Два мага-эскулапа работали споро и довольно умело, боли Мейчон почти не ощущал. В левой руке он держал пальцы Сейс и улыбался ей.
В комнату вошел мрачный Трэггану.
— Все кончилось? — спросил Мейчон.
— Да, — холодно ответил друг, интонацией показывая, что обсуждать эту тему не желает. — Я отправляюсь в Креман, в родной замок, к отцу. Возьму сына, приведу себя в порядок и через аддакан в Итсевд, там полдня верхом. Хочу все спокойно обдумать и успокоиться. Отец стар, он много повидал. Прежде чем что-то предпринять, я хочу посоветоваться с ним — вдруг я не на того думаю? Но я почти не сомневаюсь в своих подозрениях — больше некому было меня подставлять… Ты не откажешься отправиться со мной?
— Конечно, — ответил Мейчон, — мы с Сейс с удовольствием поедем. Воздух Реухала, как оказалось, для меня вреден.
— Вы долго еще будете возиться? — обратился Трэггану к магам-эскулапам.
— Если ваш друг хочет, чтобы потом не было серьезных осложнений, еще полчаса.
— Мейчон, я сейчас отправляюсь в элиранат за мечом. И мне надо снять всю эту дрянь, — Трэггану брезгливым жестом показал на испачканную и порванную рубашку и штаны. — Гирну пойдет со мной. Я жду тебя в своем дворце.
— Мне надо зайти в дом Сейс за мечом и вещами, — сказал Мейчон. — А потом мы сразу придем к тебе.
— Постарайтесь побыстрее, — попросил Трэггану. — Я тоже потороплюсь. Мне совсем не хочется задерживаться сейчас в своем доме. И, честно говоря, не хочется туда идти.
Трэггану лукавил: он хотел поговорить с Млейн. Он не верил, что все рухнуло в одночасье. Он не верил, что прошлого не вернешь. Он думал, что поговорит с Млейн, объяснится и все образуется…
— Не волнуйся, до темноты я буду у тебя, — заверил Мейчон.
Трэггану вышел из комнаты. Мейчон улыбнулся Сейс.
— Поедем к нему в замок, отдохнем…
— Я… я не поеду, — вдруг сказала Сейс.
— Почему? — удивился Мейчон.
— Ну… Если только навсегда. Я боюсь, что аддакан не пустит меня обратно. Я — реухалка, все интересное есть здесь. Зачем тебе куда-то ехать? — в голосе ее слышалась обида.
— Но ведь нельзя же всю жизнь торчать в Реухале!
— Почему нельзя? — удивилась Сейс. — Очень даже можно…
Маг-эскулап, обрабатывающий Мейчона, понимающе кивнул ее словам.
— Или… или ты победил и хочешь уйти в свое никуда? — в голосе девушки послышался страх.
В ее словах было столько чувства, что слова у Мейчона застряли в горле. Он закрыл глаза и ничего не ответил.
— Ну вот и все, — наконец сказал маг-эскулап. — Больше сейчас мы ничего сделать не можем. Месяца через два какой-нибудь хороший умелец смастерит вам железную руку. Конечно, это не то, но все же что-то. Я могу посоветовать вам мастера Клеггу с Торговой площади, его там все знают.
— Спасибо, — сказал Мейчон, вставая. — Я обязательно воспользуюсь вашим советом.
Так ни слова не сказав Сейс, обнимая ее за талию оставшейся рукой, Мейчон вышел с Поля Казни.
* * *
— Учитель Мейчон, — окликнул кто-то, дожидавшийся у служебных ворот. — Учитель Мейчон.
Мейчон наконец понял, что обращаются к нему и обернулся. Перед ним стоял коротко подстриженный парнишка в коричневой с черным куртке.
— А, это ты… — Мейчон нахмурил брови, вспоминая, — Дапро. Я же просил не называть меня учителем. И я сказал вам отправляться на Брагги. Почему ты здесь? И где остальные?
— Вы сами разрешили нам остаться на праздники, учи… мастер Мейчон, — стал оправдываться юноша. — Мы были в Лионаге и договорились с капитаном корабля, он отплывает на Брагги еще только через два дня. А потом, как можно было такое пропустить, мы же за вас переживали…
— Да? — вскинул брови Мейчон. — И как вы узнали, что я выйду на Поле Казни? Я сам не знал.
