–  Что говорят медиумы?

–  Они установили один контакт, они что-то воспринимают.

–  Неужели нельзя сказать точнее?

–  Это и так больше, чем когда-либо.

–  Вы не ошиблись. С этой минуты члены группы работают в режиме полной готовности. M вот еще что: наверху не должны ничего знать, пока у нас не будет полной уверенности…

В темноте безлунной ночи пейзаж на подходах к озеру утратил свое первозданное очарование. Исчезая, дневной свет увлек за собой особое состояние спокойствия, присущее этим местам. Тени, похожие на силуэты привидений, скользили над водой, а берега превратились в бездонное продолжение зоны теней. Ветер гулял в кронах деревьев, со свистом шевелил ветви и густые заросли кустарника, сообщая им бесчисленные подозрительные шевеления. Валерия со снаряжением затаилась в кустах. Петер отлучился ненадолго, чтобы припарковать машину у дороги, – не стоило привлекать внимание к их рискованному предприятию.

Сквозь сплетение ветвей Валерия смотрела в ночь. Чтобы успокоиться, она думала о Диего. Что бы он подумал, увидев ее в этот момент, когда она в этой богом забытой местности ожидала в темноте молодого человека, с которым познакомилась не далее как сегодня утром? Представив его ревность, она улыбнулась. Хватит ли ей смелости рассказать ему о своих приключениях?

После обеда миссис Дженкинс попыталась выяснить, почему утром она вернулась такой взволнованной. Валерия ничего ей не сказала. Мадлен заподозрила, что у девушки намечается любовное приключение с молодым голландцем. Славная женщина даже попыталась в разговоре пару раз напомнить Валерии об ожидавшем ее в Испании возлюбленном. Еще она упомянула о том, что многие женщины в минуту душевного волнения проявляют слабость, которой иные мужчины не прочь воспользоваться…

Рядом хрустнула сломанная ветка. Валерия застыла. Появилась едва видимая тень.

– Где ты? – шепотом спросил Петер.

Успокоенная, она вышла из своего укрытия. Молодые люди на ощупь разобрали вещи.

– Нельзя откладывать, – сказал Петер. – Пока донесем снаряжение до бухточки, как раз согреемся.

В чернильном мраке ночи они вышли на тропинку.

– Внимательно смотри под ноги, – напутствовала Валерия своего компаньона, шедшего впереди. – Не хватало, чтобы ты свалился в воду.

– А ведь за этим мы и приехали! – пошутил тот. – Не волнуйся, я тоже здесь бывал.

В этот час можно было не опасаться наткнуться на улепетывавшего зайца, птицы спали в своих гнездах. И только заунывный ветер нарушал тишину ночи.

– Ты учишься или работаешь? – спросил Петер.

– Учусь на факультете иностранных языков. Скоро получу диплом переводчика-синхрониста. А ты?

– Я окончил третий курс по специальности «прикладная физика».

– У нас не было ни единого шанса встретиться.

– Разве что я бы приехал в Испанию по турпутевке или твой туроператор придумал проводить экскурсии по атомной станции, на которой я получил бы работу…

Снаряжение было тяжелым, поэтому до цели они добрались только через час. Предположительно, часовня находилась в нескольких десятках метров от того места, где Валерия накануне устроила себе привал.

Петер вынул из сумки электрический фонарик цилиндрической формы и включил его, слегка прикрыв ладонью. Валерия осмотрелась.

– Вот странно, но все сейчас выглядит по-другому, – сказала она. – Кажется, что деревья ближе…

– Со вчерашнего дня для нас все по-другому, – ответил Петер, вываливая на землю водолазные комбинезоны.

Извлекая баллоны с газовой смесью, он уточнил:

– Этого нам хватит на два часа. Более чем достаточно. Часовня должна находиться в нескольких метрах от поверхности.

Без колебаний Валерия схватила комбинезон меньшего размера. С сомнением рассмотрев его, она расстегнула змейку.

– Сейчас или никогда! – проговорила она.

