Последний Завет

Ле Руа Филипп

Часть четвертая

Мертвые деревья в моде зимой

 

 

104

Открыв глаза, она увидела вокруг только темноту, из-за чего не сразу пришла в себя. Где она? Что с ней произошло? И что это за свист? Глаза щипало, лицо ужасно болело. Она лежала на голой земле. И только тут вспомнила об избиении, а главное – о кислоте, которой поливал ее Владимир. По мере возвращения сознания Карла почувствовала, как сначала ее бросило в жар, потом стала нарастать боль, потом ужас. На что она теперь похожа? Она подняла голову и ощупала щеки, кожа которых была натянута, как после неудачного лифтинга. Какая-то болезненная, вся в трещинах короста, рассыпающаяся от прикосновения пальцев. Она отдернула их, словно обжегшись, встала и наткнулась на препятствие. Попыталась ухватиться за что-нибудь, но опора выскользнула из рук и разбилась у ее ног, распространяя терпкий запах. Вино. Только теперь до нее дошло, что Владимир запер ее в подвале виллы. Итальянка на ощупь добралась до лестницы, вскарабкалась по ней вслепую и стала колотить в дверь, призывая на помощь. Никакого ответа, кроме все того же назойливого свиста. Она спустилась, решив определить источник этого странного звука. Оказалось, водопроводные трубы. Это открытие мало что ей давало. Она снова принялась кричать, потом, нащупав горлышки дорогих бутылок, стала бить их вдребезги о стены, одну за одной. Карле хотелось уничтожить все, касавшееся Коченка. Для битья уже почти ничего не оставалось, когда в трех метрах над ее головой открылась дверь и впустила в подвал луч света. Карла с болью прищурилась, но свет означал, что она не ослепла. Кто-то большой спустился по ступеням вместе с пятном света и чертыхнулся, ступив на толстый ковер из бутылочных осколков. Она узнала Ника, только когда тот оказался в метре от нее и поднял фонарь к своей квадратной челюсти. Шофер Владимира вылупил глаза, словно нос к носу столкнулся с оборотнем.

– Кто вы?..

– Карла! Я Карла!

– Что?!

Она воспользовалась эффектом неожиданности, чтобы броситься к лестнице. Осколки стекла впивались в ее босые ступни на каждом шагу. Мускулистая рука перехватила ее раньше, чем она достигла второй ступеньки. Она стала отбиваться, визжа, царапаясь и брыкаясь во все стороны. Не обращая внимания на пинки, Ник подхватил эти пятьдесят пять кило сплошных нервов и отнес на первый этаж. Но поставил на ноги не сразу, а лишь после того, как взял с пленницы обещание вести себя потише.

– Где Леа? – спросила она.

– Не знаю.

– А который час?

– Начало одиннадцатого. Что…

– Я всю ночь провела в подвале?

– Похоже на то. Что с вами случилось?..

– Увезите меня подальше отсюда.

– Скверная мысль.

– Почему?

– Хозяин дал приказ никого не выпускать. Я не знал, что это были…

– На что я похожа, Ник?

Тугодум подыскивал слова.

– Проклятье, Ник, не пытайтесь хитрить!

– Ну… на вид не больно-то приятно.

– Представляю себе.

Она стала искать зеркало. Пора было наконец определить масштаб катастрофы. Ник ее понял.

– Вам лучше пойти в ванную. Только хочу предупредить, я от вас ни на шаг. Не знаю, что вы делали в подвале, но подозреваю, что у хозяина были причины.

Она повернулась к нему и схватила за узел галстука.

– Черт, да вы только посмотрите, что он со мной сделал!

– Он и хуже делал.

– И это должно меня успокоить?

– Это должно навести вас на мысль, что рыпаться бесполезно.

– Верен хозяину, как пес?

– Не хочу, чтобы с вами случилось что-нибудь плохое.

– «Что-нибудь плохое»?! А с какого уровня начинается ваше плохое?

Ник уклонился от ответа и проводил ее до ванной. Попавшаяся им по пути горничная отшатнулась от Карлы, как от прокаженной. В зеркале итальянку ожидало жуткое зрелище. Все ее лицо было в сгустках засохшей крови и лоскутах ороговевшей кожи. Кислота пощадила только большие карие глаза. Она больше не смогла вынести этот кошмар и уткнулась лицом в плечо Ника. Тот отпрянул:

– Эй, мой костюм! Вам бы сперва помыться надо.

Цинизм тупицы ошеломил Карлу. У нее с лица кожа слезала, словно старая краска, а он беспокоился о своем грошовом костюме. Ник намочил полотенце и начал осторожно умывать молодую женщину.

– Ладно вам, Карла, возьмите себя в руки. А то прямо как дитя малое.

Он оставался холодным, бесчувственным. Ни малейшего сострадания. Хотя она знала, что он тайно влюблен в нее. Но это раньше, когда она еще была красива. А теперь расклад другой, и Ник не отваживался корчить из себя рыцаря ради ярмарочной уродины. По мере умывания вода в раковине помутнела, загустела, стала сперва песочно-грязной, потом коричнево-красной. И запахла вином. Подняв взгляд к зеркалу, Карла увидела свое отражение. И покачнулась от шока.

Ее лицо чудесным образом стало прежним, за исключением разве что нескольких кровоподтеков. Ей показалось, что у нее галлюцинация. Она не понимала, как такое могло случиться, но Ник объяснил, что всего лишь отскреб грязь. Земляной пол, на котором она провела ночь, и вино, которым она забрызгалась, разбивая коллекционные бутылки, обезобразили ее лишь временно. И не было никаких следов кислоты. Она зашлась нервным смехом, потом расцеловала своего спасителя. Конечно, ей хотелось бы понять смысл всего этого, но она предпочла использовать немногое время, которым располагала, на соблазнение Ника, чтобы заручиться средством как можно скорее забрать Леа.

 

105

В кафе «Греко» все разговоры вертелись вокруг исламистского теракта, совершенного накануне в окрестностях Рима. К осуждению каждый неизбежно добавлял припев о настоятельной необходимости вернуть муссолиниевские методы:

– Пора восстановить смертную казнь…

– Сперва надо поймать террористов…

– И разогнать всех черномазых…

Троица ностальгически настроенных римлян желчно пыхтела прямо в лицо Рафаэлю. В это смутное время молодой бармен выслушивал фашистских реплик больше, чем вытирал мокрых стаканов. Он перевидал толпы таких ворчунов, срыгивающих после чашки утреннего капуччино свои старые песни, пока отупение рабочего дня не избавит их от необходимости думать, рассуждать, составлять собственное мнение о современности, жизни, религии, смерти. Здесь, за стойкой бара, прежде чем направить свою энергию на завинчивание гаек, продажу пылесосов или оштукатуривание стен, они выдавали только штампованные идейки, распространяемые средствами массовой информации. Несмотря на шикарное убранство в стиле ретро, цены в кафе «Греко», основанном в 1760 году и видевшем некогда в своих стенах Бодлера, Вагнера, Уэллса и Феллини, были не выше, чем в любом другом месте. По крайней мере, пока посетители оставались на ногах. Поскольку, стоило только присесть, тариф увеличивался вчетверо. Так что мелкий люд наслаждался старомодным обаянием буржуазии стоя, любуясь на какую-нибудь звезду за столиком, укрывшуюся за темными очками. А Рафаэль, покуда его коллеги-официанты подавали пирог с полентой Клаудии Кардинале или мороженое с малиновым сиропом Монике Беллуччи, поил работяг кофейком.

– Эй, Рафаэль, может, ты и террористов обслуживал, кто знает? Пока они место подыскивали, – окликнул его Дино, завсегдатай, каждое утро опрокидывавший тут стаканчик кьянти, прежде чем втиснуть себя в крошечный сувенирный киоск.

– Насчет убийц не знаю, а вот пострадавших наверняка.

– Ужас. Все эти невинные люди не заслужили такого.

– А ты слыхал, чтобы смерть забирала только тех, кто ее заслужил?

– Вот что я тебе скажу…

Но Рафаэль уже не слушал Дино. Во-первых, потому что ему было на него плевать. А еще потому, что его взгляд, соскользнувший с помятой физиономии собеседника, наткнулся на женщину, только что облокотившуюся о стойку в самом ее конце. Длинные черные волосы, широкие скулы, большие миндалевидные глаза, кожа с медным отливом – явно нездешнее лицо. Монголка или эскимоска? В любом случае, ее экзотическая красота притягивала к себе. Он направился к ней, не останавливаясь перед крикуном, который уже битый час требовал свой кофе. Обычно Рафаэль ждал, пока клиент сам скажет, что ему надо, но на сей раз наградил незнакомку заинтересованной предупредительностью:

– Здравствуйте. Чего желаете?

– Здравствуйте, я бы хотела поговорить с Натаном Лавом.

Он застыл и бросил взгляд на настенные часы с эмблемой виски «Джонни Уокер», висевшие за его спиной. Было ровно восемь часов. Накануне какой-то человек назвался Натаном Лавом и выдал ему пачку банкнот в обмен на маленькую услугу. Достаточно всего лишь указать отель «Хайатт» тем, кто назовет его имя, при условии, что они явятся в бар семнадцатого января между восемью ноль-ноль и пятью минутами девятого.

– Отель «Хайатт», – ответил Рафаэль согласно договоренности.

– Спасибо, – сказала незнакомка и ушла, ничего не заказав.

У Рафаэля была слабость к женщинам. Недели не проходило, чтобы он не влюбился – из-за улыбки, взгляда, оголенного плеча. Но на этот раз его сразил голос. Чуть хрипловатый, со странным выговором, завораживающий своим тембром и некоторой властностью. И окутанный ароматом диких фиалок.

Его сладостные мечтания прервал какой-то подошедший к бару гигант, благоухающий лосьоном после бритья. У дюжего детины были рыжие, остриженные короче, чем бобрик на полу, волосы, костюм от Армани, измявшийся в долгой дороге, квадратный лоб и такие же челюсти. Несколько капель пота выдавали недавнее физическое усилие.

– Хелло, я ищу Натана Лава.

Опять американский акцент. Рафаэль посмотрел на часы. Четыре минуты девятого.

– Без одной!

– Что?

– Отель «Хайатт».

 

106

Карла отодвинулась от Ника, спустила перепачканное грязью платье к своим ободранным ногам, сняла трусики и переступила через край ванны. Ник сперва отвел глаза, но не смог долго противиться искушению. Вода брызнула из головки душа и растеклась по телу итальянки. Она не придумала ничего лучше, кроме как перетянуть слугу Владимира на свою сторону. И в качестве задатка дала ему поглазеть на свое тело. Особо хитрить было некогда. Она еще никогда не прибегала к этому средству. Наоборот, внешность порой даже мешала ей, привлекая толпу домогавшихся ее мачо, которые наверняка затоптали бы идеального, но менее предприимчивого претендента. Был среди этих фаллократов Модестино, неаполитанец с горячей кровью, который обрюхатил ее как-то вечером после танцев и испарился, не дожидаясь рождения Леа. Был еще Этьен, вспыльчивый француз, женившийся на ней и сгинувший где-то в Арктике в рождественский вечер. Потом был Владимир, раздражительный русский, давший ей все, включая венерическую болезнь и страх. Но этот-то никуда не исчез, напротив. Модестино, Этьен, Владимир – сильные личности, помешавшие ей заинтересоваться более сдержанными мужчинами, такими как Натан Лав. Да, раньше она была безрассудна. Но теперь возьмет дело в собственные руки.

– Ник, не подашь мне полотенце?

Шофер исполнил просьбу поспешнее, чем приказ хозяина подать лимузин. Когда он протянул ей полотенце, держа его, как тореадор свой плащ, она прижалась к нему. Он положил ей ладони на мокрую спину и наклонился, чтобы поцеловать. Карла не сопротивлялась. Подняла руки и обвила его шею. Полотенце упало, вслед за ним пиджак и рубашка Ника, не способного под напором ферромонов оценить опасность, которой подвергал себя, тиская женщину своего хозяина. Чтобы он не успел опомниться, Карла отдалась ему тут же, не сходя с места. Потом подхватила с полу одежду – и свою, и его.

– Эй, ты куда?

– В свою комнату.

Он бросился за ней по лестнице в костюме Адама.

– Шмотки мои отдай!

– Оденемся наверху, там спокойнее.

Она натянула джинсы и свитер, зашнуровала кроссовки «Рибок» и посмотрела на Ника, облачавшегося в свой костюм, который она ворохом бросила на кровать. Колоссу было явно не по себе. Его маленький умишко метался, пытаясь принять какое-то решение. Остаться или бежать? Цепляться за задницу этой итальянки означало навлечь преследование мафии на свою собственную.

– Увези меня отсюда подальше, Ник.

Карла ждала его в дверях, с сумкой на плече. Отныне решения принимала она.

– Э, послушай… То, что ты просишь, – дело нешуточное.

– Как и то, чем мы только что занимались.

– И куда ты хочешь, чтобы мы поехали?

– Выбор есть. За воротами целый мир.

– Коченок нас где угодно достанет.

Она кивнула ему на прощание и побежала прочь. Увлекаемый каскадом событий, Ник устремился за ней следом. Догнал возле гаража.

– Где «рейнджровер»? – спросила она.

– В починке.

– Ключи от «мерседеса» у тебя?

– Я не имею права…

– Ключи, Ник!

Он снял блокировку бронированного автомобиля. Карла открыла дверцу, бросила дорожную сумку на сиденье, вставила ключ в замок зажигания и уселась за руль. Чья-то стальная рука выдернула ее оттуда так стремительно, словно сработала катапульта. Сначала ее мотало во все стороны, потом швырнуло на капот, и она оказалась лицом к лицу с Олавом Аськиным. Убийцей, правой рукой Коченка. Владимир свел с ним знакомство, когда этот бывший офицер, прошедший Афган, Чечню, поработавший на фашистскую русскую организацию РНЕ, предложил свои услуги мафии. На его счету помимо военных преступлений были и этнические чистки, и теракты против неславян, и боевая подготовка членов Русского Национального Единства, и участие в государственном перевороте 1993 года, и заказные убийства. Мистер К. обычно использовал его как последнее средство.

– Кто вы? – спросила Карла.

Ник валялся на земле.

– Ты, оставаться здесь, сука итальянская! – прорычал Олав на ломаном французском.

– Я должна ехать к своему мужу. Вы позволите?

– Если ты ехать, ты сдохнуть.

Карла заупрямилась и попыталась улизнуть, несмотря на предупреждение. В конце концов, ее тут считают женщиной хозяина. Реакции Аськина долго ждать не пришлось. Он вытащил девятимиллиметровый парабеллум и упер ствол в ее спину.

– Да что с тобой, Олав? – спросил Ник, медленно вставая с земли и потирая ушибленный затылок.

– Всем оставаться.

– Мне велено отвезти мадам Шомон к хозяину, – солгал Ник.

– Исключено.

Несмотря на приказ, Ник все-таки направился к «мерседесу». Аськин дважды выстрелил. Шофер с воплем упал. Из его ног хлестала кровь. Карла оцепенела. Похоже, Аськин был неуправляем и полон решимости. Он велел Нику заткнуться, набрал номер на мобильном телефоне, сказал что-то по-русски и выслушал ответ.

– Всем оставаться! Коченок велел.

– Где Владимир?

– Двигай назад, шлюха итальянская!

Карла огляделась. Ее сумка лежала на сиденье «мерседеса». Дверца была открыта, ключ торчал в замке зажигания. Достаточно было повернуть его на четверть оборота, чтобы покинуть это проклятое место. Прислонившись спиной к колесу бронированной машины, пригвожденный к земле Ник стонал, пытаясь нашарить что-то в пиджаке. Искал свое оружие. Но тщетно. Карла вытащила его, когда несла одежду к себе в спальню. Закусив губу, она уставилась на нацеленный в ее сторону парабеллум.

– Надо вызвать «скорую», – сказала она.

– Нет.

Олав выстрелил в третий раз. Карла закричала. Пробитая пулей голова Ника стукнулась о землю.

– «Скорая» больше не нужна. Теперь давай в дом.

Она подчинилась. Аськин помог ей, дотащив за волосы до крыльца. А войдя в холл, внезапно шваркнул о мраморную колонну.

 

107

Когда Карла пришла в себя, она лежала на полу у входа, Владимир гладил ей лоб.

– Как ты, милая?

Она оттолкнула его, чтобы ощупать свой череп. Убрав руку, увидела, что пальцы в крови.

– Всего лишь небольшой ушиб, – успокоил ее Коченок.

Он был один. В его кармане зазвонил мобильный телефон. Он что-то сухо ответил и оборвал разговор.

– Не беспокойся, Аськина тут больше нет, и я отпустил прислугу, чтобы ты была спокойна. Вилла в нашем полном распоряжении, кроме нас – никого.

– Кто он такой, этот тип?

– Ты пыталась улизнуть от него?

– Он убил Ника.

– Знаю, знаю. Он сейчас как раз им занимается. Куда ты хотела с ним бежать?

– Где Леа?

– Олав мне сказал, что ты трахалась с Ником.

– Ты ее тоже держишь взаперти?

Диалог двух глухих.

– Учитывая твое безответственное поведение, я принял кое-какие меры.

– Мое безответственное поведение?

– Твое бегство с незнакомым типом из ФБР, с которым ты умудрилась спутаться; риск, которому ты подвергала дочь, утащив ее вместо школы в опасную поездку на Аляску; таинственная смерть твоего мужа, в которой ты замешана, если верить обвинениям твоей свекрови; эти бессмысленные метания между желанием остаться со мной и сбежать; неуместная сексуальная связь с одним из моих служащих незадолго до его гибели… Я уж не говорю об этой несуразной стрижке, о краже машины, о взрыве в твоей квартире… Список можно долго продолжать.

– Ты рассчитываешь удержать меня насильно?

– Тебе требуется психиатрическая помощь. Обнаружение тела Этьена и эта гнусная история с опытами совершенно тебя потрясли.

– Хочешь запереть меня в психушку?

– Я собираю свидетельства, чтобы поместить тебя на лечение. Не беспокойся, через несколько месяцев ты станешь такой же, как прежде.

– А прикинуться, будто хочешь обезобразить меня кислотой, это не поступок сумасшедшего?

– Так тебе понравился мой розыгрыш?

– Мерзавец!

– Впервые в жизни я лил девяностоградусный спирт на чье-то лицо. Впервые также предлагаю кому-то второй шанс.

– О каком шансе ты говоришь?

– О шансе жить.

– С тобой?

– Ты мне это должна.

– Вот как? И почему же?

– Потому что я все тебе простил, и если ты до сих пор жива, то лишь потому, что я так захотел. Это относится и к тебе, и к Леа.

– Куда ты дел мою дочь?

Владимир поцеловал ее в лоб. Не отстраняясь, изрек угрозу:

– Я желаю нам только счастья, всем троим. Отныне мы будем маленькой семьей. Кто посягнет на это, умрет.

Карла снова его оттолкнула.

– Натан Лав не позволит тебе это сделать.

– Аськин занялся им вчера вечером. Его труп нашли на городском пляже Ниццы. К тому же это принесет нам два миллиона долларов награды.

Словно груда металлолома, притягиваемая мощным магнитом, Коченок опять двинулся к ней, пытаясь поцеловать. Но прежде чем его губы коснулись цели, медленно отпрянул, косясь на ствол пистолета, упершийся ему в нос. Карла воспользовалась тем самым оружием, которое Ник безнадежно искал в своем кармане. Она чувствовала себя виноватой в его смерти, но для чувств сейчас был неподходящий момент. Она выпрямила руку, изменив направление ствола:

– Я никогда не пользовалась «пушкой», но видела, как твой нацист шлепнул Ника. Где Леа?

– Ты могла бы жить как принцесса.

Она нажала на спуск. Вспышка, грохот, дым перед глазами, запах пороха, звон гильзы, отскочившей от каменных плит, размазанное по полу колено Владимира, который с воплем грянулся оземь.

– Где Леа?! – настаивала Карла, целясь во второе колено.