— Мы догадывались, что вы не бросите вашего друга в беде. Ведь о вас с эллом Трэггану много слухов ходит. И про Ристалище Чести и про просьбу у самого Димоэта… Да и эти стишки, что поют паяцы на площадях…
— Какие еще стишки? — удивился Мейчон.
— Вы не слышали? — спросил юноша. — Я плохо запомнил, только начало.
Он прокашлялся и постарался прочесть так, чтобы не очень обидеть воина:
— Знатный элл и знатный воин
На монаха ополчились.
Хоть не с теми порубились,
Своего они добились.
Заманили в кабинет
И пустили на тот свет…
Юноша смутился:
— Там еще много чего, да я не запоминаю всякие гадости.
— А где твои товарищи? — спросил Мейчон, чтобы сменить тему.
— Они отправились в гостиницу. Мы в «Светлячке» остановились, что близ дворца элла Трэггану. Мы… — юноша замялся. — Я не знаю как сказать…
— Да, говори, говори, — подбодрил Мейчон.
— Ну… Может, после того, что случилось сегодня, вы согласитесь стать нашим учителем.
Юноше было неудобно напоминать Мейчону, что тот теперь калека.
— Ну… Вы не волнуйтесь, ваш мешок доставят на Брагги в целости и сохранности. Наш парень отвезет, а потом присоединится к нам. Мы все вас просим, мастер Мейчон. Мы видели как вы сражались. И на состязаниях Димоэта и сегодня… на Поле Казни. Мы восхищены вами.
Мейчон чуть не застонал от безысходности, но на его лице ничего не отразилось.
Он посмотрел на Сейс, она улыбнулась ему. Свои ученики — значит, остепенится. Пусть поселится и не в Реухале, все равно где, но не будет бродяжничать. А если серьезно, если на совсем, то Сейс готова идти за Мейчоном куда угодно, хоть в страшный Гапполух, о котором расхаживают жуткие вещи, что там дыхание на лету в льдинки превращается.
— Нет, Дапро, я же уже сказал, — наконец хрипло произнес Мейчон. — Я не могу быть учителем. Во всяком случае, пока. Пока не могу.
— А когда? — с готовностью спросил юноша.
— Не знаю. Может, к следующим Праздникам Димоэта и смогу. Но не раньше.
Юноша разочарованно вздохнул.
— Но тогда…
— Что?
— Может быть, вы покажете нам всем тот прием, которым вы сбили ногой палача, так что он больше не встал.
— Что ж, — улыбнулся Мейчон, — это я смогу. Вы остановились, ты говоришь…
— В гостинице «Светлячок», — быстро напомнил Дапро.
— Мне все равно идти к Трэггану. Через час зайду к вам и покажу.
— Спасибо, мастер Мейчон, — поклонился мальчишка. — Мы будем вас ждать.
Мейчон посмотрел ему вслед и еще раз тяжело вздохнул.
— Хорошо, — неожиданно сказал он Сейс, — если ты так настаиваешь, я не поеду в Креман. Эти несколько дней мы проведем вместе, а потом — посмотрим.
* * *
Мейчон подходил к дворцу Трэггану.
Он уже переоделся в свою обычную одежду и меч Дорогваза, с обмотанной тряпками рукоятью, привычно висел на боку.
У ворот дворца элла Итсевд-ди-Реухала он заметил группу из пяти человек, которые явно кого-то дожидались.
Он не замедлили шага, не свернул в проулок. Он — честный человек, доказавший это всем на Поле Казни. Не он должен бояться — пусть его бояться те, у кого совесть не чиста.
— О-о, — услышал Мейчон голос элирана шестой грани Дилеоара, который сделал к нему несколько шагов, — какая встреча! Герой наш славный!
Мейчон хотел молча пройти в ворота, но Дилеоар преградил ему путь.
— Рад, рад видеть, зверь сам идет к охотнику! — продолжал отнюдь не любезно улыбаться Дилеоар. — А я уже собирался объявить розыск по всему городу.
— С какой радости? — спокойно спросил Мейчон, стараясь не выходить из себя.