Целомудренно повернувшись друг к другу спинами, они разделись и натянули на себя водолазные костюмы. Валерия дважды чуть не упала, натягивая брючную часть, у Петера пальцы застряли в застежке. Надеть баллоны оказалось сравнительно легко. Они помогли друг другу закрепить снаряжение на спине. Разглядывая друг друга в таком непривычном обмундировании, они не могли не посмеяться над ситуацией. Было в ней что-то сюрреалистическое: посреди ночи на берегу шотландского озера, потерянные для всего мира, они стояли, переодетые в пингвинов… Они присели на каменистый берег и натянули ласты. Опустив руку в прохладную воду, Валерия вздрогнула.

Перед тем как надеть маску, Петер ополоснул ее в озере.

– Глядя на тебя, можно подумать, что ты бывалый аквалангист, – заметила Валерия.

– Я пробовал пару раз, когда был подростком.

Девушка улыбнулась. Петер прикрепил к ноге, на уровне икры, большой нож. Поймав красноречивый взгляд Валерии, он сказал в свое оправдание:

– На случай, если придется распутывать растения…

Он протянул ей фонарик.

– Ни в коем случае не свети вверх, – уточник он. – Нас могут заметить издалека. И еще – нам все время надо держаться вместе.

Валерия кивнула в знак согласия и вставила в рот загубник дыхательной трубки.

– Готова? – спросил Петер.

Она ответила кивком.

– Тогда идем!

Он надел маску, открыл вентиль воздушного баллона, посмотрел на часы и соскользнул в темную воду. Валерия, придерживаясь за прибрежные камни, последовала за ним. Вода была ледяной. Несколько минут спустя тело адаптировалось к температуре воды, но пока это не произошло, Валерия дрожала, икая от холода. Они стояли лицом к лицу в том месте, где вода доставала до шеи. Петер сложил большой и указательный пальцы в кольцо, что означало «окей», направил свет своего фонарика под воду и нырнул. Валерия тоже включила фонарик и, оттолкнувшись ластами, погрузилась вслед за ним.

Вода была прозрачной, и мириады взвешенных в ней мелких частиц не мешали обзору. Лучи света производили потрясающее впечатление. Ничто не мешало Валерии следовать за удалявшимся силуэтом компаньона. Цепочки воздушных пузырьков проплывали перед ней, сверкая в ореоле ее фонарика.

Луч фонарика Петера терялся в глубине, ничего не открывая взгляду. Юноша повернул в сторону. Они проплыли мимо величественных камней, обогнули их и погрузились глубже. Здесь подводной растительности было мало, камни и дно покрывал тонкий слой коричневого ила. Активно работая ластами, Валерия понемногу согревалась.

И вдруг прямо под ними появилась темная глыба, похожая на поднимающееся из глубин чудовище. От неожиданности Валерия чуть не захлебнулась. Петер быстрее нее справился с испугом, подплыл к темной массе и положил руку на острый шпиль. Он посмотрел на Валерию и кивком указал на свою находку – вне всякого сомнения, это была колоколенка.

Двигаясь вдоль коньковой черепицы, Петер поднялся к крыше. Потом повернулся к девушке. Сквозь маску она увидела выражение радости на его лице. Вот она, часовня! Они не могли говорить. Но все равно оба знали, что происходит у другого в душе.

Валерия погладила каменную кладку колокольни. Наконец-то она прикасается к своей мечте…

Кругами они спустились на уровень входа. Крохотное окошко было на своем месте, плющ исчез, тропинка тоже. Скромная постройка, казалось, была погружена в небытие. Петер подплыл к сводчатой двери, оставляя за собой спирали кружащегося в воде ила.

Немногочисленные водные растения, которым удалось закрепиться в щелях и трещинах, волнами колыхались при их приближении. Украшенная металлической окантовкой дверь была закрыта. Возможно, ее заперли на ключ перед расширением озера, а может, и это было куда вероятнее, она просто раз бухла от воды. Петер достал свой нож и попытался вставить его в щель между дверью и стеной на уровне замка. Безуспешно. Движениями, замедленными из-за сопротивления воды, он кончиком лезвия стал ковырять по периметру замка. Но дерево пусть и пробывшее несколько лет под водой, не поддавалось и он отказался от этой идеи.