Молчание. Второй выстрел прогремел в холле, предвещая своим эхом скорое убийство. Ошметки коленной чашечки и мяса заляпали колонну.

– У тебя остается выбор только между инвалидным креслом и гробом. Где Леа?

Карла была полна решимости. Коченок совершил большую ошибку, недооценив силу матери, у которой отняли ребенка. Силу, с которой не совладать ни наемнику, ни алчному прихвостню. Она прицелилась в глаз, глядевший на нее с вызовом, несмотря на боль, исказившую лицо. Владимир кусал губы, чтобы не унизиться до крика.

– Через три секунды инвалидное кресло тебе уже не понадобится.

Взгляд Карлы никогда не был так черен. В этот миг Коченок понял, что итальянка не блефует и что ей ничего не стоит разорвать звено, которое пока связывает ее с дочерью.

– Раз… – сказала она.

Он не имел никакого желания умирать, хотя перспектива окончить дни в инвалидном кресле тоже ничуть его не прельщала.

– Два…

И все же он решил выжить, в первую очередь ради того, чтобы расквитаться с Карлой.

– Только я знаю, где твоя дочь.

– Три!

Собачка пистолета подалась назад.

– Погоди!.. Леа неподалеку отсюда.

Карла вернула собачку в изначальное положение.

– Я слушаю.

– Она в казино, в моем кабинете, ее сторожит Аськин.

Из-за боли он стал хуже соображать. Ведь сам же несколько минут назад сказал, что Олав сейчас занимается трупом Ника. Противоречие не ускользнуло от Карлы. Она выхватила у него «Нокию» и отступила к выходу.

– Когда заберу дочь, позвоню в «скорую».

Он окликнул ее, прежде чем она переступила порог:

– Карла!.. Поезжай в Канны. Я ошибся… сама понимаешь, с этой болью… Леа находится на вилле…

– Какой адрес?

– Цветочная улица, сорок пять… Поторопись вызвать врача, я…

Карла исчезла, прежде чем он закончил фразу, плавая в луже гемоглобина.

 

108

Коль нет любви, Крепись, чтоб выжить здесь, Дай лучшее, что в тебе есть, И высшую любовь найдешь… –

Голос Робби Уильямса с его английским акцентом, от которого заходятся в восторженных воплях фанаты, подхлестывал Карлу. Она увеличила громкость радио и погнала «мерседес» со скоростью сто шестьдесят километров в час по автостраде в сторону Канн. Ей несколько раз пришлось спросить дорогу, прежде чем отыскать квартал, потом улицу, потом виллу, прячущуюся, как и все другие, за непреодолимым забором. Она нажала кнопку домофона. Никого. Дала три коротких звонка, потом один длинный, изображая первые ноты Пятой симфонии Бетховена. Условный сигнал, который они установили с Леа, когда та была еще совсем маленькой. Если дочь внутри, это предупредит ее о приходе матери. Карла вновь села в бронированную машину, отъехала назад метров на двадцать пять и нервно нажала на газ, целя в ворота. Под яростным ударом, от которого у нее самой перехватило дыхание, створки погнулись. Опять задний ход, рывок, задний ход, вперед… Визг колес, переключение скорости, удар. Наконец кованое железо не устояло перед ритмом этого натиска, и ворота слетели с петель. Одна из створок зацепилась за бампер. Этим причудливым плугом «мерседес» пропахал гравий до самой террасы. Карла выскочила из машины и принялась колотить в застекленную дверь, обрамленную плющом. По-прежнему никакого ответа. Шторы задернуты, замок закрыт. Не обманул ли ее Владимир? Она снова уселась за руль и использовала тот же метод, благодаря которому проникла за ограду. Задний ход, торможение, газ. Стеклянная дверь разлетелась вдребезги, брызнув во все стороны осколками, обломками дерева, кирпича, штукатурки. Опутанный прозрачными шторами и покореженным металлом «мерседес» заскользил по плитам пола, разнес шкаф, пробил перегородку и остановился в просторной комнате, заехав передними колесами в монументальный камин. Дверца распахнулась. Какая-то тень прыгнула на заднее сиденье. Чьи-то руки обхватили Карлу за шею.

– Мама!

Она обернулась, увидела ангельское личико дочери, обняла ее на секунду, потом взяла себя в руки. Пристегнула Леа ремнем, очистила ветровое стекло и двинула назад по дуге, оставив в камине скомканную створку ворот и зацепив массивный буфет. Двигаясь на первой скорости, «мерседес» прочертил борозду в гостиной, опрокидывая мебель и безделушки, пробил вторую застекленную дверь и погнал через сад в английском стиле. Навстречу, размахивая руками, выбежала какая-то толстая женщина.

– Нет, мама, не останавливайся. Она плохая.

На углу дома появился, хромая, низкорослый мужчина с крупнокалиберным ружьем. Едва успев уклониться от женщины, Карла снова свернула, оставляя за спиной типа, который целился в них из ружья. Бронированная тачка получила заряд свинца, промчалась по склону, обсаженному оливковыми деревьями, и пробила живую изгородь, отделявшую имение от дороги. Карнавальный экипаж, увитый зелеными ветвями и разукрашенный строительным мусором, ворвался в поток машин, который тут же вспучился, разразившись отчаянными гудками.

– Мам, скорей, мы же поперек дороги!

Карла поспешила убраться отсюда, терзая коробку передач и лавируя среди недовольных автомобилистов, чтобы избежать и чужой помощи, и составления протокола. Проехав двадцать километров, она ворвалась на автостоянку какого-то супермаркета. «Мерседес» сочился маслом. Радиатор был пробит, капот покорежен, крылья помяты, а фары лишились стекол. Машина вполне созрела для свалки. Карла набрала номер на «Нокии» Коченка. Но звонила она не в «скорую» и не в полицию, а федеральному агенту Кейт Нутак. Ей не терпелось узнать, блефовал ли Владимир, объявляя о смерти Натана Лава.

 

109

Из холла к дивану в гостиной тянулись две кровавые полосы. В конце этого следа искаженное от невыносимой боли лицо Владимира Коченка. Вокруг него суетились личный врач, медсестра и подручный убийца Олав Аськин, явившийся после того, как утопил тело Ника в ванне с кислотой. Вызванный по тревоге врач уже успел накачать Коченка морфином и закрепить лубки на его раздробленных коленях. Зазвонил телефон. Горан, другой подручный, снял трубку, выслушал сообщение и сообщил хозяину:

– Это Франц, сторож каннской виллы. Мадам Шомон выломала ворота и увезла свою дочь.

– Недотепы хреновы! – прорычал Коченок.

Отвечая на следующий несвоевременный звонок, Горан попросил перезвонить позже. Едва он положил трубку, телефон затрезвонил снова. Аськин вырвал у Горана трубку и послал звонившего куда подальше.

– Надо вызывать «скорую» и немедленно оперировать, – пробормотал перемазанный кровью лекарь.

Четвертый звонок. На этот раз Аськин выслушал говорившего и даже позволил себе побеспокоить Коченка:

– Тут какой-то придурок-макаронник настаивает, чтобы с вами поговорить.

– Вот б… нашел время. Пошли его подальше!

– Я это и сделал. Но у него другие планы.

– Как зовут этого козла?

– Массимо Кардони.

Несмотря на свой паралич, Коченок внезапно сел.

– Вот дерьмо. Дай его сюда.

– Это неразумно, – заметил доктор. – Нужна срочная операция. Вы потеряли слишком много крови.

Коченок схватил его за ворот.

– Две минуты, о'кей?

Едва не удушенный, врач отпрянул, отдавив Аськину ногу. На другом конце провода начали терять терпение:

– Коченок, что вы себе позволяете? Что там за невежа забавляется, вешая трубку у меня перед носом?

– Извините, Массимо, я… я…

Русский закусил губу, чтобы не вскрикнуть от боли.

– По мобильному до вас дозвониться невозможно. Так что звоню вам по частной линии. Это ведь частная линия, верно?

– Да, да.

– Тогда соблаговолите отвечать сами. Мне не нравится тон ваших шестерок.

– Это не повторится.

Массимо Кардони был крестным отцом одного из итальянских мафиозных кланов, с которым у Коченка был договор. Вместе они проворачивали дела на миллиарды долларов. Кардони контролировал бизнес. И если он пошел на риск, чтобы позвонить лично, это означало, что повод серьезный.

– По вашей милости ФБР сует нос в наши дела. Какой-то Натан Лав, который, похоже, вас знает, находится сейчас в Риме и путается под ногами у нашей организации.

– Натан Лав? Вы уверены?

– Что я, по-вашему, трепло?

– Нет, нет! Просто сегодня утром полиция Ниццы подобрала его труп на пляже возле Английского бульвара.

– Вы кому верите, мне или легавым?

– Это не…

– Избавьтесь от этой проблемы в двадцать четыре часа.

– Можете быть спокойны.

– Скажете это через сутки. А пока до спокойствия еще далеко.

Кардони положил трубку, не сообщив больше никакой информации. В любом случае он и не располагал ею. Впервые с тех пор, как неаполитанец стал крестным отцом, он отдавал приказ, смысл которого ему самому был непонятен. Он не знал, кто такой Натан Лав, и еще того меньше, находится ли тот в Риме. Просто Массимо оказывал услугу кому-то, кто хотел остаться в тени. Но, как все мафиози, твердо рассчитывал на ответную.

Коченок попытался сдержать гримасу боли и жестом подозвал Аськина. Как получилось, что Лав еще жив? Русский наемник клятвенно заверил его, что на пляже все прошло по плану. Он поручил троим скинхедам отвлечь внимание Лава, а сам переоделся бродягой, чтобы нанести решающий удар. Американец попался в ловушку. Не моргнув, прикончил троих его помощников, но с мнимым бомжом сплоховал. Аськин достал из-под лохмотьев монтировку и врезал ему по затылку.

– Ты удостоверился, что он мертв? – спросил Коченок.

– Полиция же нашла его труп. Лучшего свидетельства о смерти и не надо.

– А сам-то удостоверился?

– Не успел. Прохожие появились.

– Что еще за прохожие? Они тебя видели?

– Нет. Но ручаюсь, что Лав откинул копыта. После такого удара никто бы не выжил.

– Значит, есть второй Натан Лав!

– Что будем делать?

Почти теряя сознание, Коченок попытался рассуждать, укладывая в голове сюрреалистические новости, свалившиеся на него за эти несколько минут. Карла сбежала с Леа в бронированном «мерседесе». Возможно, она попробует разыскать Лава, желая лично убедиться, что подох ее любовник. После фокуса с кислотой она вряд ли будет доверять его словам. По утверждениям полиции и Аськина, Лав загнулся. Однако, если верить Кардони, он в Риме. Стало быть, надо проверить информацию. А пока есть шансы, что Карла сейчас катит по автостраде А-8 в сторону итальянской столицы. Раз она была связана с Лавом, то знает о планах американца, по крайней мере, не меньше Кардони. Так что надо срочно догнать ее и проследить, куда она поедет. Коченок поручил Аськину новое задание:

– Отыщи мне эту суку и шлепни типа, с которым она встретится, даже если это не Лав. А потом привези ее сюда. Возьми моих людей для верности, а не своих бритоголовых придурков!

Он успел сказать еще несколько слов насчет слежки и провалился в спасительный обморок.

 

110

Таксист еле избежал заноса, ударил по клаксону и заскользил колесами на мокром асфальте, прежде чем газануть в сторону Пантеона. Сидевшая на заднем сиденье Кейт Нутак торопилась, конечно, но все же не настолько. Просто ей хотелось поскорее увидеться с Натаном Лавом, хотя она понятия не имела, поможет ли он решить ее проблемы. А этих проблем она за короткое время накопила немало. Сидящий рядом с ней Брэд открывал для себя Рим под дождем. Встреча с музыкантом была единственным хорошим моментом среди полного краха. Он дважды спас ей жизнь. Если бы после нападения на контору она направилась не к нему, а к себе домой, то погибла бы при взрыве. Когда она появилась перед своим домом, от него остались одни развалины. Она позвонила Брюсу, но телефон стажера не отвечал. Из осторожности она больше ни с кем не встречалась. Захватив в качестве багажа только свой ноутбук, села в самолет вместе с Брэдом и его бас-гитарой. Сбежала с Аляски, где ее, похоже, ждало мало приятного, и направилась в Рим, в кафе «Греко», руководствуясь единственным указанием Натана: пятница, семнадцатое января, с восьми до восьми ноль пяти. Они с Брэдом поспали несколько часов в ближайшем отеле, чтобы не опоздать, а ровно в восемь бармен указал Кейт, куда двигаться дальше.

Такси заскрипело тормозами, сворачивая под прямым углом на какую-то улочку. Гриф бас-гитары ткнулся эскимоске в глаз.

– Прости, дорогая.

– Вот черт! Ты что, никогда с ней не расстаешься?

– Джимми Хендрикс со своей даже спал.

– А дети у них были?

Он посмотрел на нее странным взглядом, пристроил свой инструмент в углу и попытался превратить телефонную карточку в медиатор.

Игра в следопытов, затеянная человеком ценой в два миллиона долларов, привела их в отель «Хайатт». Кейт направилась к регистрационной стойке. В списках постояльцев Натан Лав не значился.

– Дайте мне ваши списки.

– Незачем. Я тут не живу.

Услышав знакомый голос, Кейт вздрогнула. Обернулась к Натану. Похудевшему, взъерошенному, в каких-то непривычных шмотках. Нашла, что он изменился.

– Я не вас ждал, – бросил он вместо приветствия.

– Кого же тогда?

– Одного монаха-цистерцианца.

Лицо эскимоски внезапно вытянулось. Натан смекнул, что это не из-за его ответа, а из-за того, что творится за его спиной. В холл только что вошел Ланс Максвелл.

– Ланс? Что вы тут делаете?

Босс властно затащил их в гостиничный бар, завладел спокойным уголком, заказал два кофе и дал понять Натану, что хочет поговорить с ним наедине.

– Мне нечего скрывать от агента Нутак, – возразил Лав.

Брэд, игравший тень Кейт со времени их приезда в Рим, встрял в разговор, промурлыкав:

– Антильцы… ту-ту-ту… не пашут на ЦРУ…

– Мы не из ЦРУ, – поправил Максвелл.

– А я не антилец, хоть и покуриваю марихуану.

Кейт строго на него поглядела, чтобы он придержал язык.

– Ладно, сыщики! Не буду нарушать ваш междусобойчик. Я тут приметил потрясный диван величиной со спальный вагон, который меня так и манит своими подушками. Разбудите, когда кончите плести свои заговоры.

Брэд удалился вместе со своей гитарой, напевая «Rat Race» Боба Марли: «Rasta don't work for the CIA…»

Чтобы прояснить ситуацию, Максвелл сообщил Лаву, что недавно уволил агента Нутак.

– Вы в ФБР все такие же дураки, – заметил Натан.

– Потому и чистим наши ряды.

– Она останется со мной до конца расследования. Чему обязаны честью вашего визита, Ланс?

Максвелл поерзал на стуле, достал гаванскую сигару и бросил взгляд на свой «Ролекс».

– Единственным средством с вами связаться была эта чертова встреча в кафе «Греко»!

– Если вы притащились на нее лично, значит, хотите сказать что-то важное.

– Дурные новости. Отец Фелипе Альмеда умер.

– Так для него лучше.

Натан дал ему отчет о своем пребывании в Испании, о состоянии Альмеды, о его письме, содержание которого он, правда, скрыл, о миссии отца Гарсии.

– Отец Гарсиа тоже расстался с жизнью, – объявил Максвелл.

– Что?

– Был убит в автобусе к югу от Барселоны.

Натан вдруг горько пожалел, что недооценил риск, которому подвергался монах.

– Ему не дали добраться до Ватикана те же люди, что завладели материалами проекта «Лазарь». На сей раз, чтобы заполучить письмо Альмеды, – сказал он.

– Что было в этом письме?

– Его не нашли при нем?

– Нет.

– Сам я его не читал, – солгал Натан. – Альмеда просил Гарсиа передать письмо в собственные руки кардинала Драготти, не вскрывая.

– Гарсиа доехал до Барселоны, прежде чем заметили, что он мертв. На конечной остановке водитель потряс его за плечо, чтобы разбудить. И только тогда заметил, что монах под рясой выпотрошен, как цыпленок.

– Выпотрошен?

– Убийца орудовал во время перегона. Вспорол ему живот и вынул внутренние органы. Работа опытного мясника, чистая и быстрая.

Натан пристально посмотрел на Максвелла. Их взгляд и молчание означали, что они подумали об одном и том же.

– Метод убийцы…

– Я знаю, что вы хотите сказать, – оборвал его Натан. – Но Слая Берга больше нет.

– О чем вы говорите? – спросила Кейт.

– Слай Берг был серийным убийцей, – объяснил Натан. – Он подвергал свои жертвы всякого рода ампутациям, словно пытаясь разобрать механизм человеческих существ, которые в его руках были простыми игрушками. Я его поймал три года назад и уничтожил.

– Педро Гарсиа был убит, когда вы находились в Испании, – сказал Максвелл. – Это означает, что убийца идет за вами по пятам и пытается вывести из равновесия, возродив Слая Берга.

– И что он хорошо знаком с вашим прошлым, – добавила Кейт.

– Ну, это легко. Рассказ о деле Берга издан в ста тысячах экземплярах благодаря одному писаке по имени Стюарт Севелл. Что меня удивляет, так это как быстро меня нашли, несмотря на все мои предосторожности.

– Вам целый сайт посвящен, – сказал Максвелл. – Да и пресса вас не забывает. Вы теперь у нас звезда.

– Верно, и этим я обязан вам.

– К фетве я отношения не имею.

– Вы открыли доступ к моему досье. С этого все и началось.

– Кто знал о том, что вы в Европе?

– Вы, агент Нутак, отец Педро Гарсиа и бармен кафе «Греко».

– Карла Шомон тоже, – добавила Кейт.

– Карла?

– Она звонила мне вчера из Франции. Пыталась дозвониться по сотовому еще в среду вечером, но я была в самолете. Спрашивала, живы ли вы еще и где вас можно найти. На первый вопрос я ответить не могла. А вот про фокус с барменом сообщила.

– Это неосторожно, – заметил Максвелл.

– Натан, похоже, ей доверяет. Это еще так, надеюсь?

Лав был взволнован сообщением Кейт. Оказывается, Карла уже два дня пытается связаться с ним.

Кейт, воспользовавшись тем, что ей дали открыть рот, решила высказаться до конца. Вкратце поведала о своих последних часах на Аляске, о бурном разговоре с губернатором Крейном, о поспешном увольнении, о нападении на контору, о взрыве своей квартиры.

– Полиция не нашла ни одного тела в фэрбэнкском отделении, – сказал Максвелл.

– Спросите у Брюса Дермота, моего стажера. Он вам подтвердит все, что я сказала.

Максвелл выглядел смущенным.

– Так вы не в курсе? – спросил он.

– В курсе – чего?

– Его убили на автостоянке аэропорта в Фэрбэнксе.

– Брюса?

– Машина была заминирована.

– Что? «Тойота»?

– Да.

– Значит, метили в меня. Это моя машина.

– Все-таки не будем впадать в паранойю. К тому же вы больше не служите в ФБР, это должно вас успокоить.

– Мне не нравится ваш тон, Ланс, – сказал Натан. – Особенно по отношению к агенту, который хорошо делает свою работу.

– Позвольте мне самому судить, что такое хорошая работа, Лав. Я уже не в первый раз говорю это вам.

– Те, кто устроил бойню в Фэрбэнксе, систематически прибирают за собой, – заявила Кейт агрессивно. – Устраняют всех, кто становится им поперек пути, стирают отпечатки, уносят трупы, прежде чем явится полиция, причем без всяких помех. У них наверняка есть связи…

– Дайте мне кассету, Натан, – оборвал ее Максвелл.

– Так вы ради этого прилетели?

– Дайте мне ее!

– Я не захватил с собой.

– Во что вы играете, Лав? – Максвелл явно нервничал.