— Потому, что мне так хочется, — зло сказал Дилеоар. — Тоже мне — герой. Думаешь, все можешь, да? Думаешь, ты победил, да? Знаешь, что я сейчас собираюсь сделать? Нет? А я тебе скажу. По старой дружбе. Сейчас я собираюсь арестовать твоего дружка. По обвинению в попытке убийства собственной жены. Я сам видел, как он держал ее, зажав в руке кинжал. И не только я, но и слуги и другие элираны. Не радуйся, за попытку убийства смертная казнь не положена, не отвертится во второй раз так легко. За это суд приговорит его к пожизненному заключению. Эй, Фэлзу, возьми остальных и отведите Мейчона в итсевдский элиранат. Пусть запрут в камеру до моего появления. Я дождусь тех двоих и арестую Трэггану. Обойдусь без вас. И чтобы этот не сбежал, следите за каждым движением. У вас двоих арбалеты, вы сзади. А вы двое — впереди. Держать всю дорогу на прицеле, при малейшей попытке бегства, стрелять!
— Элиран Дилеоар, на каком основании вы его арестовываете? — спросил элиран третьей грани, видно старший у этих четверых.
— На основании того, — Дилеоар демонстративно потер скулу, — что он ударил элирана при исполнении обязанностей. Понятно?
— Но…
— Отправляйтесь. Это приказ! — рявкнул Дилеоар.
— Слушаюсь.
Мейчон посмотрел на суровые лица элиранов с каменными подбородками и поднял вверх руку.
— Подождите, — произнес он. — Я хочу сообщить элирану Дилеоару нечто очень важное, что, возможно, заставит его изменить решение. Но я могу сказать это только ему.
Элиран посмотрел на задержанного.
— Хорошо, — сказал он, по прежнему потирая скулу. — Вы двое отойдите туда шагов на восемь, вы — направо. Не спускайте с него глаз, чтобы не убежал.
Когда элираны отошли, Дилеоар кинул Мейчону:
— Ну, что ты мне хотел сказать?
— Что ты — редкостная гадина! — ответил Мейчон и кулаком врезал ненавистному элирану прямо в подбородок.
Дилеоар не выдержал удара и упал на землю.
Его помощники, вскидывая оружие, бросились к Мейчону.
Тот мгновенно поднял руку вверх, сдаваясь.
— Все-все! — сказал он. — Ведите, куда приказано. Ясно же было сказано — меня задержали за удар элирана по лицу. Теперь все в порядке, идем.
— Подождите, — поднялся с земли Дилеоар, — теперь я хочу сказать тебе кое-что по-секрету, герой. Отойдите на прежние места, — приказал он помощникам и, когда те повиновались, произнес с ненавистью: — Ты что, думаешь я не знаю, кто убил телохранителя Чейра-Темноокого из «Возвращенной сказки»? Знаю, и очевидцы есть, Мейчон из Велинойса. И что за меч, с обмотанной тряпками рукоятью, у тебя на боку — я тоже знаю. Вот, чтобы охранники не польстились я и не приказываю его отнять у тебя прямо сейчас. Этот меч — мой, может тебе приятно будет об этом знать. А ты — покойник. Второй раз с Поля Казни живыми не уходят, даже если повезло в первый. После моей обработки ты сопротивляться не сможешь. Вот так-то, герой. Чейр-Темноокий даст убийственные показания в Храме Правосудия, он очень зол на тебя, очень.
Мейчон холодно посмотрел на элирана шестой грани.
— Чейр-Темноокий таким странным способом платит тебе дань? — спросил он.
Дилеоар не выдержал и с размаху двинул Мейчону в челюсть.
Выпускник Брагги ожидал этого и увернулся.
— Эй! — рявкнул Дилеоар помощникам, — ведите его. После с ним разберусь…
* * *
Стражники в воротах не признали хозяина.
Мудрено было узнать в непричесанном и грязном, с многодневной щетиной, Трэггану блистательного элла Итсевд-ди-Реухала.
— Да вы что? — неожиданно вышел из себя Трэггану. — По стенке размажу! Обоих! Будете всю жизнь ночные горшки мыть!
Он и так был злой, раздражение, копившееся все эти дни, нервы, доведенные до предела, нашли наконец выход.
— Столбы нетесанные, вы здесь вообще ради мебели стоите! Любой грабитель вас в два счета ушатает…
Трэггану остыл так же неожиданно, как вспылил, два стражника стояли навытяжку.