Валерия заметила стрельчатое окошко и, взмахнув пару раз ластами, приблизилась к нему. Витраж уцелел, но был покрыт слоем мельчайших водорослей. Девушка потерла по стеклу пальцем. Пленка водорослей оказалась мягкой и маслянистой на ощупь. Понемногу она очистила маленький витраж. Взгляд открылась сцена благословения. Женщина в светлом плаще pукой крестила собравшихся перед ней прихожан. «Святая Керин», – подумала Валерия. Очистив до конца витраж, она поняла, что свинцовая оправа, в которую были вставлены разноцветные кусочки стекла, разрушается на глазах.

Петер подплыл к Валерии и жестом выразил свое отчаяниє – ему не удалось найти способ проникнуть внутрь. Девушка знаком попросила его подплыть поближе. Приложив ладонь к разноцветному стеклу, она легонько нажала. Витраж поддался с первого раза. Кусочки рассыпались и стали опускаться кругами, как падают листья осенью. Открывшееся отверстие было узким, но через него можно было проникнуть. Правда, для этого им пришлось снять баллоны со спины.

Попав внутрь, они оказались в другом мире. Обоих охватило сильнейшее волнение. Валерия и Петер осветили своими фонариками каждый уголок часовни, сравнивая собственные видения с погребенной под водой реальностью. Валерия подплыла к Петеру и положила руку ему на предплечье. В свете фонариков они обменялись взглядами, которые никогда не смогут забыть. Одним движением ласт Валерия поднялась к каменной крыше, поддерживаемой несущей конструкцией из огромных, прекрасно сохранившихся стволов. Грациозным полуоборотом она спустилась к алтарю, окруженная бесчисленными пузырьками воздуха. Петер посмотрел на часы и манометр. Воздух расходовался слишком быстро. По неопытности и от волнения они дышали чаще, чем требовалось.

В стенах часовни вода была прозрачной. Стены из обтесанных камней, отражая свет фонариков, казалось, источали легкое свечение. Больше пятнадцати лет здесь никто не бывал.

Не сговариваясь, молодые люди одновременно оказались перед алтарем. Разве могли они представить, что однажды сон приведет их сюда, причем двоих, вместе? Момент был нереальным, волшебным. Со стороны можно было подумать, что эти двое – участники брачной церемонии. Пузырьки воздуха, похожие на тысячи лучистых звезд, сияя, поднимались вверх. Валерию охватило странное чувство. Она свято верила, что, увидев часовню, успокоится, но ничего подобного не случилось. С того момента, как они проникли внутрь, она ощущала себя по-другому, бесконечно живой. Она знала, что после визита в часовню в ней что-то поменяется, но даже представить не могла, насколько значительной будет эта перемена.

Петер быстро двигался вдоль нефа, освещая одну за другой большие плиты. Справа от алтаря он ощупал три крупных плиты, отполированные за годы службы. Потом сосредоточил свое внимание на той, что располагалась в углу. Сантиметр за сантиметром прошелся он по ее периметру. Валерия следила за его движениями сверху, подсвечивая ему по мере возможности. Петер вставил нож в заполненную илом щель. Лезвие проникло между двумя плитами, и он попытался превратить его в рычаг. Плита не шевельнулась. Поняв его намерения, Валерия приблизилась, чтобы помочь. Всем своим весом они навалились на нож. С третьей попытки камень поддался. Они удвоили усилия. Мало-помалу им удалось сдвинуть его на несколько сантиметров. Петер просунул пальцы в зазор и уперся, пытаясь приподнять камень.

Почему он это делал? Какая сила направила его поиски именно в это конкретное место? В это мгновение Петер всей душой стремился раскрыть секрет этой плиты, понять, почему в течение двадцати лет он видел себя во сне совершающим именно эти действия…

Валерия снова пришла ему на помощь, и вдвоем они все-таки вынули камень. Эти их действия всколыхнули ил, и он закружился в воде, лишая ее прозрачности. Петер оттолкнул плитку к стене и наугад просунул руку в открывшееся отверстие. Пальцы его нащупали что-то твердое и липкое на ощупь. Валерия направила в отверстие луч фонарика. Петер нащупал выемку, просунул в нее палец и обнаружил ручку. Одним рывком он приподнял предмет и вытащил его наружу.