Натан решил не говорить ему ни о признаниях Альмеды, ни о мистификации Боумана. Оставив в силе приманку, сфабрикованную его другом, он сохранял средство давления на одного из заправил ФБР и «США-2», а также мог спутать карты преступников. Покуда все, кроме Кейт, придавали ценность этой пленке, у него был шанс выследить их. Тем не менее требовалось что-то подкинуть Максвеллу, чтобы он немного поутих.

– Альмеда предостерегал Гарсиа против какой-то всемирной угрозы. Собственно, мы как раз и столкнулись с силой, которая нас превосходит.

Максвелл небрежно пожевывал свою сигару, словно жевательную резинку. Кейт пристально смотрела на Натана, который ерошил волосы. Она заметила, что он пытается скрыть жуткую рану на черепе.

– О какой силе речь?

– О «США-2», – бросила Кейт.

– Вы изрядно промахнулись, агент Нутак! – прорычал Максвелл.

– Предпочитаю промазать, чем самой оказаться замешанной.

Натан восхитился проницательностью Кейт, которая самостоятельно, обойдясь без признаний Максвелла, пришла к выводу, что тот состоит в «США-2». Ее бывший босс взорвался:

– Поосторожнее выбирайте слова!

Натан успокоил страсти, выложив карты на стол:

– Проект «Лазарь» вывел нас на гуру японской секты, на уголовника из Фэрбэнкса, на советника покойного американского президента, на «США-2», на ватиканского кардинала, на одного из главарей русской мафии… Остается лишь выяснить, где тут кроется планетарная угроза.

Максвелл унял свою ярость, запыхтев остатком «гаваны».

– Есть еще что-нибудь, о чем вы мне не сказали, Натан?

– Да. Кейт Нутак должна вернуться на службу и снова возглавить расследование. Как-нибудь сами разберетесь с Крейном и собственным самолюбием.

Максвелл еще никогда не видел, чтобы Лав проявлял такой апломб.

– А вы что собираетесь делать?

– Довести до конца миссию Педро Гарсии: попытаюсь добраться до Ватикана. Живым.

– Я требую, чтобы сразу же после этого вы передали мне кассету Боумана.

– Вы ее получите.

– Если понадоблюсь, то я в отеле «Шератон».

Обойдясь без рукопожатий, Максвелл убрался восвояси так же внезапно, как и появился. Кейт пошла будить Брэда. Тот потянулся и спросил, куда подевался «Mister Hulk from the Harvard planet». В этот самый миг Натан рухнул, потеряв сознание.

 

111

Во второй раз за два дня Натан ощутил, как бритва смерти полоснула его по спинному мозгу. Он защипнул кожу на животе в жизненно важной точке, расположенной на ладонь ниже пупка, и резко крутанул, чтобы избежать грозившей поглотить его комы. Потом нащупал реанимационную точку между большим и указательным пальцами левой руки и долго, сильно надавливал, пока не возобновилось сердцебиение, не спала темная завеса с глаз и не прояснились окружающие звуки. Он воздействовал на те же точки катсу, кикаитанден и гококу, которые не дали ему умереть на пляже Ниццы. Этот день едва не стал для него последним. Избавившись от скинхедов в гигантской трубе, он слишком поздно уловил энергию, исходящую от бомжа за спиной. И не успел избежать ударов в голову и по пояснице. Единственное, что ему оставалось, это воздействие на реанимационные точки в момент удара. И он уцепился за жизнь на галечном пляже залива Ангелов, брошенный там убийцей, которого спугнули прохожие. С помощью этих незнакомцев, голландских туристов, он смог собрать последние силы, чтобы переодеться в шмотки валявшегося неподалеку скинхеда. Он оставил на трупе свои документы, ключ от гостиничного номера, чтобы сбить с толку полицию и преследователей, по крайней мере на время, необходимое, чтобы добраться в Рим поездом.

Натан выровнял дыхание, медленно, постепенно упорядочил движение диафрагмы снизу вверх. Кто-то массировал ему сердце. Длинные черные волосы касались лица. Аромат диких фиалок напоминал о просторах Аляски. Голос Кейт что-то говорил ему, но слов он не слышал. Вокруг, насколько хватало глаз, простиралось напольное покрытие, торчали ножки столов и стульев, несколько человеческих ног. Потом возникло скуластое лицо. Губы эскимоски прижались к его рту. Ее теплое дыхание проникло к нему в горло и вернуло в мир живых.

 

112

Оказавшись на тротуаре, между Брэдом Спенсером и Кейт Нутак, которые поддерживали его, Натан сделал глубокий вдох. Воздух Рима наполнил его легкие. Перед ними остановилось такси.

– Нет, – сказал Натан, напрягшись.

Он не доверял этой машине, появившейся слишком внезапно.

– Надо взять другую, – сказал он.

– Ну да, «скорая» бы вам больше подошла.

– Не для того, что мне надо сделать.

Кейт хотела было взглянуть, кто сидит за рулем, но такси уже и след простыл. Она окликнула следующее и запихнула Натана внутрь, заметив краем глаза, как из вертящихся дверей отеля выскочил какой-то силуэт.

– Это вам подходит?

– Трогайте, быстро! – приказал он таксисту, длинному и тощему, как сухая макаронина.

– Куда едем?

– Трогайте!

Макаронник рванул с места. Брэд еле успел запрыгнуть в машину.

– Езжайте к «Скалината ди Спанья»!

Римлянин знал дорогу. Гостиница располагалась над площадью Испании, на самом верху знаменитой лестницы, неподалеку от Ватикана. Идеальное место для свадебного путешествия.

– Если хотите немного отдохнуть и привести себя в порядок, то я вам забронировал номер, – сказал Натан. – Мне тоже требуется прилечь на полчасика.

– Я должна вам кое-что сказать…

Но американец смотрел назад, не слушая Кейт.

– Есть у вас новости об Уолдоне? – спросил он озабоченно.

– Нет, ни о нем, ни о троих его подельниках-дебилах. Учитывая поддержку, которую ему оказывают и полицейские, и политики, вряд ли его скоро заметут. Опасаетесь, что это он нас преследует?

– Больше всего я опасаюсь за жизнь Алексии Гровен. Предполагаю, что ее так и не нашли.

– Я обнаружила только, что все ее скудные сбережения были сняты со счета два дня назад по карте «Америкен экспресс» через банкомат в Фэрбэнксе.

– Уолдон – тип подлый, жадный и мстительный. Должно быть, он пытал бедную женщину, пытаясь выведать, что ей известно о проекте «Лазарь». То есть немного. А оставшись с носом, погнался за другой дичью – за мной.

– За вами?

– Если он смылся вместе со своими отморозками, то не для того, чтобы позагорать в Канкуне. Он идет по моему следу, зарясь на два миллиона награды.

– Зачем тогда было печатать листовки с вашим портретом и увеличивать число конкурентов?

– Он просто выполнял заказ тех, кто ему за это заплатил. Но Уолдон не удовлетворился ролью простого печатника.

– С чего вы это взяли?

– Психологический портрет Уолдона настолько элементарен, что нетрудно выстроить линию его поведения.

Он повернулся к шоферу и попросил его прибавить скорость.

– Нас в самом деле преследуют? – спросила Кейт.

– Если я отвечу вам «да», вы сочтете, что у меня паранойя.

– Я и сама ею заразилась, не меньше вашего.

– Вот видите!

– Но я-то опасаюсь Максвелла, – призналась эскимоска.

– Он опасен. Остается выяснить, до какой степени.

– Могу я с вами поговорить, Натан? – упорствовала Кейт.

– «Скалината ди Спанья»! – объявил таксист, гордый тем, что доехал за рекордное время.

Пока он считал свои чаевые, пассажиры атаковали лестницу. Подъем к отелю оказался для Лава настоящей крестной мукой. Добравшись наконец до своего номера, он рухнул на кровать. Кейт доверила свой портативный компьютер Брэду и сообщила, что присоединится к нему позже. Потом закрыла дверь и склонилась над Натаном.

– Вам нужен врач. Вы совсем плохи.

Она сняла телефонную трубку. Рука Натана легла на рычаг.

– Никому не звоните… После этого удара я порой отключаюсь, но быстро прихожу в себя. Дайте мне передохнуть немного… Встретимся через час.

– Как это случилось?

– Банда скинхедов, в Ницце.

– Коченок?

– Возможно. Встретимся… через…

– Натан, я знаю, кто убил Этьена Шомона.

– …один час…

Он отключился, приложив к губам эскимоски палец.

 

113

Когда Кейт вошла в свой номер, Брэд распевал «Yellow submarine» под душем. Комната была обставлена словно в фильме. Кровать с балдахином, стильная мебель, копии полотен мастеров, терраса шириной с автостоянку и вид, от которого захватывало дух. Несмотря на дождь, можно было различить купол собора Святого Петра, чей крест, казалось, вот-вот проткнет низкие дождевые облака. Она плюхнулась на постель, укрытую покрывалом ручной работы. Ее тревожило здоровье Натана. Хватит ли ему физических и психических сил, чтобы оправиться от этой раны на голове? Появился Брэд в белом халате с вышитой эмблемой гостиницы.

– Никогда не живал в такой шикарной берлоге. Лав не шутил. Прямо гнездышко для новобрачных. Надо бы его обновить и всерьез задуматься о свадьбе.

В предложении Брэда кроме юмора была и любовь. Он всегда так изъяснялся. Ему все серьезное требовалось покрыть оболочкой смешного, включая и те дела, в которых увязла его подруга. Кейт поняла в этот миг, насколько музыкант привязан к ней. И наоборот. Соединяя слово с делом, он прыгнул на нее, как шимпанзе, и начал раздевать ее зубами, ворча по-обезьяньи. Вначале она противилась, считая, что сейчас не время, но либидо одержало верх над рассудком. Пыхтя над ее лифчиком, Брэд получил резинкой в глаз. Потом пожевал ее трусики и хлопнул свою партнершу животом вниз. Она перевернулась на спину и обхватила его ногами, сказав:

– Спереди.

Кейт хотела вернуться к тому, что считала нормальным. В этом гостиничном номере она вдруг почувствовала себя молодой супругой и будущей матерью. Мысль зажить вместе с Брэдом и завести от него ребенка показалась ей в этот миг самой здравой, самой заманчивой, самой волнующей. Она раздвинула теплые бедра и подняла руки над головой, готовая к лобовой атаке. Обхватив друг друга и катаясь по постели, они не замечали, что кто-то в комнате наблюдает за ними.

 

114

Существуют две разновидности врагов. Враг осязаемый, с которым сталкиваешься физически, и враг неосязаемый, своего рода туманный дух, на который невозможно надеть наручники. Уолдон, Коченок, Тетсуо Манга Дзо принадлежали к первой категории. Тайная же сила, скрывавшаяся за проектом «Лазарь», относилась ко второй. Лав выслеживал не человека и даже не группу бесноватых, но некую сущность, чьи невидимые щупальца опутывали всю планету. Он уже понял с некоторых пор, что ему это не по силам и что виновный никогда не будет арестован. Особенно в тысячах километров от юрисдикции ФБР. Если Максвелл и не намекал на эту экстратерриториальность, то лишь потому, что Лаву случалось ловить преступников и в других странах, не заботясь по-настоящему о соблюдении границ или международных соглашений.

«Не надо ни бежать за Истиной, ни уклоняться от ее», – читал он в «Шодоке» учителя Йоки. Буддизму дорог Срединный путь. Натан полагал, что он еще недостаточно близок и к истине, и к середине. Требовалось дать имя, пусть даже расплывчатое, тому, что умертвило его друга Клайда Боумана.

В дверь постучали.

Натан провел рукой по волосам и нащупал воспалившуюся вмятину, которая причиняла ему боль. Он полностью сознавал окружающее. Шум машин на улице, гудение лифта, урчание в трубах и стук в дверь не были плодом его воображения. Будильник показывал без пяти минут полдень. Он потерял сознание час назад. Натан медленно встал, сосредоточившись на каждом из своих движений, словно от этого зависела его жизнь. Ничего больше не существовало, кроме его правой ноги, касающейся ковра, кроме его левой ноги, опускающей ступню чуть дальше, кроме его медленного и глубокого дыхания. Он вышел в коридор, длинный, пустынный, безмолвный. Не снится ли ему сон? Он чуть было не повернул назад, но вдруг заметил, что дверь в номер Кейт приоткрыта. Он направился к ней и медленно вошел. Брэд Спенсер лежал на кровати голый, неподвижный. Вены и артерии в его перерезанном горле сжались, словно порванные гитарные струны. Лежавшая рядом с ним Кейт смотрела на Натана. Выше ее обнаженных плеч оставались только черные длинные волосы и жуткий взгляд. Взгляд того, кто знает, что конец неминуем, но уже не может говорить за неимением дыхания, за неимением рта. Натан присутствовал при угасании жизни в глазах эскимоски. Это изуверство было предназначено именно для него. Его нарочно заманили сюда, убив Спенсера и подведя Кейт к последней черте. Угостили свеженькой смертью молодой женщины. Психопат все еще был в гостинице. Но у Натана не было сил гнаться за ним. Во всяком случае, сейчас.

 

115

Среди гомона полицейских и врачей «скорой помощи» Натан чувствовал себя уничтоженным разгулом сил зла. И опять подумал о том, что хорошо бы все бросить. Взять Джесси и Томми под свое крыло, бежать в Шри Ланку, к своей сестре, забыть остальной мир. Клайд и Кейт погибли, потому что слишком близко подошли к истине. Натан смутно помнил, что Кейт хотела сказать ему что-то важное как раз перед тем, как он потерял сознание. Вдруг на его плечо снисходительно легла тяжелая лапища Максвелла.

– Сожалею, Натан.

– Один-единственный человек, творящий зло, влияет на всю Вселенную.

– Простите?

– Кейт выяснила, кто убил Шомона.

– Как?..

– Она собиралась назвать мне его имя. Прежде чем я смог ее выслушать, ее убили.

– Она не оставила никаких записей?

– Обломки ее компьютера нашли в туалете. Разбит вдребезги.

– Эта новая резня подтверждает, что убийца вдохновляется примером Слая Берга и не отстает он нас ни на шаг.

– Он вытаскивает из могилы то, что я пережил с Бергом, и приживляет к своим собственным преступлениям. Хочет выдать меня за шизофреника, навесить на меня все эти убийства. Дошел в своей мерзости до того, что заставил Кейт Нутак умереть на моих глазах.

– Что вы рассчитываете делать?

– Улечься в номере.

– Что?!

– У меня раскалывается голова. Если не лягу немедленно, то упаду. И последнее, Ланс. Попытайтесь выяснить, где находится Карла Шомон. Ее трудно не заметить. Лицо мадонны, короткие волосы, крашенные в сиреневый цвет, и двенадцатилетняя дочка, которая трещит без умолку. Они не пришли на встречу в кафе «Греко», но, возможно, находятся в Риме.

– Чего вы от нее хотите?

– Наоборот, она от меня чего-то хочет.

– Это не довод.

– Довод, и важный. В отличие от других, причастных к проекту «Лазарь», она еще жива.

 

116

Рафаэль, бармен кафе «Греко», как раз подавал текилу-рапидо беспрестанно подмигивающему двойнику Дина Мартина, но вдруг застыл, пролив спиртное на стойку. Все его внимание поглотила вошедшая в кафе секс-бомба, более красивая, чем любая итальянская актриса. Она стояла на пороге вместе с девочкой-подростком, цеплявшейся за ее руку, и озиралась. А когда их взгляды встретились, двинулась прямиком к нему.

– Я хочу видеть Натана Лава. Знаю, что опоздала, надо было прийти к восьми. Но у меня были проблемы с машиной.

Рафаэль таращился на нее, не говоря ни слова. После пяти минут девятого он не имел права ничего говорить о Натане Лаве. А молодая женщина опоздала на целых шесть часов.

– Прошу вас, скажите, где его найти… или хотя бы жив ли он. Я его друг. А это Леа, моя дочь. Мы не опасны.

Она не опасна? Это кому как. Рафаэль готов был душу дьяволу продать, лишь бы завоевать сердце Карлы. Он сделал знак своему напарнику Серджо, который позволил себе передышку, и увлек незнакомку к столику. Там он заказал кока-колу для Леа, умиравшей от жажды, и потребовал привести аргументы, способные оправдать нарушение договора с Лавом.

– Собственно, кто он вам, этот Натан Лав?

– Единственный человек, который может мне помочь. Скажите хотя бы, жив ли он.

– По крайней мере, вчера, когда предлагал мне стать посредником, был жив. Сегодня утром его уже двое спрашивали.

Карла вздохнула с облегчением. Коченок опять солгал ей. Все же она хотела удостовериться, не обманул ли бармена какой-нибудь самозванец:

– Опишите мне его.

– Черные волосы. Закрывают почти все лицо.

– Метр восемьдесят, лет около сорока, черты смешанные, выдают азиатское и индейское происхождение, глаза большие, миндалевидные, черные, скулы немного выступают, нос тонкий, губы женственные, сильный и гибкий, как кошка, кожа матовая, пахнущая морской водой?

– Э… ну… да… Кроме, быть может, морской воды…

– И вы даже не заметили, как он подошел. Когда он заговорил, вам показалось, что он взялся ниоткуда, верно?

– В самом деле…

Карла успокоилась.

– Я ведь тоже могу вам помочь, – предложил Рафаэль. – Если хотите.

– Скажите только, где сейчас Натан.

– Я знаю, где он был сегодня утром. Но он ведь мог и не сидеть на месте. А Рим большой город.

– Тогда как вы можете быть мне полезны?

– Я знаю кое-каких людей, знаю Рим и знаю, откуда начать поиски.

– Лучше бы вам не лезть в эту историю.

– Вы меня заинтриговали.

– Так вы скажете мне, где он?

Рафаэль взглянул на свои часы, подошел к стойке, переговорил со своим коллегой и вернулся, надев черную кожаную потертую куртку.

– Договорился. Отвезу вас.

– У меня машина.

– Моя больше годится для Рима.

Он усадил их в помятый «фиат» и нырнул в поток машин, чувствуя себя как рыба в воде. Только по дороге признался, куда они едут.

– Я не знаю, кто такой Натан Лав. Он заплатил мне долларами, чтобы я назвал отель «Хайатт» тому, кто спросит его сегодня утром между восемью ровно и пятью минутами девятого.

– И кто его спросил?

– Красотка и горилла.

– Что?

– Ну, сначала явилась женщина, почти такая же красивая, как вы, только не то эскимоска, не то монголка.

Карла немедленно узнала Кейт Нутак.

– А через две минуты с тем же вопросом приперся какой-то здоровенный детина, ростом метра два, в дорогущем костюмчике и все такое прочее.

К этому описанию она не смогла приложить ни одно имя. Бармен остановился перед отелем «Хайатт» и повел их к регистрационной стойке, где никто и слыхом не слыхал ни о каком Натане Лаве. Рафаэль не оставлял усилий и набросал портрет агента. Лицо портье прояснилось.

– Кое-кто под это описание подходит. Он тут был сегодня утром, в баре, с другими клиентами. Я его запомнил, потому что он упал в обморок. Но в нашем отеле не проживает.

– А что с ним случилось?

– Не знаю. С ним была какая-то женщина, она и привела его в чувство. Потом они ушли.

– Вы знаете куда? – спросил Рафаэль.

– Нет.

Рафаэль направился к бармену «Хайатта». Коллеги быстро нашли общий язык и начали перебирать кассовые чеки. Леа захотела есть. Карла попросила ее потерпеть. Рафаэль вернулся, победно размахивая чеком об уплате по кредитной карточке:

– Тот выпендрежный детина, о котором я говорил, был тут сегодня утром вместе с тремя людьми. Романо, бармен, вспомнил того, который вырубился, и еще музыканта, который прилег на диване. Женщину Романо не помнит, но это понятно, он педик. Счет оплатил верзила, золотой карточкой. Его зовут Ланс Максвелл. Судя по костюму, должен остановиться в каком-нибудь палас-отеле. Романо договорится с портье, чтобы обзвонили самые шикарные гостиницы. Я ему объяснил, что дело важное.

Леа получила возможность проглотить панини и запить бутерброд «Спрайтом».