— Мы вас не ждали, хозяин. Ведь вы…
— Вы должны ждать меня всегда.
Трэггану, не оборачиваясь на испуганных охранников, прошел внутрь.
— Гирну, распорядись, чтобы подали ужин ко мне в верхний кабинет, — сказал он своему спутнику. — Туда же принесешь мои одежды, те, в которых я был на Ристалище Чести. И бритву. Скажи Райсграйну, что я спущусь в нижний кабинет, хочу с ним поговорить. Да, пусть соберут сундуки, на три дня я отправляюсь в Креман. Со мной поедешь ты и еще двое, выберешь сам. Все, отправляйся, я жду наверху.
Проходя по лестнице мимо дверей третьего этажа, ведущих к детской, Трэггану остановился и, повинуясь мгновенному импульсу, пошел взглянуть на сына.
В детских комнатах ни няни, ни сына не было.
«Возможно, они пошли к Млейн, — решил Трэггану. — Но ведь уже поздно, малышу надо спать».
Он хотел немедленно отправиться к жене, хотя не собирался этого делать сейчас.
Взгляд случайно упал в зеркало. Трэггану беззвучно выругался. В Северном Оклумше он бы не постеснялся своего вида. Но сейчас, в роскошной обстановке дворца… Он выглядел как отвратительная гусеница на сочном спелом яблоке.
Он бросился наверх, хотелось как можно быстрее смыть тюремную грязь.
Не доходя лестничного пролета, Трэггану остановился.
Дверь в его кабинет, в который запрещен вход всем, кроме него самого и доверенных слуг, была приоткрыта, и из нее пробивался свет свечей, хотя на улице, несмотря на поздний час, еще было довольно светло.
Гирну не успел бы обернуться так быстро, да и не мог он пройти мимо.
Трэггану решительно направился к своему личному кабинету и резко распахнул дверь.
За его столом сидел элл Канеррану и просматривал какие-то свитки.
При виде Трэггану тесть вскочил со стула и отшатнулся, словно увидел привидение.
— Не ждали? — усмехнулся Трэггану.
— Почему же, сынок? — нашел в себе силы ответить элл Канеррану. — Как раз просматривал свитки: все ли в порядке к твоему приходу? Не пропустил ли чего? Ведь по твоему легкомыслию все Праздники Димоэта мне пришлось исполнять твои обязанности. Это было не просто, смею тебя заверить, сынок.
— По моему легкомыслию? — вскинул брови Трэггану.
Он не собирался заводить серьезный разговор прямо сегодня. Он хотел посоветоваться с отцом. Он подозревал, даже больше, был уверен, что именно тесть пытался свалить на него вину за убийство монаха. Кому еще была выгодна гибель Трэггану? Ну, может, конечно, и королю Итсевда, не зря же его величество самолично приехал на праздники…
И все же: загадочная смерть элла Ланэррагу, глупая гибель на охоте элла Вэмбреггану, странное нападение разбойников на замок в Кремане — не звенья ли это одной цепочки, не сеть ли терпеливого и упорного в своих намерениях паука. Очень терпеливого и очень упорного… Слишком стройно все получалось, чтобы оказаться случайностью, у Трэггану было время подумать.
Что ж, раз того хочет Димоэт, сейчас во всем и разберемся.
— Да, сынок, по твоему легкомыслию, — подтвердил элл Канеррану. — Я тебе говорил, чтобы ты не высовывался тогда, в день пробуждения аддаканов. А ты… «Он оскорбил меня…» — передразнил тесть Трэггану. — « Честь дороже…» Этого монаха убрали бы так и так, он — дешевка. Свалили бы тогда его смерть на другого… Зачем было осложнять себе жизнь?
Трэггану ничего не ответил. Он прошел в сад.
Элл Канеррану встал из-за стола и проследовал за ним.
Трэггану взял ведро, оно оказалось пустым. Стараясь не выплеснуть зло наружу, он бросил ведро в утробу колодца и стал крутить ручку.
Подняв ведро, он все так же молча снял сапоги. Затем стянул перевязь с мечом и положил у колодца так, чтобы в любое мгновение дотянуться до рукояти. Скинул с себя грязную одежду, не стесняясь тестя, словно тот и не стоял молча на пороге сада.
