его далеких изображений шевельнулось – он вздрогнул и провалился сквозь зеркало, чувствуя, что некто, известный ему под именем Эдвард Харрис, распался на тысячи крошечных частиц света.
Легкий ветерок из окна пошевелил страницы древнего тома, как будто кто-то стоял там, лениво перелистывая книгу. А затем наступила тишина. Книга лежала открытой на странице с картинкой, но интересно, что страница была совершенно чистой. Позднее солнце пробилось сквозь окна и страницы покоробились и потемнели в ярких лучах. Мисс Бакли в своих вечных поисках мусора, подобрала распадающуюся книгу и покачалась головой.
– Что за интерес держать в доме какое-то заплесневелое старье? Явно у него не все в порядке с головой.
Она бросила книгу в мусорный ящик и продолжила уборку.