Через полчаса девушка, которую упросили навести справки в дорогих римских отелях, сделала им знак из-за стойки. Карла и Рафаэль сорвались с дивана, где еще несколько часов назад кемарил Брэд, и бросились к ней. Нашелся один Ланс Максвелл. В «Шератоне».

 

117

При виде полицейских, охраняющих вход в «Шератон», Рафаэль занервничал. В затеянной авантюре смешалось все – героиня, нуждающаяся в защите, легавые на углу каждой улицы, охота на человека… И он вполне видел себя в роли героя, целующего героиню в конце. Шедшая рядом с ним Карла стиснула ладошку дочери.

– Ай! – пискнула Леа.

– Извини, родная. Все хорошо.

– Раз ты так говоришь, значит, все плохо.

В тот же миг дорогу им преградил карабинер. И Рафаэль, будучи дебютантом, совершил свою первую ошибку, выдумав ложь, которую не мог подтвердить.

– Мы живем в этой гостинице.

– Ваши документы, пожалуйста.

– А что тут происходит?

– Ваши документы.

У Рафаэля с собой ничего не было. Карла протянула свои. Они проследовали за полицейским в отель, где портье, страдающий дальнозоркостью и до крайности раздраженный суматохой, царящей в холле, схватил паспорт и уткнулся в него орлиным носом. Рафаэль во второй раз спросил, какова причина таких предосторожностей. Но не дождался ответа.

– На ваше имя у нас нет номера, – объявил очкарик, не отрывая взгляда от своих списков.

Рафаэль ухватился за единственную информацию, которой располагал:

– А на имя Ланса Максвелла есть?

Пара круглых линз отлепилась от гроссбуха и нацелилась на него.

– Да, да… к несчастью…

– Можно с ним поговорить? Это он должен был забронировать нам места.

– Он убит.

Это сказал карабинер. Тоном, каким объявляют об аресте. Он приказал им следовать за ним к лифту. Они поднялись на последний этаж и были направлены к многоместному номеру с дверями нараспашку. Внутри толпилась куча народу.

– Инспектор, – позвал карабинер.

Какой-то тип с напомаженными волосами и осунувшимся лицом оставил группу мундиров и подошел к новоприбывшим.

– Инспектор, эти люди знакомы с пострадавшим. Утверждают, что Ланс Максвелл должен был забронировать им места в этом отеле.

Рафаэль сникал на глазах. Он вляпался в гнусную историю. Леа заметила голую ногу, торчавшую из-под простыни, закрывавшей кровать. Карла попыталась переломить ситуацию. Замалчивая правду, слишком запутанную, чтобы излагать ее здесь, она заявила, что пришла сюда на встречу с агентом ФБР, чтобы дать свидетельские показания по одному делу. Агента зовут Лав, а его начальника Максвелл. Наморщив лоб и вперив в молодую женщину испытующий взгляд, инспектор Федерико Андретти пытался нащупать более непосредственную связь между ней и обезображенным трупом из номера пятьсот двадцать четвертого.

– По какому делу вы должны давать показания?

– Убийство четырех человек на Аляске.

Андретти понимал все меньше и меньше.

– А зачем Максвелл должен был забронировать вам номера?

– Низачем. Это вот он решил, что он самый хитрый, – сказала она, указывая на Рафаэля. – Думал, что, если уболтает карабинера, нам будет легче до вас добраться.

– Надо быть поосторожнее с тем, что говорите, особенно полицейским. Не все карабинеры дураки.

– Я запомню урок, – пообещал совсем сникший бармен, уже жалея о своей стойке и клиентах-фашистах.

– Вы знаете, где Натан Лав? – настаивала Карла.

– Нет, но тут есть другой агент ФБР. Спросим у него.

Когда Андретти кликнул агента Боумана, Карла пошатнулась. Из ванной вышел какой-то плешивец в резиновых перчатках, перешагнув через длинный кровавый ручеек и прижимаясь к стене, чтобы не затоптать отпечатки.

– Уже идет, – сказал лысый.

Андретти представил Карле своего помощника, Форни, чья бледность была под стать безволосости.

– Вам лучше подождать агента Боумана в коридоре, – посоветовал Андретти.

Карлу не пришлось долго упрашивать, и она поспешила выйти вместе с совсем размякшим Рафаэлем и зачарованной Леа. Инспектор проводил их к автомату с напитками и обратился к Карле:

– Два сотрудника ФБР убиты и изувечены с интервалом в три часа. Максвелл один из них. Напомните мне имя агента, с которым у вас была назначена встреча.

– Натан Лав.

– Это не он убит.

– Кто же тогда?

– Я не имею права назвать вам его имя.

В любом случае Карла уже не слушала. Она увидела в коридоре Натана. Между двумя черными прядями, упавшими на его измученное лицо, мелькнула искорка удивления, если не радости, которую он сразу же постарался скрыть. Андретти обошелся без представлений.

– Здравствуйте, госпожа Шомон, здравствуй, Леа, – просто сказал Лав.

– Вы их знаете? – удивился Андретти.

– Да.

– Они ищут одного из ваших коллег.

– Натана Лава, предполагаю?

– Точно.

– Я позабочусь о них.

– Честно говоря, сейчас не время.

– Сакэ пьет Шоко, а пьян Роко.

– Простите?

Натан снял резиновые перчатки и вручил их Андретти:

– Максвелла пытали, прежде чем обезглавить. Хотели заставить говорить, а потом прикончили, имитируя почерк психопата.

– Зачем?

– Чтобы скрыть мотив преступления.

– Но кто преступник?

– Нечто огромное. Настолько огромное, что оно прямо перед нашим носом, а мы его даже не замечаем. Каждый видит реальность по-своему, инспектор. Придется согласовывать точки зрения.

С этими загадочными словами Натан удалился, увлекая Карлу, Леа и Рафаэля за полицейское ограждение. В лифте он посмотрел на бармена, пытаясь понять причину его неожиданного появления вместе с Карлой. Построив гипотезу на его счет, погладил Леа по щеке:

– Тебе привет от Джесси и Томми.

– Специальный агент Боуман, если не ошибаюсь? – сказала Карла.

– Это он, Лав… Натан Лав, которого я видел… – промямлил Рафаэль.

– Знаю, – сказала Карла.

– Теперь, когда Боуман, Максвелл и Кейт мертвы, меня уже ничто не связывает с ФБР. Я больше не существую.

– Кейт мертва?

– Ее убили несколько часов назад, вместе с Брэдом.

Карла изменилась в лице. Она уже успела оценить эскимоску и ее бьющую через край энергию. Смерть Кейт ее потрясла. На первом этаже им пришлось протискиваться сквозь толпу. Натан остановился в холле.

– В чем дело? – спросила итальянка.

– Я чувствую вокруг нас чье-то враждебное присутствие. Убийца Максвелла все еще здесь… разве только…

– Что «разве только»?

Не ответив, Натан попросил портье вызвать такси. Когда прибыла машина, он усадил Рафаэля впереди, сам с обеими спутницами устроился сзади. Такси, «вольво», тронулось под дождем к центру города. Предчувствие не подвело Натана. За Карлой следили. Такси остановилось на красный свет. Следовавшая за ними машина держалась на расстоянии. Вдруг передние дверцы их «вольво» распахнулись. В салоне оглушительно прогремели два выстрела. Карла и Леа завизжали. Два каких-то типа вышвырнули из машины трупы таксиста и Рафаэля и уселись на их места. Тот, кто взялся за руль, газанул, несмотря на красный свет. Другой наставил «смит-вессон» на Натана. Американец в этот момент подобрался, откинувшись на спинку сиденья, и, прежде чем из пистолета вылетела пуля, ударил обеими ногами в грудь убийцы, отбросив его на сообщника. Пуля пробила потолок, такси выписало зигзаг посреди перекрестка. Водитель пытался выровнять «вольво». Натан влепил ему каблуком пониже затылка, раздробив шейные позвонки. Сто двадцать коней под капотом закусили удила, вынесли машину на тротуар, бросили вниз по ступеням и швырнули на какую-то древнеримскую руину, до сих пор сопротивлявшуюся времени. Натан поспешил вытащить Леа и Карлу из покореженной колымаги. С самого верха лестницы, по которой такси скатилось на четырех колесах, по ним открыли стрельбу. Дождь, не прекращавший поливать итальянскую столицу, скрыл беглецов и утопил пролетевшие мимо пули. После бешеной пробежки Натан, Леа и Карла, задыхающиеся, промокшие, растерянные, нашли убежище в какой-то сырой и сумрачной церкви. В нефе, освещенном чахлыми свечками, царила гробовая тишина. Американец укрыл Леа своей курткой и растер Карлу, цепеневшую от холода и страха. Мать и дочь были невредимы. Оборот, который приняли события, встревожил Натана. Проект «Лазарь», имевший целью возвращать мертвых к жизни, пробудил какие-то темные силы, вызвав цепочку смертей. Он пробудил ненависть Тетсуо Манго Дзо в Японии, питал всемогущество «США-2» в Америке, спровоцировал истребление ученых на Аляске, превратил шайку мелких филиппинских хулиганов в настоящих головорезов, сжег заживо испанского священника, сделал аса ФБР заурядной жертвой, породил зверство в Сиэтле, Испании, Риме… и привел в бешенство одного из главарей русской мафии.

Взаимозависимость между людьми и событиями.

– Почему вы ушли от Коченка? – спросил шепотом Натан.

– Я ошибалась на его счет.

– Он проследил за вами до самого Рима.

– Невозможно. Я прострелила ему оба колена. Он еще долго не сможет ходить.

– Добавочная причина, чтобы послать за вами вдогонку своих людей.

– Думаете, это его люди?

– Они рассчитывали на вас, чтобы найти меня. Хоть я и постарался, Коченок не поверил в мою смерть на пляже в Ницце.

– По крайней мере, какое-то время верил.

– Ему сообщили, что я жив. Не знаю кто, но только он уже не контролирует себя и лезет в драку очертя голову. Вы стали для него наваждением, он из-за этого забыл обо всякой осторожности.

– Совсем рехнулся.

– Скажем так: в его распоряжении больше средств, чем у любого другого рогоносца.

– Аськин! Олав Аськин! – вскричала Карла. – Наверняка он послал его.

– Аськин?

– Это один кровожадный тип, убийца, нанятый Владимиром.

Натан вспомнил последние слова скинхеда на пляже в Ницце. Похоже, что тот стонал не «a skin», а «Аськин» – имя своего вожака.

– Что мне теперь делать? – спросила Карла.

– Зачем вы меня разыскали?

Вопрос удивил ее.

– Куда мы теперь? – спросила Леа, ежившаяся в куртке Натана у подножия алтаря.

Она хотела продолжения программы. Полированное распятие за спиной девочки, украшавшее темную апсиду, казалось ее крыльями. Тем лучше, крылья им понадобятся. Натан пристально посмотрел на Христа в терновом венце, пригвожденного к крестному древу. И вдруг сам застыл, словно распятый назарянин. То же изможденное лицо, приоткрытый рот, пустые глаза, осунувшиеся черты, что и у статуи умирающего. Он покачнулся на мраморном полу и упал в обморок. Карла наклонилась к нему, убрала волосы со лба и увидела зияющую рану.

 

118

Натан очнулся в римской больнице, в отделении скорой помощи. Нащупал рукой повязку на лбу. Сел на носилках, помещенных в отдельный бокс, вырвал иглу капельницы из правой руки и поставил ноги на пол, борясь с жутким головокружением. Размотав бинт, которым была обвязана голова, прикрыл швы волосами. В помещении воняло эфиром. Его сосед по палате был совсем плох. Через разорванные брюки виднелся открытый перелом, а осциллограф отмечал слишком учащенный сердечный ритм. Рядом на полу валялись скейтборд, бейсболка с эмблемой «Nike» и полотняный рюкзачок. Пострадавший был без сознания. Натан подобрал бейсболку и нахлобучил себе на голову. Стать невидимкой, непринужденно идти, держась возле стен, прямо смотреть встречным в глаза, чтобы отвести от себя любые подозрения. Он вошел в переполненный лифт. Спускаясь, чувствовал подъем адреналина. Какой-то тип в мятом костюме, зажатый в углу кабины, хищно смотрел на него. Натан выскользнул на втором этаже и двинулся в сторону аварийной лестницы. Человек пошел следом. Натан толкнул дверь, прижался к стене, сделал вдох, начиная с солнечного сплетения, и выдохнул, надавив на кишечник. Различил отблеск на стволе пистолета, просунувшегося в дверь. На самом исходе выдоха схватил вооруженную руку. Владелец пистолета завился винтом вокруг собственного запястья, вылетел в лестничную клетку и разбился десятью метрами ниже.

В зале ожидания на первом этаже Карла о чем-то разговаривала с двумя полицейскими. Сидевшая у автомата с напитками Леа потягивала содовую. Натан свернул вправо, к выходу на улицу.

 

119

Снаружи уже стемнело, и город заливало дождем. Натан почувствовал себя чужаком на враждебной планете. Он бросил бейсболку, поднял воротник куртки и перешел улицу, чтобы пристроиться в сухом уголке, под навесом цветочного магазина. Внутри продавщица составляла замысловатый букет для молодого человека, явно управленца, готовившегося к семейной жизни. Во втором ряду остановилась «альфа-ромео». Из нее торопливо вылез какой-то пижон и направил свой брелок с ключами на машину. «Бип! Бип!» Сработала дистанционная блокировка дверей. Итальянец кинулся в магазинчик, словно ученик, опаздывающий на урок, и почти сразу же выскочил обратно с охапкой роз.

«Бип! Бип!» Снятие блокировки.

Обе дверцы открылись одновременно. Рядом с плейбоем оказался какой-то незнакомец. Хозяин машины не успел даже возмутиться, поскольку удар кулаком в висок оглушил его. И цветы, и тело переместились на заднее сиденье. Натан устроился за рулем, но с места не трогал.

Карла и Леа вышли из больницы в сопровождении инспектора Андретти, который усадил их в свою машину. Проследовав за ними, Натан оказался у кафе «Греко». Тут Карла и Леа расстались с сыщиком, чтобы пересесть в помятый «мерседес» с французскими номерами. Андретти, оставшийся в своем «фиате», приклеился к их заднему бамперу. «Альфа-ромео» незаметно замыкала кортеж. Они ехали минут пять, прежде чем остановиться перед банкоматом, в котором Карла получила пачку евро под бдительным оком полицейского, который, похоже, не собирался упускать ее из виду. Затем Андретти проводил мать и дочь до стандартного двухзвездочного отеля. Натан остановился прямо напротив. Через стеклянную дверь гостиницы можно было различить Карлу, Леа и Андретти, заходивших в лифт. Было 22:46. Обе женщины еще не ели. Девочка наверняка проголодалась. Так что они не замедлят выйти. Все втроем. Владелец «альфа-ромео» по-прежнему лежал на заднем сиденье, не приходя в себя.

Карла и Леа появились через полчаса, все с тем же сопровождающим, который усадил их в свой «фиат». Через десять минут они въехали на почти пустую автостоянку при «Макдоналдсе». Место было холодным, стерильным, изолированным и почти безлюдным. Идеальным для действия.

Натан видел, как они устроились за столиком. Леа заказала какую-то еду. Карла есть не стала. Приближалось время закрытия. Натан проанализировал ситуацию. Кутаясь в теплые куртки, персонал «Макдоналдса» потихоньку расходился, просачиваясь на служебную автостоянку. На стоянке для посетителей кроме «фиата» Андретти и позаимствованной Натаном «альфа-ромео» оставалось всего три машины: новая «мазда», пикап «фольксваген-пассат» и старенькая «R5». Внутри Карла о чем-то беседовала с инспектором. В углу зала два студента обжирались бургерами с жареной картошкой. Толстый итальянец и его потомство, дружно следовавшее за папашей по холестериновой дорожке, уже одевались, чтобы погрузиться в свой пикап. Что-то тут было не так.

Одна машина – лишняя.

 

120

– Мм… я слишком долго была голодная, – промурлыкала Леа, уминая биг-мак, закапавший соусом ее ногти, покрытые лаком с блестками.

– Ума не приложу, как ты можешь такое есть, – сказала мать, убирая девочке прядь волос за ухо.

– Дайте ей тарелку и прибор и сами увидите, что она сочтет это вовсе не таким аппетитным, – веско изрек Андретти, потягивая дымящийся кофе из картонного стаканчика.

– Заметьте, что сейчас это единственный открытый ресторан.

– Вообще-то они уже закрываются.

– Возвращайтесь к себе домой, инспектор. Мы и так уже испортили вам вечер. Ваша супруга будет на нас сердиться.

– Не хочу, чтобы с вами случилось что-нибудь. Как бы то ни было, в такое время моя жена уже спит. Я с вами попрощаюсь, когда вы будете в отеле, под хорошей защитой.

– Неужели есть связь между Коченком и этими жуткими убийствами, инспектор?

– Быть может, Владимир Коченок пустил Аськина за вами вдогонку не только по эмоциональным причинам. Он, конечно, хочет вас вернуть, но пытается также снискать благосклонность итальянского преступного сообщества, за которым пристально следит ФБР. Ему не повезло, поскольку как раз когда его люди объявились в Риме, таинственный психопат убил двоих сотрудников ФБР. По мнению Боумана, или скорее Лава, Максвелла пытали, чтобы выбить из него информацию, что подкрепляет тезис о вмешательстве мафии. Пока это все, что я могу сказать. Что касается злоумышленников, напавших на вас в такси, то мы ждем, когда их можно будет допросить. Крутой он малый, этот ваш друг Лав!

– Он спас жизнь нам с Леа.

Федерико Андретти подул на свой кофе и внезапно взлетел со своего стула метра на два вверх, после чего рухнул за купой искусственных растений. Стаканчик упал на стол, забрызгав Карлу и Леа. Итальянка схватила дочь за руку и бросилась к кассам. Инстинкт подсказал ей искать помощи у служащих фаст-фуда. Но у распределителя льда валялось странно вывернутое тело. Еще одно тело содрогалось, вмявшись черепом в дверцу холодильной камеры. Карла хотела свернуть к выходу, но ноги ее не послушались. Против собственной воли она двинулась влево. Какая-то неодолимая сила тащила ее на кухню. Сопротивляясь, она заскользила по полу, еще мокрому от недавнего мытья, и врезалась в шкаф из начищенной стали. Падая, она увидела, что напавший запирает Леа в холодильник. Она ухватилась за край мойки и встала, несмотря на острую боль в плече. Псих исчез из ее поля зрения. Она бросилась к холодильнику. Возникший справа от нее человек перепрыгнул через стол с ловкостью обезьяны. Подобный пушечному ядру кулак сбил ее с намеченного пути. С этого момента Карла уже ничего не могла поделать. Ей выкрутили руку и окунули лицом в теплую, липкую жидкость. Пытались утопить во фритюрнице. Масло залило ноздри, рот, уши. По счастью, аппарат был выключен некоторое время назад. Еще несколько секунд, и она бы захлебнулась, но тут ее оттянули назад и пришлепнули к полу. Из-за жгучего жира, склеившего ресницы и веки, она отбивалась вслепую, черпая энергию лишь в решимости спасти дочь. От удара в подбородок лязгнули зубы. Но кулак лишь скользнул по масляной маске на лице. Человек, сидевший на ней верхом, задрал свитер ей на голову, чтобы кулак не соскальзывал. Теперь, когда ее руки запутались в рукавах свитера, она стала легкой добычей. После второго хука у нее возникло впечатление, что голова отлетела от туловища и размазалась по полу. Третья торпеда прошила ее челюсть свинцом и отозвалась взрывом боли во всем теле. Трикотажная вязка обтянула щеки, шерсть попала в рот. Она представила состояние своего лица. Карла поняла в этот момент, что умрет. И ждала четвертого удара. Но убийца что-то медлил. Вдруг она осознала, что ее конечности свободны. Забыв о боли, оторвала от лица прилипший свитер и попыталась вытереться. Она усиленно заморгала, сгоняя масляные слезы, чтобы яснее видеть, потом – чтобы удостовериться, что это не галлюцинация.