Трэггану опрокинул на себя ведро воды и снова сбросил за водой. Возможно, принять горячую ванну было бы сейчас лучше. Но на войне, как на войне. И сражается он, возможно, с чудовищами более страшными, чем в Северном Оклумше, ибо эти сегодняшние монстры — в человечьем обличье.
— Тебе полить воды, сынок? — наконец прервал зловещее молчание элл Канеррану.
Трэггану покачал головой и молча продолжил смывать с себя грязь. Если бы не элл Канеррану рядом, он испытал бы истинное наслаждение от умывания после десяти дней, проведенных в темной тесной камере, в которой едва хватало места, чтобы проделать хоть какие-то упражнения для поддержания формы.
— Где Млейн и мой сын? — наконец спросил Трэггану.
— В моем доме. Неужели ты думаешь, сынок, что после того, как ты хотел убить мою дочь, я оставлю ее здесь к твоему возвращению?
— Я не собирался убивать Млейн, — хмуро ответил Трэггану. — Я ее люблю.
— Не собирался?! — язвительно переспросил тесть.
Нападать на Трэггану эллу Канеррану было привычнее и приятнее, чем отвечать на его вопросы.
— Но я сам видел. И Млейн говорит. Она не будет лгать родному отцу.
Трэггану, ни слова не сказав, взял меч и сапоги и прошел в кабинет.
Там уже дожидался Гирну с одеждой. На столе Трэггану заметил поднос с ужином, закрытый серебряным колпаком.
Трэггану надел штаны и сапоги, взял бритву и подошел к зеркалу.
— Хозяин, давайте я вас побрею, — предложил Гирну.
— Я сам. Подожди меня за дверью.
Эллу Канеррану неприятно было находиться в присутствии Трэггану, но он не знал, как уйти.
— Что ты собираешься делать, сынок? — спросил он, стараясь быть как можно любезнее.
— Заберу сына и отвезу его к отцу в Креман, — ответил Трэггану, заканчивая скоблить шею.
Шрам на щеке уже заживал и выводить его Трэггану не будет — решено. В память об этих событиях останется.
— Нет, — твердо сказал элл Канеррану.
— Что нет? — не понял Трэггану.
— Я не позволю подвергать малыша опасности.
— Это мой сын.
— Это мой внук.
— Да-а, — кивнул Трэггану, — и в случае моей смерти ты становишься его опекуном и хозяином всего вот этого, — он обвел рукой вокруг себя, охватывая жестом не только кабинет, но и дворец. — Если я не ошибаюсь, ты же приходится моему отцу двоюродным племянником?
— Да. Но какое это имеет значение? — не понял тесть.
— Никакого, — равнодушным тоном ответил Трэггану, застегивая белую рубашку. — Просто из дальнего родственника ты в одночасье оказываешься единственным наследником, если что-то случится с моим отцом, со мной и с моим сыном.
— Да как ты смеешь так говорить?! — вспылил элл Канеррану.
— Отчего умер элл Ланэррагу? — словно невзначай поинтересовался Трэггану.
— Что? — удивился тесть.
— Я спрашиваю: отчего умер элл Ланэррагу?
— Я… Я… не знаю. При чем здесь вообще это?
— Не причем, — согласился Трэггану. — Сперва умирает хозяин одного из самых богатых кварталов Реухала, потом вырезается семья его родного брата в Кремане. Не вся, правда, третий сын, имеющий теперь право наследования, чудом остался в живых. Да и сам хозяин замка, хоть и калека, но жив. Но это-то как раз значения не имеет, поскольку он — калека, прикованный к постели. Потом на охоте погибает наследник элла Ланэррагу… Здорово, не правда ли? А затем некий знатный, но испытывающий постоянные трудности в средствах элл выдает дочь, против ее воли, заметьте, замуж за последнего представителя рода. И как только рождается сын — сразу же появляется монах, явно провоцирующий меня на ссору. Вместе с наемными убийцами, между прочим.
— Ты что, сынок, ополоумел? Я же отговаривал тебя…
— Так ловко, что у меня не было иного выхода, — зло парировал Трэггану, много раз вспоминавший в тюрьме тот злосчастный разговор. — Не трудно отговаривать воина так, чтобы он поступил наоборот. Как и желалось.