Они отплыли в сторону – туда, где вода была прозрачной, чтобы рассмотреть находку. Это был небольшой чемоданчик из матированного металла. Петер обтер его рукой и посмотрел на Валерию. У каждого было множество вопросов, на которые хотелось получить ответы. Какой таинственный инстинкт руководил Петером? Почему столь современного вида предмет оказался спрятанным в древней часовне? Но, конечно, больше всего им хотелось узнать, что в нем.

Петер и Валерия выбрались из часовни и поднялись на поверхность. Глотнув свежего воздуха, они ощутили облегчение, но тут же у обоих появилось ощущение тревоги: находка сама по себе породила множество вопросов. Молодые люди вплавь направились к каменистому берегу озера. Валерия первой выплыла на мель, сразу сняла маску и трубку. Петер осторожно поставил чемоданчик на камень.

Оба они все еще оставались в воде. Им надо было обсудить столько всего, что ни он, ни она не знали, с чего начать. У обоих сложилось волнующее впечатление, что он, словно актер, сыграл роль в постановке, срежиссированной кем-то специально для них.

Как давно этот чемоданчик дожидался своего часа? Ответ, бесспорно, находился внутри.

Петер подтянулся на руках, вылез на берег и помог выбраться своей компаньонке.

– Господи милосердный, – задыхаясь, проговорил он, – что это было?

– То, что ты считал сном, вовсе никакой не сон, – ответила Валерия. – В противном случае, откуда бы ты узнал, что за этой плитой что-то есть?

– Не знаю. Можно подумать, что меня запрограммировали приехать сюда за этим чемоданчиком…

– Что в нем может быть?

– Мы скоро это узнаем.

Он встал на колени и повернул чемоданчик лицевой стороной к себе. Потом взял свой нож и попытался взломать замок.

Валерия склонилась над ним, чтобы посветить. Вдруг ей послышался какой-то шорох в лесу. Рефлекторно она посмотрела в ту сторону. То, что она увидела, заставило девушку закричать. Петер вздрогнул от неожиданности. В трех метрах от них, полускрытый в тени дерева, стоял одетый в черное мужчина с пистолетом в руке. Лицо его скрывал капюшон.

– Медленно положите на землю фонарики и поднимите руки, – приказал голос с легким акцентом.

Валерия и Петер повиновались.

– Что вам нужно? – спросил Петер. – У нас нет денег.

– Они меня не интересуют. Отойдите назад! В воду!

Незнакомец был вооружен, да и сложения крепкого, но у Петера все-таки мелькнула мысль наброситься на него.

– На вашем месте я бы этого не делал, – прошипел мужчина, и в глазах его блеснула решимость. – Не сомневайтесь, я выстрелю без колебаний.

Валерия обняла своего компаньона за плечи и потащила к озеру. Незнакомец подошел ближе, но оружия не опустил.

– Хорошо, – сказал он. – А теперь в воду!

Валерия с Петером, пятясь, вошли в воду. Зубы девушки стучали – и от страха, и от усталости, и от холода. Петер зло смотрел на злоумышленника. Тот переступил через баллоны с газом и ловким движением подхватил чемоданчик за ручку. Валерия почувствовала, как по телу Петера пробежала дрожь, но сумела его удержать.

– Ваша подруга знает, что делает, – проговорил таинственный грабитель. – Самое дорогое – это жизнь. Побудьте еще пару минут в водичке и все забудьте. Это ваш единственный шанс.

Злоумышленник столкнул ногой в воду фонари, и они моментально пошли на дно. Их огни скоро исчезли в глубинах озера. В темноте, совершенно бесшумно, словно какой-то чародей, незнакомец исчез, унося с собой чемоданчик.