Насильник был ей знаком.

В последний раз, когда она его видела, он лежал без движения в боксе скорой помощи, в римской больнице. Натан Лав смотрел на нее как зверь, которому помешали рвать добычу. Не спуская с нее ужасно черных и бездушных глаз. Под его ногой лежала скрюченная жертва, еще живая, но в жалком состоянии. С кровавой расселиной от носа до уха. Сломанная рука несчастного была странно вывернута над головой. Жертва не шевелилась, не кричала. Лав резко дернул неподвижную руку, обернул ее, как шарф, вокруг шеи человека, и яростно зашвырнул его в холодильник. Затем испустил леденящий душу вопль, сломал кассу и вдребезги разнес автомат с напитками, выплюнувший гейзер кока-колы. Карла наблюдала сцену, не шелохнувшись. Страх и боль пригвоздили ее к земле. Тут Лав поостыл и опустился перед ней на колени. Она почувствовала, как отрывается от пола – беззащитная, избитая, полуголая – на руках сумасшедшего. Он отнес ее в кабинет менеджера, бережно усадил в кресло и какое-то время молча смотрел, прежде чем укутать своей курткой. Карла шевельнула губами, пытаясь заговорить, но Лав резким жестом велел ей умолкнуть. Оставил ее ненадолго в оцепенении и вновь появился, но уже вместе с Леа. Девочка бросилась к матери и прижалась к ее ранам. Натан оттянул ее за плечи и припечатал к стулу, чтобы осмотреть лицо Карлы. Влажной тряпкой стер масло и кровь, исказившие ее черты. После короткого обследования положил руки на колени молодой женщины и с трудом заговорил. Единственное, что она поняла, было: «Все будет хорошо».

Он снова поднял ее, как притомившуюся новобрачную, и понес к «альфа-ромео», сделав Леа знак следовать за ними. Стащил с заднего сиденья чье-то осыпанное цветами тело, бросил на асфальт, положил Карлу на его место, приказал Леа сесть впереди, рядом с собой, и тронул в сторону разгромленной закусочной. Остановился прямо перед входом, вышел из машины и вернулся в помещение. Через несколько секунд вынес раненого со сломанной рукой и тяжело плюхнул в багажник. Потом опять сел за руль и рванул с места со скоростью торнадо. Укачанная этой нервной гонкой, Карла различала лишь вспышки уличных фонарей сквозь стекло да гудки встречных автомобилей, шарахавшихся от безумной машины. Ее последним воспоминанием было колыхание скрипучих носилок в руках двух санитаров, за которые цеплялась Леа, и в отдалении – Натан, уезжающий прочь за рулем своего катафалка.

 

121

Какой-то лысый, похожий на полицейского, склонился над ней, пытаясь заполнить мутное поле ее зрения. Потолок был белый, как киноэкран, но человек на переднем плане совсем не походил на актера, кроме, быть может, телосложения, какое бывает у нижних чинов в немецких детективных сериалах. Судя по часам на стене, она потеряла сознание около часа назад. Карла не понимала, что с ней произошло. Никогда она не забудет планирующий полет инспектора Андретти, изуродованные трупы, устлавшие пол «Макдоналдса», черный взгляд Натана Лава, странную позу жертвы, скорчившейся у его ног. Прищурив огромные карие глаза, окруженные синяками, она навела фокус на лысого, который говорил ей:

– Я инспектор Форни, помощник Федерико Андретти. Помните меня? Могу я поговорить с вами одну минутку?

В этом кадре кого-то ужасно недоставало.

– Где моя дочь?

– Мама!

Леа стремительно бросилась к матери, обняла и вытянулась рядом с ней. Карла стала ласкать ее, но тут заметила, что сцена явно лишена интимности. Позади инспектора, который косился на ее грудь, маячил целый ареопаг, не имевший ничего общего с медицинским персоналом больницы.

– По какому поводу? – отреагировала она на второй вопрос инспектора.

– Позвольте вам представить Дарио Каретту из Интерпола, Сильви Боч, специалиста по психологии преступников, прибывшую из Брюсселя, а также господ Бейта и Корделла, специальных агентов ФБР.

Карла натянула одеяло до самого подбородка. Форни не стал ходить вокруг да около:

– Психопат, отличающийся особым садизмом, устроил резню в этом городе. Нам ничего не известно ни о нем, ни о его мотивах. Вы с дочерью, подвергшись зверскому нападению, чудесным образом уцелели. Не могли бы вы нам описать преступника?

В голове Карлы сталкивались противоречивые мысли. Форни проявил нетерпение:

– Вы запомнили типа, который напал на вас в «Макдоналдсе»?

– В «Макдо»?

Ей было ужасно не по себе. У психа, которого она запомнила, были черты Натана Лава. Требовалось крепко подумать, прежде чем заявлять невесть что.

– Вы знакомы с Натаном Лавом?

Слово взял Дарио Каретта. Зрачки Карлы расширились, что не преминула заметить Сильви Боч.

– Немного.

– Как вы с ним встретились?

– Две недели назад. По поводу смерти моего мужа.

Она вкратце рассказала им о своей встрече с американцем, о его расследовании массового убийства в Фэрбэнксе и заявила:

– То дело никак не связано с этими преступлениями.

– Боюсь, что наоборот, – вздохнул Каретта. – Послушайте, госпожа Шомон, буду с вами откровенен. С тех пор как Натан Лав прибыл в Европу, совершено семь зверских преступлений, повторяющих кровавые ритуалы Слая Берга, убийцы, с которым господин Лав идентифицировал себя три года назад.

– Для того чтобы поймать его!

– Знаю. Но такое даром не проходит. Госпожа Боч, присутствующая здесь, может это подтвердить.

– Куда вы клоните?

– Лав не только общался с большинством жертв, но также всякий раз оказывался на месте преступления, будь то в Испании или Италии. Он даже возвращался на место убийства, выдавая себя за специального агента Боумана, который, как вы сами сказали, был убит на Аляске в прошлом месяце.

– Я объяснила инспектору Андретти, что Натан действовал так, чтобы сбить со следа преследовавших его охотников за наградой.

– Инспектор Андретти погиб, его замещаю я, – возвестил Форни. – Так что впредь свои объяснения вы должны адресовать мне.

– Я знаю, что он погиб, это произошло на моих глазах.

– А вы видели в «Макдоналдсе» Натана Лава?

– Вы намекаете, что это его рук дело?

Стоящий перед ней квартет смущенно переглянулся.

– Так вот, да будет вам известно, Натан сам стал жертвой нападения, – сказала Карла.

– О чем она говорит? – спросил Каретта инспектора Форни.

– О нападении в такси.

– Это тут ни при чем.

– Испытываете ли вы чувства по отношению к этому мужчине? – спросила Сильви Боч.

– К какому мужчине?

– К Лаву, разумеется.

– Это мое личное дело.

– Такого ответа мне достаточно, спасибо.

«Дура», – подумала про себя Карла, попавшая в ловушку.

– Послушайте, я устала и еще в шоке от случившегося…

– Простите за настойчивость, – сказал Каретта, – но дело, которым мы занимаемся, очень серьезно. За последние двенадцать часов только в Риме были зверски убиты шесть человек. То есть по жертве каждые два часа. Так что на счету каждая минута.

– Тогда уведите отсюда мою дочь. Я не хочу, чтобы она это слышала. И пусть к ней приставят полицейских, двоих по крайней мере!

Инспектор Форни отцепил Леа от матери и вывел в коридор, под охрану к карабинеру.

– Я сказала – двоих, – настаивала Карла.

Один из федеральных агентов сделал знак, что займется этим. Форни опять взял слово:

– Так что, собственно, произошло в закусочной?

– Мы сидели за столом с инспектором Андретти. Моя дочь проголодалась. И тут вдруг я увидела, как инспектора подбросила вверх какая-то таинственная сила. Я кинулась за помощью к тамошним работникам, но они были мертвы.

– Что вы понимаете под «таинственной силой»?

– Я так говорю, потому что нападение было настолько внезапным, настолько яростным и стремительным, что я не успела никого разглядеть и не знаю, кто сбросил инспектора со стула. Словно убийца был невидимкой.

– Продолжайте, – потребовал Каретта.

– Напавший запер мою дочь в холодильнике, а меня окунул головой во фритюрницу. Затем натянул мне на голову мой свитер и стал молотить кулаками.

– Опишите его нам.

– Очень сильный и очень ловкий. Передвигался с проворством зверя.

– Вы рассмотрели его лицо?

Эту информацию она предпочла пока утаить.

– Я его видела только со спины… Он двигался очень быстро.

– Что произошло потом, мадам? – спросил сыщик из Интерпола.

– Он положил меня на заднее сиденье машины, Леа посадил впереди. Увез также тело одной из жертв, которое бросил в багажник машины… Потом доставил меня с Леа в больницу. Это все.

– Почему он вас пощадил?

– Спросите у него.

– Имеете ли вы хоть какое-то представление, куда он направился?

– Откуда мне знать?

– Вы не ответили на мой вопрос, – напомнил Форни. – Видели вы в «Макдоналдсе» Натана Лава?

– Нет. – Она солгала только наполовину, потому что виденный ею человек не имел ничего общего с тем Натаном Лавом, которого она знала.

– Где он сейчас?

– Не знаю, – устало уронила Карла. – Он не сидит на месте. Даже начальство и коллеги не могут его найти. Он сам выходит с ними на связь. Но я думаю, что вы идете по ложному следу, подозревая, что он замешан в последних событиях. Лав привык рассчитывать поведение преступников, за которыми охотится. Потому его и встречают постоянно в тех местах, где они побывали. Уж вы-то, мадам, спец по психологии, должны бы это знать.

– В самом деле, – кивнула Сильви Боч. – Натан Лав часто применял метод, который мы иногда используем. Он состоит в том, чтобы влезть в шкуру психопата. Он, впрочем, стал непревзойденным мастером в этом деле. Но при этом необходимо строго следить, чтобы не возобладала темная часть нашей личности.

Карлу грызли сомнения. Все эти люди казались такими уверенными в себе. Но она вспомнила одну фразу Натана, сказанную инспектору Андретти: «Каждый видит реальность по-своему», и это позволило ей сохранить хладнокровие. Просто реальность Каретты отлична и от ее собственной, и от той, что видит Натан Лав.

– Если вспомните что-нибудь, дайте мне знать без колебаний, – сказал Дарио Каретта, положив свою карточку на столик у изголовья ее кровати. Он решил внести уточнение: – Госпожа Шомон, вы скоро выйдете из больницы, но я бы предпочел, чтобы вы не покидали город, пока кое-что не прояснится. Из предосторожности мы перевели вас в другой отель, который подобрал еще инспектор Андретти. Мы поставим полицейского перед вашей дверью. В холле тоже будет постоянно дежурить агент Интерпола или ФБР.

– И только-то?

– Напоминаю, что вам сегодня повезло дважды избежать смерти.

– Сколько времени я должна оставаться в вашем распоряжении?

– Недолго. Интерпол уже несколько лет следит за Владимиром Коченком, но пока не может собрать доказательства его преступной деятельности. А тут еще какой-то психопат убивает в этом городе по человеку каждые два часа. Вы оказались замешаны в оба дела. Сами понимаете, что ваша безопасность и ваши показания важны для нас. Отдохните немного и позвоните мне на мобильный, как только что-нибудь вспомните.

– Постараюсь.

– Я рассчитываю также, что вы предупредите нас, если Натан Лав вступит с вами в контакт.

– Могу сообщить вам одно имя. Я уже называла его инспектору Андретти. Владимир нанял одного типа по имени Олав Аськин. Этот человек убил Ника, шофера Коченка, который пытался помочь мне бежать.

– Это полезная информация. Спасибо.

Каретта уже собирался покинуть палату, когда дверь открылась, явив торжествующую физиономию федерального агента, приставленного к Леа.

– Что там у вас, Бейтс?

– Мы тут славно потолковали с юной барышней. Верно, милая?

Леа кивнула. До Карлы слишком поздно дошло, как она сплоховала, позволив дочери остаться наедине с агентом ФБР.

– Она узнала того типа в «Макдоналдсе». Это был Натан Лав.

 

122

Натан откинул мягкое стеганое одеяло, накопившее тепло его тела, соскользнул с кровати и упал на четвереньки. Сделал глубокий выдох, выгнув спину. Позвонки расправлялись один за другим. Он поджал подбородок и вдохнул, медленно распрямляя спину. Закончив свое строго рассчитанное потягивание в позе кошки, поднял голову, встал на ноги, открыл застекленную дверь и вышел на балкон. Снаружи похолодало. Ветер разогнал облака. У подножия холма шумел город. Свет слепил глаза. Лав вообразил себя младенцем, только что покинувшим материнское чрево и оказавшимся в холодном, шумном и пронизанном светом мире.

Он вернулся в комнату и направился в ванную. Заметил в зеркале блестящий фиолетовый волос, прилипший ко лбу. Волос Карлы. Он осторожно снял его, понюхал и бережно положил на край раковины. Потом принял душ, побрился, оделся, сунул крашеный волос в карман, заправил постель, придав ей тот же вид, что был накануне, и спустился в кухню. Доел плитку шоколада, вскипятил воду. Уселся с чашкой растворимого кофе в саду, под столетним тутовым деревом, за столиком из кованого железа. Растительность была пышной, несмотря на зиму. Пальмы, апельсиновые деревья и жасмин вдоль фасадов оживляли райский уголок, затаившийся на римских холмах. В этот маленький облупившийся особняк в палладианском стиле, оставленный пустовать на зиму, Натан проник прошлой ночью. Устроился как дома. Среди стильной обстановки то тут, то там попадались фотографии многочисленных ребятишек. Потрепанные туристические путеводители занимали в книжном шкафу целую полку. Холодильник пуст, счетчик воды отключен. После быстрой разведки он пришел к заключению, что находится у четы Санти, старичков-путешественников, уехавших на долгое время и, очевидно, совсем недавно – дом еще хранил тепло, почтовый ящик пустовал, а на автоответчике отсутствовали сообщения. Натан даже сблизился с этими Санти, хотя никогда их не встречал. Поселился в их жилище словно племянник, неожиданно приехавший погостить в компании с парализованным серийным убийцей.

Поскольку он привез сюда убийцу.

Очередной жертвой которого должна была стать Карла. Такова была логика больного ума, истреблявшего всех, с кем он общался: Гарсиа, Брэда, Кейт, Максвелла. Эта логика отчасти вдохновлялась логикой Слая Берга, но была более методичной. Так что следующее преступление предугадывалось легко. Воспользовавшись украденной «альфа-ромео», Натан проследил за Карлой и Леа до самого «Макдоналдса». Он сразу почувствовал опасность. На стоянке оказалась лишняя машина. Лав ринулся на убийцу, когда тот, оседлав Карлу, принялся бить ее по лицу. Мощным ударом ноги в голову сшиб психопата, вторым рассек львиную физиономию с прорезями светлых глаз. Но маньяк оказался довольно крепким типом, он владел грозной боевой техникой. Натан едва избежал рокового удара кулаком, который прорвался на скорости, вдвое превышавшей скорость звука. Уклонившись вбок от ядра сжатых фаланг, он сломал вытянутую руку противника о свое колено и, заскочив ему за спину, раздробил позвоночный столб прямым ударом, в который вложил всю свою силу. Убийца превратился в овощ. Ошибка. Слишком тяжкое увечье, несовместимое с жизнью. Лав свалил его в багажник и, доставив Карлу и Леа в больницу, стал искать место, чтобы как можно скорее допросить.

На стол села сорока. Не шелохнувшись на своем стуле, Натан стал медитировать. Сначала сосредоточился на дыхании, чтобы лучше воспринимать окружающее. Потом отрегулировал его, чтобы расширить сознание и включить туда запахи, звуки, зрительные образы. Трава, омытая дождем. Птичий щебет под первыми, еще холодными лучами солнца. Свежий воздух, проникающий в ноздри, потом в легкие. Он раскрыл нараспашку окна своего духа, впуская туда мысли, образы, чувства, проплывавшие через его сознание, как облака по небу. Увидел психа из «Макдоналдса» с разверстой раной на щеке, кишевшей червями и нечистотами, увидел в той церкви, где потерял сознание, распятого Христа, который указывал ему путь, увидел наконец свою любовь к Карле, нарушившую все химические процессы его мозга, любовь, которая отдаляла от дзен и возвращала на землю. Натан закончил свою медитацию настройкой, максимально замедлив сердечный ритм и снизив температуру тела. Всю свою жизненную энергию он направил к швам на лбу, которые по-прежнему кровоточили.

Пора было уходить.

Он углубился в сад. Остановился перед чугунной плитой. Поднял ее. Пара переплетенных ящерок, застигнутых врасплох, шмыгнула в ближайшие лавровые кусты. Он отвинтил большую крышку, выпустив наружу тошнотворную вонь. В отстойнике из гниющих нечистот торчала голова человека, напавшего на Карлу. В ране, рассекавшей его профиль, копошились черви. Надеясь поскорее вырвать у него признания с помощью булькающей жижи, Лав засунул его вчера в выгребную яму. Три года назад этот метод вполне подействовал на Берга, который заговорил, промариновавшись всего пять минут в канализационном отстойнике, и открыл места погребения всех своих жертв. Но этот убийца не разжал зубы и не издал ни единого звука. До конца оставался нем как рыба в фекальных водах.

Натан привинтил крышку, оставив труп на поживу бактериям. Положив чугунную плиту на место, вернулся в дом и устроился за письменным столом, перед компьютером. Вошел в Интернет и набрал свое имя, потом сузил поиск и оказался на сайте «nathan-love.com». Появились его фото и сумма награды, назначенной за доказательство смерти: два миллиона долларов. Увидев графу «последнее местонахождение цели», кликнул мышкой. На сайте сообщалось, что семнадцатого января он находился в Риме. Сегодня утро восемнадцатого. Очевидно, до виллы Санти за ним еще не проследили. У него в запасе несколько часов. Несмотря на бесконечные предосторожности, за ним постоянно шли по пятам. Кто? Охотники за наградой? Должно быть, они отлично организованы, раз его местонахождение указано почти в режиме реального времени. Заглянувшим на сайт предлагался и адрес голосовой почты, по которому можно сообщить свой телефон, как только цель будет уничтожена. А автоответчик уточнял, что по указанному номеру перезвонят, чтобы организовать выплату награды в обмен на два доказательства смерти Лава.

Натан запустил «Outlook Express» и просмотрел электронную почту четы Санти. Было одно сообщение по-английски, озаглавленное: «Заработайте два миллиона долларов». Он кликнул мышью и прочел рекламку, приглашавшую заглянуть на сайт, на котором он только что побывал. Отправитель не жалел средств. Его электронное послание расползалось по виртуальному пространству со скоростью вируса, проникая всюду. В виртуальном мире информация распространяется очень быстро. В конце концов эти сообщения попадут, если уже не попали, к тем, кому хватит решимости устранить его, а главное, заставить за это заплатить. Поскольку предприятие было рискованным.

Натан выключил компьютер, привел все в порядок, стер малейшие следы своего пребывания, перекрыл воду, забрал ключи от «альфа-ромео» и поднялся на чердак. Там ухватился за стропила над головой и через дыру выбрался на крышу. Так же он и проник сюда, подняв несколько черепиц и пробив ногой трухлявые доски. Он уложил черепицы на место и спустился по водосточной трубе. Перебравшись через решетку, обернулся. На верхушку фигового дерева, корни которого обвивали отстойник, уселся дрозд. Неизвестный убийца покоился в мире. Разлагаясь с такой скоростью, он скоро обратится в ничто. Натан ничего не узнал о нем, кроме одного, но, быть может, самого главного: он не был психопатом. Психопат не молчит. Этот был из другой породы. Из породы фанатиков, служащих какой-то высшей силе.

 

123

– Мама, куда мы теперь?

– Не знаю, родная.

Карла знала только, что перебирается из больницы в какой-то незнакомый отель в сопровождении угрюмого полицейского.

– Мам, ты думаешь, Натан хочет причинить нам зло?