— Да что ты несешь? — сорвался на крик элл Канеррану. — Ты, щенок! Что ты понимаешь?! И вообще — ты мне надоел! Можешь собираться в свой Креман, но дальше аддакана ты не уйдешь, недоумок! Сегодняшнюю ночь, как вчерашнюю, как завтрашнюю и все последующие, ты проведешь в тюрьме! Я уже подал жалобу — ты пытался убить мою дочь! — элл Канеррану аж покраснел от гнева: — Ты опасен! Пусть ты невиновен в убийстве монаха, но ты — опасен! И судьи приговорят тебя не к казни, не надейся, вояка неумытый! Ты сгниешь в тюрьме!
Трэггану выхватил из ножен меч, бросился к тестю, повалил его на стол, уронив поднос с ужином на пол. Он приставил меч к горлу ненавистного элла Канеррану, которого терпел так долго.
— Может быть… — прошипел Трэггану. — Может быть, я и умру в тюрьме. Но если ты мне сейчас во всем не признаешься, то этого уже не увидишь. Говори, ну!
У элла Канеррану от страха округлились глаза. Он потерял способность говорить.
— Ну! — прорычал Трэггану.
Элл Канеррану помотал головой и промычал что-то нечленораздельное.
— Что здесь происходит? — послышался с порога голос элирана Дилеоара.
* * *
Трэггану повернулся на голос. Убрал меч от горла тестя.
— Наконец-то, — выдохнул элл Канеррану, проводя рукой по шее, которой уже не угрожал острый металл. — Элиран, арестуйте этого человека! Вы сами видели, что он пытался меня убить!
— И ты здесь! — прошипел Трэггану Дилеоару. — Что ж, так еще лучше получается. Вы у меня оба сейчас во всем признаетесь. Мне надоело, что всякий сброд водит меня за нос! Я хочу, элиран, чтобы вы признались, по чьему приказу поручили Гэфрину Безгубому убить Мейчона!
Дилеоар с удивлением посмотрел на Трэггану.
— Даже это знаешь?
Он в задумчивости прошел к стене, на которой висело оружие.
— Что ж, если хочешь разговаривать о чем-либо, — наконец спокойно ответил элиран, — советую убрать меч.
Трэггану посмотрел на свой клинок и убрал в ножны — выхватить он всегда успеет.
Слишком самоуверенно вел себя элиран шестой грани — сколько его помощников скрываются за дверями на лестнице?
— Хорошая у вас коллекция оружия, — сказал Дилеоар, рассматривая клинки, развешанные на стене.
— Лучший клинок у меня в ножнах, — ответил Трэггану.
Элл Канеррану по-хозяйски уселся в кресло.
— Не о чем теперь с ним разговаривать, — с вернувшейся к нему уверенностью сказал тесть. — Мало того, что он пытался убить мою дочь, на ваших глазах, господин элиран, он пытался убить меня. Арестуйте его!
— Конечно, — кивнул Дилеоар, снимая со стену приглянувшийся кинжал. — Арестую. Для этого я и пришел сюда.
— Сперва вы мне все расскажете! — прошипел Трэггану.
— Вряд ли, — усмехнулся Дилеоар и, сорвав со стены кинжал, метнул его.
Трэггану инстинктивно отшатнулся и выхватил меч.
Кинжал воткнулся в сердце элла Канеррану. Тот не успел и вскрикнуть — обвис бессильно в кресле.
* * *
— Что вы сделали? — с ужасом спросил Трэггану.
— Не я, а ты, — пожал плечами Дилеоар. — Зачем ты убил элла Канеррану? Мстил ему? И зачем ты убил своего слугу, там, в коридоре. Чтобы не выдал тебя?
— Я убил?!
— А кто же? — снова усмехнулся Дилеоар. — Элл Трэггану, именем закона и короля Реухала я арестовываю вас за убийство слуги и вашего тестя. Сдайте оружие, — торжественно-официально произнес элиран шестой грани. Неожиданно он чему-то усмехнулся. — Впрочем, — Дилеоар выхватил из ножен меч, — я убью тебя при попытке бегства.
Трэггану опешил. Он не ожидал, что окажется у подобной пропасти подлости и лжи.
Но удар элиранского меча Трэггану отбил.
Он оказался в безвыигрышной ситуации — либо сейчас его зарубит Дилеоар «при попытке к бегству», оставшись чистым и безнаказанным, либо он сам убьет Дилеоара и тогда запутается во всей этой грязи окончательно.
