Банник — суровый банный дух. Если его не задобрить, может запарить, убить человека.

Берегиня — речной дух в женском обличье. В противоположность русалке чаще добрый, оберегающий.

Блазень — тень домового или усопшего родича, являющаяся по ночам. Первоначальное название привидения.

Бусидо — неписаный кодекс поведения самурая в обществе, представлявший собой свод правил и нормы «истинного», «идеального» воина. Бусидо, первоначально трактовавшееся как «путь коня и лука», впоследствии стало означать «путь самурая, воина» («буси» — воин, самурай; «до» — путь, учение, способ, средство).

Влазня — вход, иногда — прихожая.

Дайме — князь, повелитель (яп.).

Дасу — жители темного царства, демоны.

Дворовый — дух дома и двора. Больше присматривает за скотиной и двором, чем за домом.

Дини Ши — в кельтской мифологии сиды, которые когда-то были богами, а потом стали могучими витязями, не потерпевшими ни одного поражения. Всю свою жизнь Дини Ши проводят в бесчисленных битвах и пирах, за что их нередко уподобляли средневековым рыцарям.

Кромка — на Руси место обитания духов и существ любого толка, «вне, кроме» — за пределами внешнего мира.

Ланон Ши — «прекрасная возлюбленная», в кельтской мифологии кровожадный дух в женском обличье. Обычно она является какому-либо мужчине в образе писаной красавицы, для всех остальных незримой.

Лесной старец — старик, дух леса, похищающий и уводящий на Кромку детей.

Медвежий угол — языческое поселение, находившееся на территории рядом с современным Ярославлем.

Минамото — группа родов древней и средневековой Японии, происходивших от детей императоров, которым было отказано в статусе принцев, и переведенным в разряд подданных путем предоставления фамилии Минамото.

Мнилко — духи, живущие в малонаселенных, безлюдных местах. Они «мнятся», мерещатся и могут принимать различные облики. Чаще — духи невинно убитых родичами людей.

Нарочитый — особо почитаемый, знаменитый, именитый.

Нежити — духи-хозяева определенных территорий, строго требующие уважения к себе и к установленным ими законам (водяные, лешие, банники и т. д.).

Незнати — нечистая сила неопределенного рода, а также невидимые люди.

Овинник — дух-хозяин овина.

Омутник — дух-хозяин омута с людоедскими наклонностями.

Парсуна — устар. название рисунка.

Пастень — устар. привидение.

Росомаха — дух поля и леса в облике женщины с длинными распущенными волосами, ворующий детей. Считалось, что росомахи пожирают украденных младенцев.

Ростов (в книге имеется в виду Ростов Великий) — город, где изначально княжил Ярослав Мудрый, заложив впоследствии неподалеку город Ярославль. Теперь город в Ярославской области.

Сиды — в фольклоре германских и кельтских народов, прежде всего — ирландцев, шотландцев и валлийцев, общее наименование сверхъестественных существ.

Тайра — один из могущественных японских родов, игравший выдающуюся роль в истории Японии во второй половине XI и в течение XII столетия. Сильным соперником Тайра был род Минамото, с которым ему приходилось вести упорную борьбу из-за влияния на государственные дела и который в конце концов одержал над ним решительный перевес в 1185 г. в бухте Данноура.

Уводна — существа, которые «уводят», запутывают, заманивают людей. К ним относятся почти все лесные духи, маны, русалки и т. д.

Уный — юный, молодой. В русской дружине так называли юношей, больше использовавшихся на хозяйственных работах, а попутно обучавшихся ратному ремеслу.