Карла отчаянно цеплялась за философию Лава. «Всякая реальность – иллюзия. Абсолютной реальности нет. Каждый видит ее по-своему».

– Можно двояко оценивать то, что случилось в «Макдоналдсе», – объяснила она дочери. – Либо Натан напал на нас, но потом опомнился и не стал убивать, как остальных. Либо спас нас, остановив убийцу. Полиция придерживается первой версии. Я – второй.

– Но я же никого, кроме него, не видела.

– Просто ты приняла убийцу за одну из жертв. Человек, которого Натан засунул в багажник машины, и был тот, кто пытался нас убить.

– А зачем он хотел нас убить?

– Возможно, Натан как раз сейчас его об этом спрашивает.

– Значит, я маху дала, сказав про него полицейским?

– Не беспокойся.

Вопреки собственным утешительным словам, Карла была сбита с толку. Растеряна. За ней неотступно следовал Олав, а за Натаном – полиция. Коченок не оставит ее в покое даже в преисподней, особенно после того, что она с ним сделала. Леа таскается с ней из страны в страну, сталкиваясь с убийцами, психами, сыщиками. Девочка уже досыта хлебнула насилия, она мало спит, пропускает занятия в школе, хотя, похоже, как раз эти-то вынужденные прогулы беспокоят ее меньше всего. Карла чувствовала себя бесполезной, бессильной, неспособной найти свое место в жизни. Что делать? В крайнем случае, она может остаться в Риме на несколько дней за счет итальянских властей. Переждать. Сделать паузу. Обрести покой и найти решение. Гостиничный номер – идеальное место для этого.

Дарио Каретта подобрал им трехзвездочный отель рядом с Колизеем. Полицейский, сопровождавший мать с дочерью, передал их агенту Интерпола, сидящему в холле с газетой. Он был похож на коммивояжера и звался Серджо Росси. Он повел Карлу и Леа в их комнату на последнем этаже. Пока они поднимались на лифте, достал авторучку с блестящим пером, визитную карточку и обвел на ней телефонный номер. «При малейших проблемах звоните мне по этому номеру на мобильный, я обязательно отвечу», – сказал он серьезно. Перед дверью их поджидал толстенький карабинер. Он сменил агента Интерпола, вернувшегося на первый этаж.

– Я вам открою, – сказал толстяк предупредительно.

Он засунул магнитную карту в замок и пропустил их вперед.

– Меня зовут Умберто Санца. Я отсюда никуда не двинусь, – сказал он, показывая на стул с лежащей на нем газетой «Иль Гардьяно».

Карла поблагодарила и закрыла за ним дверь.

– Видала, мам, нас охраняют не хуже Мадонны!

«С той разницей, что Мадонну не преследует Коченок и у нее талантливый муж», – подумала Карла. Леа опробовала пружины своей кровати, не переставая обстреливать телевизор инфракрасными лучами.

– Мама, можно мне кока-колы? Пить хочется, а тебе? В коридоре автомат есть, видела?

– Собственно, о чем ты меня спрашиваешь? – устало спросила мать, раздеваясь.

– Можно я коку куплю в автомате, который в коридоре?

– Ни в коем случае.

– Но там же полицейский перед дверью. Я ничем не рискую.

– Нет, без меня никуда не пойдешь.

– Ну так пошли.

– Я душ приму, ладно?

Леа выключила телевизор, удивив мать. Девочку что-то явно беспокоило.

– Мама, а тот тип в «Макдоналдсе», который пытался нас убить, имеет отношение к Владимиру?

– Нет, милая.

– А кто по нам стрелял в такси?

– С этим разберется полиция.

– А чего, вообще-то, Владимиру от нас надо?

– Почему ты об этом спрашиваешь?

– Я догадываюсь, что ты хочешь меня оградить от всего этого, но я же не идиотка.

– Что ты хочешь знать?

– Владимир меня запер в доме в Каннах, ты от него сбежала. С тех пор нас пытаются прикончить… Мне вроде все ясно, но я предпочитаю, чтобы ты это подтвердила.

– Владимир не хочет нас прикончить.

– А чего тогда?

– Нас.

– Нас?

– Чтобы мы жили вместе с ним.

– А ты не согласна?

– А ты?

– Думаю, он тебя любит меньше, чем Натан.

– Почему ты заговорила о Натане?

– Влад и Натан оба в тебя влюблены. Вот я и сравниваю.

– Почему ты решила, что Владимир любит меня меньше, чем Натан?

Карла села рядом с дочерью, чтобы не упустить ни слова из ее ответа.

– С тех пор как ты встретила Натана, ты стала красивее, хоть у тебя щека ободрана и новая прическа.

Карла округлила глаза, решив потребовать объяснений.

– Вообще-то, он тебя любит, и ты его любишь, и когда он дает тебе это понять, ты вдруг начинаешь чувствовать себя более… как это… Ну, сама понимаешь, что я хочу сказать.

– Желанной?

– Да. Это называется само… чего-то там.

– Самовнушение.

– Ага. Это вроде как ты все время твердишь мне с самого детства, что я самая красивая. Так что я в конце концов неизбежно начинаю чувствовать себя красивой. И на самом деле становлюсь немного красивее.

В отличие от большинства сверстниц, имеющих довольно невысокое мнение о собственной внешности, Леа всегда была уверена в себе. Удивленная проницательностью и зрелостью своей дочери, Карла решила этим воспользоваться:

– Ты заметила что-нибудь в поведении Натана, подтверждающее, что он влюблен в меня?

– Не будь наивной, мама. Он привозит тебя к своим родителям, летит за тысячи километров, только чтобы тебя повидать, спасает тебе жизнь уже во второй раз…

– Он бы это сделал ради кого угодно. Работа у него такая.

– Спорим, что он вернется?

– А ты-то сама была бы не против?

– Он меня не баловал, как Владимир, но с ним как-то спокойнее. К тому же он такой красивый. На твоем месте я бы не колебалась.

Она опять включила телевизор, словно желая положить конец разговору. Карла вдруг осознала, что маленькая Леа выросла.

– Мам, так ты уверена, что мне нельзя выйти за кока-колой? Это же совсем рядом.

Не ответив, Карла встала под обжигающий душ, который смыл с нее стресс и усталость. Когда она вынырнула из наполненной паром ванной комнаты, обмотавшись махровым полотенцем, ее встретил чей-то хриплый голос. Это ведущая RAI представляла гостей ток-шоу. Карла окликнула дочь. Никакого ответа. Осталась только сморщенная вмятинка на покрывале. Леа все-таки ослушалась. Вышла без спросу. Карла выглянула в пустынный коридор. Карабинера на месте тоже не было. И не было слышно ничего, кроме урчания автомата с напитками.

– Леа! – крикнула она.

В панике Карла натянула джинсы и свитер, любезно предоставленные полицией, и босиком бросилась вон из комнаты. Телефонный звонок остановил ее порыв. Она повернула обратно.

– Мадам Шомон? – спросил голос с сильным иностранным акцентом.

Она узнала голос Олава Аськина.

– Ваша дочь заперта в чемодане, а чемодан в багажнике машины. В нем мы ее и вынесли из отеля. Вы немедленно пойдете за ней следом. Скажете легавому в холле, что хотите купить лекарство для дочери. Дойдете до угла улицы. Там аптека. Перед аптекой увидите белую «ауди» во втором ряду. Быстро сядете на заднее сиденье, если снова хотите увидеть свою дочь.

– Вы сделали ей больно?

– В отличие от легавого, стоявшего у ваших дверей, она еще жива. «Ауди» отъедет через три минуты. Если не успеете, Леа умрет.

Карла помчалась к лифту, стала тыкать в кнопку вызова, решила бежать по лестнице, скатилась по ней быстрее, чем на санках, выскочила перед самой регистрационной стойкой и заставила себя замедлить шаг, чтобы не разбудить подозрений Серджо Росси. Агент Интерпола вскочил, словно подброшенный пружиной, отшвырнул кроссворд и попытался ее догнать.

– Извините, госпожа Шомон, но куда…

– Моя дочь! Она… больна. Я в аптеку, за лекарством.

– Босиком?

– Это срочно.

– Я с вами, – сказал он, наставив на нее свой сверкающий «Паркер».

– Нет! Оставайтесь здесь. Лучше… присмотрите за Леа. Я всего на минутку.

– С ней бригадир Санца, она ничем не рискует.

– Если сюда заявится Аськин, вы лишним не будете.

– Это неосторожно.

– Да не спорьте вы, черт побери!

Несмотря на ее тон, Росси не отстал. Бросился вслед за Карлой, бежавшей под проливным дождем. Итальянка заметила аптеку. На что похожа «ауди»? Ее взгляд привлекло мигание желтых фар. Из второго ряда выехала белая машина. Карла перебежала через улицу и, как фурия, вцепилась в ручку задней дверцы. Росси что-то вопил ей в спину. Машина притормозила. Она нырнула на заднее сиденье. Росси ворвался в салон одновременно с ней и приземлился с пулей во лбу. «Ауди» помчалась прочь, окатывая водой прохожих. Под ногами у Карлы был труп, перед глазами – убийца. Она попыталась сохранить ту толику хладнокровия, что у нее еще оставалась. Если бы удалось освободить Леа, она охотно грохнулась бы в обморок. Незнакомый ей водитель направил машину на подземную автостоянку, следуя за «мерседесом». Он говорил с сильным славянским акцентом, коверкая английский язык:

– Вам сказали одной приходить.

– Он сам за мной увязался.

– Теперь мертвый.

«Ауди» остановилась на четвертом подземном уровне, почти пустом. Дверца открылась, возникло лицо Аськина. Русский грубо выдернул тело Росси за ноги. Пробитый череп с треском стукнулся о бетон, попав в лужу масла. Аськин обыскал агента, забрал себе оружие и засунул тело под какую-то машину. Потом сдернул Карлу с сиденья и проверил, не прячет ли она что-нибудь на себе.

– Возвращаемся, сука. Коченку не терпится тебя увидеть. Будешь доставать меня по дороге, шлепну твою дочь.

Руки Аськина, испачканные кровью агента Росси, задержались на ее теле, не нащупав белья.

– Где Леа?

– Уже сказал! – рявкнул он, доставая руку из-под свитера Карлы, чтобы влепить ей пощечину. – Меня неясно?

Карла стерпела, не шелохнувшись, тщательное обшаривание своих прелестей. Завершив обыск по всем правилам, Аськин захлопнул дверцу «ауди», сам сел за руль «мерседеса» и поехал впереди. Зловещий кортеж поднялся из-под земли на поверхность и поехал через залитый дождем Рим. Карла не отрывала взгляда от багажника «мерседеса». Леа была там, внутри, всего в нескольких метрах от нее. Обе машины выехали на автостраду и помчались в сторону Флоренции. Водитель «ауди» открыл рот всего один раз, чтобы вытащить оттуда изжеванную резинку. Когда они миновали первый после Рима пункт уплаты дорожного сбора, Карла стала прикидывать, как ей освободить дочь. Если она ничего не предпримет, то вскоре окажется в руках Коченка. Лишь несколько часов отделяли ее от человека, в которого она всадила две пули. Так что поле для маневра было очень невелико. Мелькали километры. Обе машины неслись на большой скорости по узкому коридору между тяжелыми грузовиками и дорожным ограждением, сотрясаясь в вихревых потоках воздуха. Струи дождя, совершенно залившего асфальт, разлетались веером из-под колес тяжеловозов, лупили по ветровому стеклу. Настоящая автомойка. «Ауди» словно приклеилась к бамперу «мерседеса», который не сбавлял скорость ниже ста восьмидесяти километров в час. Казалось, что авария неминуема. Карла почувствовала, что должна использовать эту кошмарную гонку. Взять в союзники разбушевавшуюся стихию. Обратить ситуацию в свою пользу. «Стать ситуацией» – как говорил Натан.

Машину опасно занесло во время обгона. Водитель выправил траекторию, не отводя глаз от задних огней машины Аськина. К ноге Карлы подкатился какой-то предмет. Что-то блестящее. Она узнала авторучку Росси. В ее мозгу наконец зародился план, который давал ничтожный шанс выпутаться из ситуации. Но сначала требовалось выиграть немного времени.

– Остановите, меня тошнит!

Слившийся с рулем водитель не обратил на нее внимания. Карла засунула себе палец в рот и окатила ему плечи рвотной массой. Он выругался и заерзал на сиденье. Мигнул фарами три раза, потом два, потом один. «Мерседес» впереди замедлил ход. Через несколько секунд обе машины остановились на обочине. Аськин выскочил как угорелый и заорал на своего сообщника, украшенного эполетами из соуса болоньезе. Оба что-то вопили по-русски. Непонятно что. Раздраженный Аськин распахнул дверцу и влепил Карле прямой в подбородок. За спиной славянского цербера сплошной стеной пролетали ревущие грузовики, окатывая сотрясающуюся «ауди» вонью дизельного топлива и фонтанами грязной воды. «Последнее предупреждение!» – рявкнул Аськин, перекрывая грохот потопа.

Безумная гонка возобновилась. Карла продолжала обдумывать свой план, колеблясь и превозмогая боль. Удар кулака разбередил ее раны. Она стерпела его, как боксер, молча. Однако оставалось выполнить самое сложное.

Занять место водителя.

Одна за другой пролетали минуты. Километры тоже, по три в минуту. Увидев указатель поворота на Флоренцию, Карла глубоко вздохнула и бросилась вперед. Упершись правой ногой между передними сиденьями, она ухватилась за ручку над водительским стеклом и перекинула левую ногу через подголовник кресла. Не прошло и двух секунд, как она оказалась сидящей за спиной русского. Тот, застигнутый врасплох, начал лихорадочно извиваться, хотя от дороги не отвлекся. На это неожиданное вторжение за спину отреагировало лишь его тело, а сознание продолжало управлять машиной. Карла же держала под присмотром две вещи: руль и педаль газа. По-прежнему цепляясь левой рукой за ручку над окном, она взмахнула правой и вонзила перо «Паркера» в горло водителю. Брызнувшая из аорты черно-красная жидкость залила приборную доску. За несколько секунд видимость упала почти до нуля. «Дворникам» и без того едва удавалось очищать ветровое стекло снаружи, а теперь его еще заливал изнутри кровавый гейзер – гемоглобин, подкрашенный чернилами. Сотрясаемый судорогами водитель выпустил руль. Карла тотчас же его перехватила. Черпая последние силы в невообразимом вопле, русский вырвал «Паркер» из горла и обратил к своей взбунтовавшейся пассажирке перекошенное болью лицо. Она же выпрямила правую ногу и надавила на освободившуюся педаль газа. «Ауди», замедлившая ход и начавшая было рыскать по двум полосам, впилась колесами в асфальт и рванула вперед, чтобы опять приклеиться к «мерседесу». Карла слилась с рулем и педалями в единое целое, не обращая внимания на подручного Аськина, прижимавшегося к ее груди в нескончаемом хрипе. Вдруг она почувствовала, как его туша обмякла и отяжелела. Смерть все сильнее давила ей на живот и бедра. Впрочем, труп был слишком грузен, чтобы она могла спихнуть его на пассажирское сиденье, не потеряв контроля за машиной. Чтобы удержаться в кильватере «мерседеса», было необходимо предельно сосредоточиться. Она просигналила фарами. Три раза. Потом два. Потом один. Как и в предыдущий раз, «мерседес» свернул на правую полосу, подрезав какой-то «сафран», заскользивший, как на водных лыжах. Карла повторила маневр Аськина, но затормозила слишком резко, и «ауди» задел многотонный грузовик. Гигантское двойное колесо начисто снесло переднее крыло. Она нажала на газ, чтобы не вылететь с автострады, направила машину в противоположную сторону, стукнула какой-то микроавтобус и наконец стабилизировалась в центральном ряду на скорости сто двадцать километров в час.

«Мерседес» куда-то исчез. Аськин теперь наверняка позади нее. Требовалось любой ценой вернуть его вперед. Карла с превеликим трудом включила электронную программу стабилизации, состоящую из ABS, EBV и BAS, стиснула зубы и направила машину на дорожное ограждение. Стальная лента рассекла бок «ауди» от носа до хвоста. Аськин обогнал ее, подрезал и остановился в двухстах метрах впереди. Карла вжалась в кресло, опять рванула вперед, оставив бампер на ограждении, напрягла руки и направила свою машину прямо на убийцу, выскочившего из «мерседеса». Тот не успел увернуться. Она снесла его на полной скорости вместе с дверцей, за которую он еще держался. Аськина катапультировало вместе с железякой на середину шоссе, прямо под колеса тяжеловоза. Карла, дав задний ход, избавилась от мешавшего ей трупа и побежала к багажнику «мерседеса». Скрюченная в чемодане Леа была в состоянии шока. Подхлестываемая адреналином, Карла отнесла дочь к «ауди» и положила ее на заднее сиденье. Вокруг останавливались машины. Подходили автомобилисты, чтобы предложить свою помощь или просто посмотреть, в чем дело. Грузовик проревел всего в нескольких сантиметрах от Карлы и яростно облил каскадом воды. На глазах у заинтригованных свидетелей она села за руль, включила первую скорость и нажала на педаль газа. Потом вытерла лицо мокрым рукавом и стала смотреть прямо перед собой, на полузатопленную дорогу. Сколько воды и огней! Достаточно следовать за красными огоньками. Карла бросила взгляд в зеркало заднего обзора. Она уезжала вместе с живой дочерью, в машине, еще способной ехать, и с кровью на лице. Только что прикончив двух человек – глазом не моргнув, с неслыханной жестокостью. Было ли вызвано это холодное зверство невменяемостью, материнским инстинктом или же просто тем фактом, что ей уже не в первый раз пришлось защищаться?

Привыкаешь ко всему, даже к убийству.

 

124

Карла сделала остановку на первой же станции обслуживания, попавшейся севернее Флоренции. Поставила машину подальше и повернулась к дочери. Леа сидела, сжавшись комочком, и смотрела широко раскрытыми глазами.

– Как ты, родная?

– Мне страшно.

– Бояться больше нечего. Мама обо всем позаботилась. Те, кто тебя похитил, уже ничего нам не сделают.

– Ты их убила?

Вопрос был прямым, неизбежным.

– Да. Никто не причинит тебе зла, Леа.

– Натан тоже здесь?

– Натан? Нет, а почему ты спрашиваешь?

– Мама, я хочу вернуться домой, прямо сейчас.

– А не хочешь перед этим выпить горячего шоколаду? Давай накупим вкуснятины тут в магазине.

– О'кей.

Леа всегда была «за», как только слышала слово «магазин». Обе выползли из «ауди» с ловкостью паралитиков. Ливень наконец закончился. Бок их машины был пропорот по всей длине от переднего до заднего бампера. Карла недоумевала, как эта груда металлолома еще могла ехать. Настоящая реклама для «ауди».

– Мама!

Выражение лица оторопевшей дочери было откровеннее любого зеркала. Босая, с распухшим от ушибов лицом, с взъерошенными, как у анархистки, волосами, промокшая насквозь, заляпанная чернилами и кровью, Карла была не в лучшем своем виде. Ее кремовый свитер стал грязнее, чем рабочий фартук у школьника-неряхи. А снять нельзя, потому что надет на голое тело.

Магазинчик при станции обслуживания заливал слепящий свет. Внутри почти никого не было. Кассир уставился на нее так, словно увидел Азию Ардженто, сошедшую прямо из кадра giallo своего отца. Леа набрала всякой всячины, на сколько хватило рук. Мать шлепнула на прилавок пачку евро, которую обнаружила в бардачке машины. Затем обе направились в туалет, где Карла худо-бедно обсохла под автоматической сушилкой для рук. Наконец они уселись близ автомата с горячими напитками. Когда Карла застыла перед своим стаканчиком с обжигающим кофе, Леа заметила, что она дрожит.

– Мам, ты вся белая, – сообщила ей дочь.

Сдаваться было не время. Надо держаться, пока Леа не окажется в безопасном месте. Но где?

– Давай вернемся домой, – настаивала девочка.

