Ксавье довез нас до булочной. На обратном пути они с мадам Бержеро, испытывая одновременно облегчение и гордость, смеялись и комментировали комедию, которую только что разыграли. Я не произнесла ни слова.

Софи ждала нас на тротуаре. Завидев огромную машину, Мохаммед вышел из своей лавки. Поняв, что это мы, он принес мне три моих письма.

— Все прошло нормально?

— Неприятностей ни у кого не будет, и это уже хорошо.

— Однако вид у тебя нерадостный.

— Нет повода для радости.

— Вот твои письма. Не знаю, что в них, но, судя по получателям, я рад, что мне не пришлось их отправлять. Отклей марки, прежде чем разорвать письма.

— Спасибо, Мохаммед.

Я чмокаю его в щеку.

Софи набрасывается на меня:

— Ну что?

— Ничего. У меня нет ни единого карата для Рика.

— Что ты будешь делать?

— Понятия не имею.

Я обнимаю ее.

— В любом случае я никогда не забуду, что ты для меня сегодня сделала. Если у меня есть сестра на этой планете, то это ты, моя старушка.

Я прижимаю ее к себе так сильно, словно больше никогда не увижу.

— Да что с тобой творится? Мы все-таки провернули эту аферу. И это был не пустяк! Скажешь своему парню, что ты попыталась ради него сделать невозможное, и не твоя вина, что это безнадега.

«Безнадега, как и моя жизнь».

— Софи, не удаляй, пожалуйста, свои фотографии. Пусть останутся на память.

— Не волнуйся, я их увеличу и буду тебя шантажировать.

— Гнусная вымогательница.

— Подлая воровка.

— Я тебя люблю.

Теперь она меня обнимает. К нам подходит Ксавье:

— Жюли, прости, но мне пора возвращаться на работу. Я здорово опаздываю.

Я заключаю его в объятья. Этот тротуар все больше напоминает вокзальный перрон, где происходят душераздирающие прощания.

— Ксавье, спасибо тебе за все. Твоя машина — настоящий шедевр, а ты золотой парень.

— Нет проблем, это было здорово. Не знаю, чего именно ты добивалась, затеяв эту комедию, но надеюсь, ты нашла, что хотела.

— Ваша помощь, то, как вы рисковали ради меня, — вот самое важное сокровище, которое я нашла в этом музее.

Я целую его от всего сердца.

— Мне невероятно повезло, что у меня такие друзья, а я — просто идиотка, что хочу большего.

Сейчас я разрыдаюсь, уткнувшись в его костюм. Он обнимает меня за плечи своими большими руками.

— Жюли, если Рик сам не поймет, какая ты фантастическая девчонка, я открою ему глаза парой пинков.

Мы расстаемся. Ксавье и Софи садятся каждый в свою машину. У Софи она почти такая же широкая, как у Ксавье. Странный кортеж, сигналя, исчезает в конце улицы.

Мы с мадам Бержеро остаемся одни на тротуаре.

— Это еще не все, моя девочка, — говорит экс-миллиардерша из России. — Нам пора приниматься за работу.

— Не знаю, как вас благодарить.

— Я ничего такого не сделала. Самым сложным было сдерживать свой мочевой пузырь.

Мне хочется обнять ее, но я не осмеливаюсь.

— Можно задать вам один вопрос?

— Конечно, но поторопись, скоро закончатся уроки в школе…

— Почему вы согласились ввязаться в эту безумную аферу?

Она задумывается, затем тихо произносит:

— Понимаешь, Жюли, Бог не дал мне детей. Я знаю тебя давно, и твой приход в булочную пошел на пользу всем, особенно мне. Ты напоминаешь мне дочку, которую мы с Марселем хотели бы иметь. Поэтому сегодня я за один раз совершила все безумные поступки, которые родители совершают ради своих детей. А теперь беги, открывай магазин.

Мадам Бержеро поправляет свое манто и прическу. Нет, она не просто похожа на знатную даму, она ею является.