Они были на полпути между Римом и Ниццей. В Ницце Владимир, жаждущий мести. В Риме полиция и Интерпол, которые наверняка потребуют отчета. А сможет ли она объяснить этим сыщикам, недоверчивым и глупым до такой степени, что они приняли Натана за серийного убийцу, каким образом ей удалось угробить двух опытных головорезов?

– Мам? Ты слышишь?

Она нуждалась в передышке. Уже год, со смерти Этьена, она не могла дышать нормально и сжигала себя слишком быстро. Сейчас, оказавшись на краю пропасти, она была готова укрыться у своей свекрови. Интересы Леа превыше ее самолюбия.

– Можем поехать к бабушке, если хочешь, – сказала Леа, словно угадав мысли матери.

«Да, можно», – подумала Карла. Но только не к той, которую имела в виду Леа. Женевьева эмоционально слишком близка к Этьену, а территориально к Владимиру. Предложение дочери побудило Карлу рассмотреть другую крайность. Направиться на самый юг, в родную сицилийскую деревню, которую она оставила двенадцать лет назад. Конечно, она предпочла бы повидаться с родителями при других обстоятельствах – матерью образцового семейства, окруженной ореолом социального успеха и выводком благовоспитанных детей, набожной спутницей супруга, который продемонстрировал бы все это ее отцу… Вместо чего явится как Кортни Лав в ее худшие дни, измазанная кровью, с синяками на лице, без работы и без денег, вдовой человека, погибшего насильственной смертью, матерью девочки, которую таскает с собой по городам и весям. Тем не менее пример встречи Натана с родителями, гармония воссоединившейся семьи, дар всепрощения, проповедуемый в Евангелии, потребность отыскать свои корни, подпитать веру, а главное, срочно доставить Леа в надежное место, обезопасив от подручных Коченка, толкали ее в сторону родной деревни. Ее название – Палаццо Акреиде – звучало в ее голове и как далекое воспоминание, и как неизбежное будущее. Церковь, несколько улочек, мамаши в черном на пороге домов да старики, неизменно сидящие на террасе кафе. Крохотный сельский городишко с непроизносимым для иностранных туристов названием, вдали от протоптанных ими троп. Обитатели которого живут вне времени. Сицилийцы. Ей недоставало Сицилии. Всего того, от чего она сбежала, – культа смерти, закона молчания, власти семьи, бедности. В этом чувствовался даже привкус ностальгии.

И теперь Карла могла ответить дочери:

– Едем к бабушке с дедушкой, милая.

 

125

По авторадио крутили «Here with me». Леа покачивала головой в такт Дидо. Это был хороший признак. «I wonder how I still here…» – мурлыкала она, глядя в окно. Солнце уже высоко поднялось над горами Иблеи. Обезображенная «ауди» пробиралась по узким дорогам, вьющимся меж зарослей опунций. Они ехали всю ночь, изредка останавливаясь, когда Карла ощущала, что ее одолевает сон. Через тысячу километров высадились в маленькой калабрийской гостинице и проспали почти весь воскресный день. Вечером в пиццерии к Леа вернулся аппетит и желание пощелкать пультом телевизора. Способность девочки к восстановлению была потрясающей. В понедельник утром они погрузились на первый же паром, чтобы перебраться на Сицилию.

При виде пейзажа у Карлы защемило сердце. Он возвращал ее в детство, в возраст Леа. Башня Мессины с астрономическими часами, самыми большими в мире, Таормина, восхитительно раскинувшаяся над Ионическим морем, раскаленные добела склоны Этны, оживленность Катаньи. Потом «ауди» свернула с побережья и углубилась в места суровые и дикие. В горах Иблеи Карла почувствовала себя в безопасности. Веками этот край служил крестьянам убежищем от завоевателей. Станет он тем и для нее, защитив от вооруженных до зубов наемников Владимира Коченка?

Они въехали в Палаццо Акреиде около двух часов пополудни.

– Бабушка с дедушкой живут тут? – спросила заинтригованная Леа.

– Да.

Девочка, вечно забрасывавшая мать вопросами, давно знала причину ее разрыва с родителями, которых сама никогда не видела. Знала, что Этьен был ей приемным отцом, поскольку настоящий смылся еще до ее появления на свет. Знала также, что семья отвергла ее мать из-за внебрачной беременности, без церковного благословения и семейного согласия. Традиции, католицизм, Onorata societa крестьян Акреиде в свое время обрекли ее на изгнание. Карла тем не менее никогда не делала из своих родителей пугало в глазах дочери на тот случай, если когда-нибудь ей удастся совершить путешествие в обратную сторону. И вот теперь, двенадцать лет спустя, она мысленно поздравила себя с тем, что избрала скорее безразличие, нежели ненависть. Через несколько минут она предстанет перед ними, вновь увидит чеканное лицо отца, робкую улыбку матери, насупленные взгляды братьев.

«Ауди» обогнула деревенскую площадь, пустынную в час сиесты. Старая сицилийка, сидящая на крыльце, подняла голову. Тони и Джанни, вот уже шестьдесят лет составлявшие неотъемлемую часть местного декора, глазели с террасы кафе, как странная колымага катит в сторону реки.

– Слышь, Джанни, а машина-то чудная какая-то.

– Немецкая.

– Совсем развалюха.

– Рассмотрел, кто за рулем?

– Нет. Стекла темные.

– К Леони поехала. Или к Браски.

– Больше-то все равно не к кому.

Сквозь грязное ветровое стекло, все в пятнах от насекомых и засохшей бандитской крови, Карла заметила, что дорога сужается. Оставляя в рытвинах клочья листового железа и какие-то механические детали, дребезжащий экипаж разбудил пастуха, лежащего под оливковым деревом. Взлохмаченный козопас воззрился на странную машину, появившуюся в облаке пыли, и проводил взглядом, пока та не скрылась в тупике, замкнутом угодьями семейства Браски. Несмотря на время года и ненастье, свирепствовавшее в Италии, здесь уже давно не было дождя, так что Карле пришлось включить стеклоотмыватель, чтобы хоть что-то разглядеть.

Вокруг все осталось по-прежнему. Косогоры, петляющий проселок, остроконечные кипарисы, ферма папаши Леони с желтыми ставнями на вершине холма, странная статуя посреди луга, высеченная из камня еще в третьем веке до Рождества Христова… Даже двадцать столетий прогресса не смогли изменить этот пейзаж. А потому спустя всего каких-нибудь двенадцать лет наивно было бы искать приметы процветания здешних хозяйств или надеяться на новую двухполосную дорогу, проложенную через поля. Да и вообще алчных подрядчиков и распространителей прогресса местные встретили бы зарядами крупной дроби. Гармония тут поддерживалась с помощью ружей семейств Леони и Браски.

Карла остановилась посреди двора. Никаких изменений: все та же прохудившаяся крыша над амбаром, облупившаяся штукатурка на фасаде дома. Даже старая дырявая бочка, в которой она когда-то пряталась вместе с двоюродным братишкой, не сдвинулась с места. Карла заметила трактор, на котором отец иногда катал ее в детстве. Откуда-то выскочил спаниель, залаял, подбежал к машине и обнюхал колеса. Рокко. Пес был старый, но возраст его словно не затронул. Карле вдруг показалось, что она уехала отсюда только вчера. Заглушив мотор, она вышла из машины. Рокко потянулся к ней носом, завилял хвостом, тявкнул. Леа попятилась, но Карла погладила пса и осмотрелась в поисках еще какого-нибудь признака жизни. Направилась к входу в дом. Чем ближе она подходила к крыльцу под ржавым козырьком, тем медленнее становились ее шаги. А сердце, наоборот, колотилось все быстрее. Плетущийся следом спаниель фыркал, а Леа начала донимать ее вопросами.

– Это здесь, ты уверена?

– Я родилась вон в той комнате, – сказала она, показывая на окно, обрамленное неоштукатуренными камнями.

– Думаешь, дедушка с бабушкой дома?

– Сейчас проверим.

– Во всяком случае, кто-то тут есть.

– Откуда ты знаешь?

Леа показала на «альфа-ромео», стоявшую под вишневым деревом за амбаром. «Ишь ты, что-то новенькое», – подумала Карла. Неужели отец сменил свой допотопный грузовичок на современную машину? Если только она не принадлежит одному из ее братьев. Неужели выиграли в лотерею, нарушив заповедь бедности, диктуемую Новым Заветом?

– Тут все такое старое, – поморщилась Леа.

Карлу охватили сомнения. Кого опасаться больше, отца или братьев?

– Мама?.. – позвала Леа, собираясь задать очередной вопрос.

Дверь была приоткрыта, чтобы впустить в дом солнце и послеполуденное тепло. С кухни доносились мужские голоса. Карла робко приблизилась. В первый раз за долгое время она, отключившись, перестала слышать дочь, даже не видела ее. Она была уже не мамой, а маленькой девочкой, боявшейся, что ее отругают за то, что поздно вернулась из школы.

Она вошла в кухню.

Ошеломление было так велико, что она покачнулась. Ей и в голову не могло прийти, что он окажется здесь, в этой знакомой с детства, пропахшей вином и супом кухне. Он изъяснялся по-английски, один из ее братьев переводил. Леа первой назвала его по имени:

– Натан!

Все взгляды обратились к новоприбывшим. Одетая в черное мать Карлы, Мария, побледнела, перекрестилась и бросилась к дочери, потом умилилась при виде внучки. Маттео, отец, тоже встал, пораженный неожиданным визитом. Показал рукой на пустой стул напротив Натана, приглашая вернувшуюся дочь занять место. Леа жалась к американцу, взявшему ее на колени за недостатком свободных мест. Единственными, кто не шелохнулся, были Марко и Лука. Несмотря на всеобщее удивление, Карла почувствовала, что ее тут, пожалуй, даже ждали. Казалось, Натан подготовил почву. Скорее, разминировал минное поле. Вот почему она не стала спрашивать, ни как он очутился в кругу ее семье, ни как нашел сюда дорогу. Ни что делает на этой кухне. Она лишь перехватила его взгляд, велевший положиться на него. Сейчас было предпочтительнее выслушивать вопросы, чем задавать их. Первый, принадлежавший отцу, удивлял, но вместе с тем успокаивал:

– Ты ела?

Что тут наплел Лав, что ей уготован столь сердечный прием? Только испытующие и недоверчивые взгляды братьев напоминали ей об изгнании. Она даже рот не успела открыть, как мать поставила на стол две тарелки с фоккаче. Леа надула губки, узнав, что это маленькие круглые хлебцы с телячьей печенкой и горячим козьим сыром. Она явно предпочла бы чизбургер. Маттео не сводил с дочери глаз.

– Что с твоими волосами? – спросил он.

– Решила сменить внешность.

– А та, что тебе дали, уже разонравилась?

– Мне она доставляла слишком много неприятностей.

Маттео умолк и налил себе вина. Мария бурлила от нетерпения. Воспользовавшись молчанием мужа и сыновей, засыпала дочь вопросами. Та, жуя и глотая, вкратце поведала о своем браке с Этьеном, о рождении Леа, об экспедициях мужа и его исчезновении, о своей работе в казино, о бурной связи с Владимиром, о недавнем обнаружении тела Этьена на Аляске, о встрече с Натаном, о преследовании со стороны Владимира, о похищении Леа, о смерти двоих похитителей. Подвела итог двенадцати лет непростой жизни за время одного обеда, вывалив все чохом, словно избавляясь от тяжкого бремени. Отец слушал молча, прямой и строгий на своем стуле, а мать сопровождала рассказ дочери беспрестанными «mia Carla» и крестилась. Натан, когда мог, подтверждал ее слова, и даже Марко с Лукой, увлеченные приключениями сестры, утратили свой отстраненный вид и внимательно слушали.

– Mia Carla, да убережет и дальше Господь тебя и твою дочурку!

– Меня бережет вот этот человек, что сидит напротив.

– Не кощунствуй, – предупредил отец.

– Ты и в самом деле прикончила двоих мужчин? – удивился Лука.

– Речь шла о жизни Леа.

– Как можно убить кого-то простой авторучкой?

– Авторучкой можно много чего сделать.

– Все-таки с трудом верится. К тому же женщина против двух профессиональных убийц…

– Купи римскую газету, узнаешь больше подробностей, чем от меня.

– С чем пожаловала? – Вопрос прозвучал из уст отца. Тон был лишен агрессивности или упрека.

Карла посмотрела на Натана. Леа заснула на его коленях, измученная пережитым за эти последние дни. Она не пожаловалась ни разу. Что и дало Карле все эти силы.

– Она сюда прятаться приехала, – усмехнулся Марко.

– Помолчи-ка! – бросил Маттео старшему сыну.

Воцарилась тишина, и все глаза обратились к Карле, пытавшейся прочесть ответ на лице Натана.

– Я приехала за прощением.

Ее мать снова перекрестилась.

– Почему сейчас? – спросил Маттео.

– Хотела познакомить вас с Леа… и с Натаном.

Натан чуть заметно улыбнулся в знак одобрения.

– Собираетесь пожениться?

Вопросы становились все труднее, словно в какой-нибудь телеигре. Выиграет ли она прощение в этой викторине?

– Папа, можно мне уложить Леа?

– Бедная малышка! – воскликнула мать и засеменила готовить постель внучке в прежней комнате своей дочери.

Натан встал, держа Леа на руках, и проследовал за Карлой на те десять квадратных метров, что в течение целых семнадцати лет были ее жилищем. Карла заметила, что после ее ухода тут ни к чему не притрагивались, словно в скромном мавзолее, посвященном ее памяти. Натан впитывал в себя атмосферу этого места. Афиши фильмов, фотографии кинозвезд и постеры с изображением Папы, украшавшие стены, свидетельствовали, что деревенская девушка росла на грезах, сфабрикованных в Чинечитта, Голливуде и Ватикане. Фото в рамке на ночном столике очаровало его больше, чем все остальные: Карла в платье для первого причастия. Ее уже расцветшая красота контрастировала со строгостью благочестивого наряда. На сундуке и шкафу были навалены многочисленные книги. Никаких книжных полок. У Браски чтение ассоциировалось с праздностью, а это баловство мебели не достойно. Только Библию и Евангелие полагалось держать на почетном месте. Уложив Леа, они вдвоем вернулись на кухню.

– Папа, можно мне переговорить с Натаном несколько минут? – спросила Карла.

Патриарх даровал согласие, указав на дверь величавым жестом. Они вышли, за ними поодаль последовали Марко и Лука. Карла объехала всю планету, сталкивалась с типами весьма скверной породы, выдержала немало ударов, но в своей сицилийской деревне могла передвигаться только с позволения отца и под присмотром братьев. По крайней мере, если Коченок решит заявиться сюда, она будет под надежной защитой.

– Твой рассказ произвел на меня впечатление, – сказал Натан. – Тебе понадобилась дьявольская решимость, чтобы избавиться от наемников мистера К.

– Какого черта тут делаешь?

Он окинул ее взглядом от кончиков волос до пальцев ног. Поскольку, любя Карлу, он любил в ней все, ее длинные черные ресницы, матовую кожу, ее сицилийскую кровь, историю ее страны. Приехать к ней домой для него в каком-то смысле означало заняться с ней любовью. Такую страсть было трудно объяснить, так что он удовлетворился краткой репликой:

– А ты?

– Это самое безопасное место. А также повод забыть старые обиды.

– Я тоже так подумал.

– Что ты им наплел, что они стали такие…

– Гостеприимные?

– Да.

– Я им говорил о Конфуции.

– О Конфуции?

– По Конфуцию, счастливые семьи обеспечивают гармонию мира. Члены одной семьи должны помогать друг другу и оказывать поддержку. Родителям надлежит учить детей добродетели, а детям – почитать своих родителей.

– Думаю, они бы предпочли, чтобы ты цитировал Христа.

– Я это и сделал, напомнив, что Христос проповедовал любовь и прощение.

– А сам-то ты веришь в Иисуса?

– Да, как в историческую личность вроде Ганди или далай-ламы. Я сказал твоим родным, что ты простила им их слабость, обрекшую тебя на изгнание.

– Ты немного поспешил.

– Если бы я не поспешил, я бы здесь не оказался.

– Ты встрял между мной и моей семьей. Проклятье, я ведь даже не знала, что отцу отвечать!

– Я ни во что не встревал. Между тобой и ими уже давно не было никаких отношений. Сегодня они восстановлены. Тебе укреплять их.

– А кто тебе сказал, что я хочу опять завязать с ними отношения?

– Твое присутствие здесь.

– Погляди-ка на это. Братья от меня ни на шаг не отстают.

Лука и Марко курили под вязом, метрах в пятидесяти.

– Прими их правила, ты ведь у них дома, в мире, основанном на обычаях. Самое малое, что мы можем, – это уважать их.

– Почему ты был так уверен, что я приеду именно сюда?

– Часть своей жизни я посвятил тому, чтобы ставить себя на место довольно малоприятных типов. В сравнении с этим поставить себя на место женщины, которую любишь, вовсе не было подвигом.

– Где ты был в последнее время?

– В аду.

Она посмотрела на него, не понимая.

– В голове убийцы.

– В «Макдоналдсе» я сперва подумала, что это ты на меня напал. Не сразу сообразила, что ты меня, наоборот, спасаешь. Уж больно взгляд у тебя был нехороший.

– Я иногда сам задаюсь вопросом, что означает мысленно стать убийцей: выйти из себя или же войти в самую глубь.

– Полиция тебя винит во всех грехах.

– Учитывая их способности, они всегда идут по простейшему пути.

– Где убийца?

– Я его убил.

– Почему?

– Он слишком хорошо защищался.

– Чего он хотел? Зачем убил всех этих людей?

– Он был всего лишь отравленным плодом с древа зла. Корни глубже.

– Значит, еще ничего не закончилось?

– Нет.

– Ужасная история. Из-за нее мы стали убийцами. Но кто нас осудит, Натан?

– Судить вправе только жертвы.

– А если они мертвы, кто тогда?

– Совесть.

Она подошла ближе и в порыве нежности положила голову ему на плечо. Слова Натана напомнили ей речи Халила Джебрана. Год назад итальянка затвердила «Пророка» наизусть, чтобы изгнать боль, точившую ее сердце.

«…Если кто-то из вас, карая во имя правоты, вонзает топор в древо зла, пусть не забудет про корни… А вы, судьи, жаждущие справедливости… Какой приговор вынесете вы тому, кто убивает плоть, когда в нем самом душа убита? И как покараете вы тех, чьи угрызения совести больше, чем их проступки?»

Американец тронул опухшее из-за ушибов лицо итальянки и коснулся губами ее кровоподтеков. Хотел запечатлеть свою нежность поверх гораздо менее деликатных отпечатков, оставленных Коченком, Аськиным и убийцей из «Макдоналдса». К счастью, время уже начало стирать эти стигматы, портившие чистоту черт Карлы. Время – драгоценнейшее из благ.

– Бойню в Фэрбэнксе устроил тот же тип? – спросила она.

– Нет, то было само древо.

Натан явно не хотел говорить о работе. Они остановились под плакучей ивой. Итальянка раздвинула рукой его волосы и рассмотрела нагноившиеся швы.

– Твоя рана жутко выглядит. Надо бы ее врачу показать.

– Никто, кроме меня самого, не может меня вылечить.

– Ну не знаю. Кто это тебя?

– Аськин. Коченок привлек много своих людей, чтобы меня убрать.

– Полиция мне сказала, что он в сговоре с итальянской мафией.

– У мистера К. больше причин устранить меня, чем обо мне забыть. Я для него слишком большая угроза: обвиняю его в смерти Этьена, сую нос в его личную жизнь, отбил женщину.

– Так ты по-прежнему уверен, что Этьена убил Владимир?

– Да. Чтобы добиться твоей руки, можно пойти на многое.

– А ты бы ради меня убил?

– Я это уже сделал.

Они сели на пень и лихорадочно сплели пальцы.

– И ты подозреваешь, что он причастен к бойне в лаборатории?

– Теперь нет. Размах не тот. Он не древо зла, а скорее просто сорняк.

Они обнялись в облаке ферромонов, притянутые друг к другу неконтролируемым сексуальным порывом. Луке и Марко пришлось вмешаться, чтобы разнять их. Карла вспылила и послала своих братцев куда подальше на итальянском, трещавшем быстрее, чем автоматная очередь. Натан взял ее за руку и увлек к тинистому берегу маленького пруда со стоячей, как надгробный камень, водой.

– Взгрела? – спросил он.

– Поделом.

Над поверхностью болотца вычерчивала круги стрекоза. К насекомому плыла лягушка, оставляя прямолинейный след.

– Что скажем моему отцу?

– О чем?

– О нас.

– Старый пруд. Прыгнула в воду лягушка. Всплеск в тишине.

– Что?

– Это хайку Басе.

– Ты по-японски, что ли?

– Хайку – это короткое стихотворение, которое передает непосредственный опыт отдельного мгновения, обычно связанного с природой и существующего одновременно внутри и вне нас, без всякого умственного искажения. Хайку Басе передает «плюх» лягушки.

– И все это ради какого-то «плюх»?

– «Плюх», от которого автор себя не отделяет, «плюх» как путь, ведущий его к дзенскому пробуждению. Все связано в этом стихотворении: вечность и миг, покой и движение, безмолвие и звук, жизнь и смерть.

– Ты это собираешься сказать моему отцу?

– Если бы зависело только от меня, я бы ответил «да» на его вопрос.

Несмотря на сдержанность, к которой ее вынуждали братья, Карла не смогла противиться порыву, бросившему ее к Натану. Их губы быстро нашли друг друга. Тела сплелись под ивой. Поцелуй прервали вопли. Марко и Лука замахали руками в десятке метров от них. Карла погладила Натана по лицу, вкус его губ она еще ощущала на своем языке.

– Если хочешь на мне жениться, ты сначала должен попросить моей руки.

– Думаю, что в первую очередь надо бы спросить Леа. Ее это касается больше, чем твоего отца.

– Она мне уже сообщила свое мнение, так что можешь быть спокоен. Заметь, можно пожениться и не спрашивая отцовского благословения. Этьен без него обошелся. Но тогда придется уехать отсюда как можно скорее и больше не рассчитывать на возвращение.

– А ты сама хочешь выйти за меня?

– А ты согласишься смотреть концерты по телевизору? Вечером, в домашних тапочках?

– Да. Ты готовить умеешь?

– Только итальянские блюда. А водопроводный кран починить сможешь?

– Я могу даже выносить мусор и выгуливать собаку.

– Мои братья тебе нравятся?

– Нет.

– Значит, и в невзгодах, и в радости?

– Невзгоды мы уже пережили.

– Я уверена, что люблю тебя – с тех пор, как увидела на кухне среди моей семьи. В общем, «да». Если и есть что-то в мире, чего я хочу, так это выйти за тебя.

Несмотря на бдительный надзор братьев, он поцеловал ей руку, переплетя ее со своей. Были в их отношениях нежность, соучастие, влечение. Три основы любви.

– Не забудь, что на моем попечении двое детей, – напомнил Натан.

– Ты о Джесси и Томми?

– Да. Надеюсь, они еще не совсем допекли моих родителей.

– Хочешь оставить их у себя?

– Со мной им будет лучше, чем с теми, у кого я их забрал. И у меня нет никакого желания отдавать их в руки мелких чиновников социального обеспечения.

– Я всегда хотела шестерых детей. Половина уже есть.

– А какова процедура, чтобы попросить твоей руки?

– Сперва ты должен предстать перед судилищем.

 

126

Пылкий соискатель вышел из испытания немного оглушенным. Представ перед трибуналом из трех человек – Маттео и двух его сыновей, – Натан погасил огонь любопытства, ответив на вопросы о своем детстве, связях, работе, религиозных и политических убеждениях, а главное, о супружеской жизни, которую готовил Карле.

Он сочинил экспромтом вполне достоверный персонаж и сыграл роль. Старый Браски был изощреннее любого детектора лжи, и любое колебание вызвало бы его недоверие. Тем не менее у Натана были явно серьезные намерения. Он вернулся в этот мир, чтобы отомстить за друга. Отныне его целью было остаться в нем вместе с самой красивой и привлекательной из женщин.

Сидя лицом к Браски, он рассказал о своем детстве в Аризоне, в индейской резервации, где его воспитывали отец индеец навахо и мать японка. Его знакомства тогда ограничивались деревьями, речкой и облаками. Из женщин он упомянул только Мелани и прекрасные годы, которые провел с ней в Сан-Франциско. В любом случае, только она врезалась в его память. Говоря о своем ремесле, рассказал только о воссоздании психологического портрета преступников, умолчав о разъездах по всему свету, о трупах, громоздившихся на его пути во время расследований, и о больных мозгах, в которые ему приходилось вживаться. Будущее вместе с Карлой виделось ему в большом доме на берегу океана, в окружении детей – Леа, Джесси, Томми плюс тех, которых ему хотелось бы зачать с ней. Деньги, полученные за выполнение последнего задания, позволят ему найти хорошее место. Он подумывает о том, чтобы взяться за другую профессию. Какую? Он пока еще не знает. Но если есть две руки, две ноги и голова в придачу, работа всегда найдется. О близости с Карлой ему легко было говорить, потому что настоящих сексуальных отношений у них еще не было, за исключением той камбоджийской фелляции, хотя эту деталь он предпочел сохранить в себе. Наибольшую сдержанность ему пришлось проявить касательно своих философских убеждений. Тут дзен-буддизм проходил по разряду секты. Пришлось объяснять, что Будда изобрел не религию, но искусство жизни, и проповедовал терпимость. По мнению Натана, Иисус действительно существовал. Он вполне признавал незаурядность Христа и его исключительные способности. Уважая религию Карлы, он вовсе не побуждал ее отдалиться от нее. Наоборот, ему ее вера в Бога нравилась. «Хорошо, когда во времена воинствующего материализма твоя супруга ведет духовную жизнь». Благодаря этой фразе Натан набрал очки. Что касается его политических воззрений, то их у него просто не было, поскольку он долго жил вне общества. «Хотя просвещенная диктатура всего лишь утопия, она кажется мне наименее плохой из систем, поскольку народ в массе своей часто ошибается». Тут Натан опять заработал очки. Тем более что сослался на опыт Лоренцо Медичи. В своем глухом углу Браски не жаловали ни итальянский парламент, ни клики коррумпированных политиков. Не хватало еще, чтобы кто-нибудь из администрации приперся сюда требовать у них отчета. Впрочем, этого никогда и не случалось.

После часа придирчивого допроса патриарх произнес речь, скроенную дамокловым мечом. Марко перевел: «Карлита знала до вас только двоих мужчин. Первый, Модестино Карджези, отец Леа, был мелким мошенником из Неаполя. Он лишил ее невинности на танцах, обрюхатил и бросил. Месяц спустя его тело нашли с двумя пулями в спине на пустыре в Палермо. Второй, Этьен Шомон, за которого она вышла замуж, больше корчил из себя исследователя на другом конце света, чем занимался собственной семьей. Его нашли замерзшим во льдах. До сегодняшнего дня моя дочь делала только плохой выбор. Но Господь в милосердии Своем исправил ее ошибки, покарав лютой смертью тех, кто ее обидел. Он приглядывает за ней, и Его рука обрушится на любого нечестивца».

Маттео перекрестился и вбил последний гвоздь:

– Если не хотите, чтобы Бог занялся вашей судьбой, уважайте мою дочь.

После этого увещевания, имевшего по крайней мере достоинство ясности, Натан получил наконец разрешение удалиться. Настал черед Карлы. Она ждала снаружи, в беседке, увитой виноградом, вместе со своей матерью. Увидев, что он вышел, она бросилась к нему.

– Теперь они хотят поговорить с тобой, – сказал Натан.

Он сел на ее место рядом с Марией, которая разразилась кудахтаньем, в котором он не понял ни слова.

Маттео налил себе вина, прежде чем произнести свой вердикт. Марко и Лука смотрели на сестру, не говоря ни слова. Держа стакан в руке, старик показал себя во всей красе:

– Дочь моя, ты вернулась после двенадцати лет отсутствия. Твоя мать страдала, братья тебя прокляли, и, признаюсь, я убедил себя, что у меня нет дочери. Если бы ты явилась одна, я бы тебя, возможно, прогнал, с согласия твоих братьев. Но присутствие этой девочки и этого мужчины, твои усилия, чтобы воссоздать семью с нашего согласия, побудили меня пересмотреть свое решение. Леа красива, мила, хорошо воспитана – сказать нечего. Что касается этого американца, то хоть он и не говорит по-итальянски, ничего не знает о Сицилии и не молится Господу, он уважителен к семье и к нашим правилам. Он любит тебя, это несомненно, и принимает тебя такой, какая ты есть, несмотря на твое не слишком блестящее прошлое. Но я сомневаюсь, что он обоснуется тут. И еще ему не хватает уверенности и властности. Ему трудно будет сладить с тобой. Хотя он смельчак, характера у него маловато, и он не настолько силен, чтобы подчинить тебя себе…

– Папа, – прервала его Карла, – я не нуждаюсь в том, чтобы ты мне перечислял…

– Тихо! – прикрикнул Марко.

Карла хотела защитить Натана. Но Маттео уже вынес вердикт, к которому неизбежно присоединились Марко и Лука.

– Не горячись, дочка. Думаю, что, несмотря на свои недостатки, это мужчина, на которого можно положиться. Он надежный.

Маттео встал и подошел поцеловать дочь.

– Ступай, дочь моя, можешь выходить за него. Но при одном условии. Свадьбу справим у нас в деревне, а не в Америке.

 

127

Черный вертолет поднял бурю пыли на площади Палаццо Акреиде. Из машины выпрыгнул человек и, согнувшись, подбежал к сидящим на террасе кафе Джанни и Тони, чтобы спросить адрес семьи Браски. Оба старикана дружно указали растрепанному, озабоченному Дарио Каретте ухабистую тропинку.

– На вертолете туда не доберетесь, – сказал Джанни.

– Почему? – удивился Каретта.

– Дорога узковата для этой штуки.

Агент Интерпола стерпел насмешку не моргнув и поблагодарил, прежде чем вернуться к аппарату.

– К Браски, – сказал Тони, подводя итог всей этой суете.

– Как и та помятая машина, которая проехала тут вчера, – добавил Джанни.

– Что-то у них там творится.

– Сперва разбитая немецкая машина, потом еще вертолет… Можно сказать, к ним зачастили.

– Спорим на десять евро, что они сядут прямо на свеклу Маттео и нарвутся на заряд дроби? – предложил пари Тони.

Несколькими километрами дальше и сотней метров выше пилот вертолета приметил рядом с фермой поле и пошел на посадку. Сидевшие за его спиной белокурый бельгиец и толстый американец приготовились сойти. Каретта спрыгнул на землю первым, но заряд свинца вынудил его тотчас же упасть ничком. Он приподнял голову. Руки и лицо были в крови.

– Проклятье, он ранен! – завопил американец, выхватывая оружие.

Каретта облизнул губы. У них был сладкий вкус. Свекла. Он сделал толстяку знак опустить пистолет, что не помешало старику-крестьянину снова вскинуть охотничье ружье и выпустить еще один заряд крупной дроби. Свинец царапнул корпус машины. Из-за спины стрелка выскочил какой-то человек. Уткнувшийся носом в землю Каретта узнал Натана Лава, пытавшегося призвать Маттео Браски к рассудку. Итальянский полицейский медленно встал, вытирая лицо. Дал понять двум другим пассажирам, что путь свободен, и рассыпался в извинениях перед владельцем свекольного поля.

– Уберите ваше дерьмо с моей свеклы, – рыкнул Браски.

Каретта приказал пилоту подняться в воздух и протянул руку Натану.

– Натан Лав, полагаю?

– А вы кто?

– Дарио Каретта, из Интерпола. Спасибо за ваше вмешательство. Боюсь, наш выход на сцену был не слишком удачен.

Каретта представил остальных членов делегации, свалившейся с неба: Винсент Нортон, заменивший Ланса Максвелла, и Сильви Боч, спец по психологическому портрету, работающая над серией недавних убийств, совершенных в Испании и Италии.

– Мы вас повсюду искали, господин Лав, – сказал Каретта.

– Теперь нашли.

Маттео поднял ружье дулом вверх и хлопнул своего будущего зятя по плечу:

– Я вас оставляю. Думаю, вы во мне больше не нуждаетесь. Все-таки вам лучше потолковать в тенечке под вязом, чем топтать мое поле.

Маленькая группа послушалась совета и расположилась вокруг колченогого садового стола. Поскольку опасность столкнуться с людьми Коченка миновала, на крыльце появилась Карла. Каретта встал со своего стула.

– Госпожа Шомон, вы не слишком-то облегчаете нам задачу, – пожаловался он.

– Здесь я в безопасности, как вы сами смогли убедиться.

– Надолго ли?

– Чего вы хотите? – повысил голос Натан.

– Что вы сделали с этим чертовым психом? – нервно перешел в наступление Нортон.

Каретта снова взял слово, чтобы пояснить, как Нортон пришел к этому неудачно сформулированному, но в общем-то главному вопросу. Заодно рассыпался в извинениях за то, что поверил в виновность Лава.

– Надо сказать, что вы человек не очень понятный, господин Лав. К счастью для вас, следствие выяснило, что «мазда», оставшаяся перед «Макдоналдсом», была украдена за два часа до нападения. И догадайтесь откуда? С автостоянки больницы скорой помощи, куда вас доставили. Не угоняют машину от больницы, отправляясь в местную закусочную, если только не собираются совершить там правонарушение. В данном случае проследовать туда за госпожой Шомон. Впрочем, вы тоже это сделали, оглушив водителя «альфа-ромео» и позаимствовав его машину. Мы не нашли угонщика «мазды» среди жертв в закусочной. И вывели из этого, что речь идет о том самом субъекте, которого вы заперли в багажнике «альфа-ромео». Но зачем вам было обременять себя заурядным угонщиком, если Максвелл использовал вас для охоты на опаснейших психопатов планеты? Начиная с этого ложного уравнения, мы и начали пересматривать свое суждение о вас. Отсюда и вопрос Винсента Нортона.

– Чертов псих мертв, – заявил Натан.

– Вы его уничтожили?

– Тут уж было либо он, либо я.

– Вы не в своем уме!

– По крайней мере, из его преступления не извлекут выгоды.

– О какой выгоде вы говорите?

– Преступник дает хлеб полицейским, врачам, журналистам, адвокатам, судьям, тюремным надзирателям, психологам, производителям оружия… Без действия сил зла добрая часть населения осталась бы без работы.

– В нашем ремесле вы не только образец, но и загадка, – вмешалась Сильви Боч. – Никто так далеко не заходил в сопереживании психопату. Меня удивляет, что вы уничтожили столь уникальный ум, как у этого таинственного убийцы. Он был достоин изучения.

– Нет.

– Почему же?

– Он был полной противоположностью психопату – это фанатик, камикадзе, пустой мозг, который кто-то направлял. И вдобавок мастер боевых искусств.

– А вы – пример безответственности! – вспылил Нортон. – Не знаю, почему Максвелл к вам обратился, но вам предстоит дать серьезный отчет правосудию. Закона «око за око, зуб за зуб» нет в нашей конституции – это на тот случай, если вы забыли об этом. Вы сеете смерть на своем пути. Полиция Ниццы нам сообщила, что на тамошнем пляже были найдены три трупа, причем один с вашими документами. И это еще не все. Мы обнаружили труп немецкого туриста на лестнице той самой больницы, откуда вы сбежали. Незачем уточнять, что ваш банковский счет арестован и что деньги, переведенные на него нашим Бюро, возвращены.

– Три трупа на пляже в Ницце принадлежат скинхедам, которых нанял Олав Аськин, чтобы меня ликвидировать. Труп из больницы – это охотник за наградой, который надеялся без особого труда прикарманить два миллиона долларов.

– А где труп убийцы из «Макдоналдса»? – спросил Каретта.

– Растворился в природе. Следует круговороту ее веществ.

– Прекратите ваши глупости! – предупредил Нортон.

– Кто направлял его мозг? – спросила Сильви Боч, возвращаясь к описанию серийного убийцы.

– Не уверен, что хочу это знать.

– Соблаговолите следовать за нами, мистер Лав, – сказал Нортон, вставая, торжественный и решительный.

– В ваш вертолет?

Карла незаметно юркнула в дом.

– У нас накопилось много вопросов к вам. И вам придется дать немало ответов.

– Послушайте, Нортон. Ничто не связывает меня с ФБР, кроме слова, данного Лансу Максвеллу. При плохом обороте дел я не мог бы рассчитывать на вашу администрацию. Так пусть будет справедливо и обратное. Раз Максвелла больше нет, нет и ничего между нами.

– Это вы так думаете. Никто не может быть выше закона.

Судя по этим рассуждениям, Нортон в «США-2» не состоял.

– Как вы надеетесь принудить меня к этому?

– Хотите оказать сопротивление?

Нортон не сомневался в успехе своей миссии, пока не заметил троих мужчин, нацеливших на него ружья.

– Горячиться ни к чему, – умерил его пыл Каретта. – Мы нуждаемся в вашей помощи, господин Лав.

– Расследование, связанное с проектом «Лазарь», меня больше не касается. Мне не удалось отомстить за смерть Клайда Боумана? Что ж. Мне не очень важно, схватят ли его убийцу. Арестовывая тех, кто во власти зла, само зло не остановишь.

– Мы в Бюро выделили один след, – сказал Нортон.

Призвав на подмогу свою маленькую армию, Карла присоединилась к Натану. Ружья опустились, как только Нортон сел, чтобы развить свой тезис.

– Боуман держал под прицелом некоторые секты. Вполне вероятно, что он заснял опыты проекта «Лазарь» как раз для того, чтобы раздразнить их. Не вижу, что еще, кроме воскресения Шомона, могло вызвать такую вендетту. Но, поскольку никто не может вернуться с того света, видеозапись наверняка фальшивая. В отличие от Максвелла, я думаю, что в основе этого дела не вечная жизнь, а жизнь после смерти. Так что я приказал тщательно заняться всеми сектами, чьи учения основываются на идее о загробном мире, а значит, могут быть опровергнуты пресловутыми откровениями Шомона.

Хоть Нортон и был дурак, Натану пришлось признать, что палец ему в рот класть не стоило. Не видев пленку Клайда, которую Натан так и не отдал, не прочитав признания Альмеды, преемник Максвелла пришел к тем же заключениям, что и он сам. Сидя на другом конце стола, Карла вертела в пальцах серебряный крестик, висевший у нее на цепочке. Удивительный сплав желания и добродетели. Но в этот раз Натан смотрел не на грудь итальянки. Впредь ему надо быть повнимательнее к добродетели, если он хочет приблизиться к истине. Ослепленный Карлой, он забыл главную причину, побудившую его прервать свое уединение: поиски убийцы Клайда. Но в ходе расследования жажду мести притупила страсть к прекрасной сицилийке. Мотивация изменилась. Однако любовь – гораздо менее надежный движитель, чем месть.

– Что вы об этом думаете, Лав? – спросил Каретта.

Натан прервал самоанализ, чтобы признать свою некомпетентность:

– Это дело от меня ускользает. Считайте, что наше сотрудничество на этом кончается.

Каретта бросил сообщнический взгляд на Нортона. Тот решил пойти на уступки:

– Можно все уладить полюбовно. Хотя не подлежит сомнению, что вы вели это дело крайне разнузданно, вы знаете его лучше всех. Я закрою глаза на ваши художества и на то, как вы обошлись с римским убийцей, если вы согласитесь закончить миссию, ради которой Максвелл вас привлек. Разумеется, вам заплатят по установленному профсоюзом тарифу.

В предложении Нортона были недомолвки и откаты. Этот тип был недостоин доверия. Но вот чего высокий федеральный функционер не знал, так это то, что Натан уже принял решение. Он позволил ему думать, будто уступает его просьбе, польстившись на щедрую подачку. Однако продолжить дело его побудили две гораздо более глубокие причины: он хотел зайти чуть дальше Боумана и знал, куда надо двигаться.

Как раз в сторону добродетели.