Но дать себя убить сейчас — значит навеки покрыть свое имя позором.
— Зря оглядываешься на дверь, — зло процедил Дилеоар, нанося удар. — Твой дружок не придет. Он уже арестован.
— Ах, ты… — только и сумел произнести Трэггану. — Будь что будет, но тебе пришел конец.
Он яростно взмахнул мечом.
Дилеоар, надо отдать должное, обращаться с мечом умел. И неплохо. Добиться быстрой победы одним удачным ударом у обоих противников не получилось. Но каждый понимал, что ничьих не будет, исход поединка один — смерть кого-либо из них.
Дилеоар под натиском Трэггану отступил, ловко вскочил на письменный стол, на мгновение ступив на колени лежавшего в кресле покойника, и ногой швырнул подсвечник в Трэггану.
Трэггану отвернулся, но замешкался.
Дилеоар выхватил из-за пояса свой кинжал и метнул. Клинок просвистел рядом с головой Трэггану.
— Ах, ты! — Трэггану снова бросился в бой.
Он снова был в Северном Оклумше, снова сражался на реке Миргу, снова… Глаза залила красная пелена — враг должен умереть.
— Элиран Дилеоар! — вдруг послышался возглас от дверей.
Дилеоар обернулся.
Трэггану, не обращая внимание на человека у порога, схватил Дилеоара за ногу и скинул со стола, собираясь нанести последний удар.
Но Дилеоар мгновенно вскочил и ловким коварным приемом чуть не выбил меч из руки противника.
— Чего стоишь? — рявкнул Дилеоар своему растерянному помощнику. — Хватай его!
Он отразил удар Трэггану.
— Нет, погоди, почему ты в таком виде? И где Мейчон?
В дверях стоял один из четверых элиранов, что повели Мейчона в элиранат. Он был взлохмачен, запыхавшись, без оружия и без форменной куртки.
— На нас напали грабители. Остальные так там и лежат. Без сознания…
— А Мейчон?
Дилеоар отбил удар противника, который на этот раз не был очень сильным — Трэггану самому хотелось услышать ответ пришедшего элирана.
— Убежал…
— Проклятые пустоши! — выругался Дилеоар, пытаясь нанести удар. — Чего ты стоишь столбом? Беги в главный элиранат! Поднимайте всеобщую тревогу. Видишь, он убил тестя и слугу… а сейчас пытается убить меня. Ты, безоружный, мне сейчас не поможешь… я сам справлюсь. Пусть направят сюда отряд для конвоирования этого…
Дилеоар с трудом парировал удар Трэггану и нанес ответный выпад — не очень сложный.
— И пусть перекроют все выходы из города, Мейчона надо взять любой ценой. Он за все ответит. Бегом — марш! — скомандовал Дилеоар.
Ограбленный элиран бросился выполнять приказ.
— Ну вот, — усмехнулся Дилеоар. — Теперь тебе уже не выкрутиться. Прощайся с жизнью, владельный элл!
— Ну нет, — прошипел Трэггану. — Сперва ты мне ответишь. И на мои вопросы и за свои дела.
Трэггану вспомнил прием Мейчона, сделал два ложных движения и резким ударом выбил меч из рук элирана. Дилеоар отступил.
— Кто приказал тебе нанять убийц для Мейчона? Ты служишь королю Итсевда?
— Ну и дурак же ты! — рассмеялся Дилеоар. — Таких даже неинтересно побеждать. Лишь за деньги. Прощай, дурак!
Он резким движением левой руки бросил что-то на пол и мгновенно отшатнулся, выхватил из кармана какую-то губку и прижал к лицу.
Что-то вспыхнуло у ног Трэггану, густой зловонный дым пахнул в ноздри, слезы тут же потекли из глаз.
Магия!
Трэггану простился с жизнью. И честью.
Но тут же понял, что за жуткое оружие использовал Дилеоар — одно из применений порошка яйца зла, он слышал об этом. Но ведь оно страшно дорогое!
После такого взрыва человек, оказавшийся рядом6 теряет способность двигаться и сопротивляться даже мыслями в течение двух-трех дней.
Но руки Трэггану готовы сражаться, ноги слушаются, пальцы сжимают рукоять меча Шажара.
И тут он понял, что эта магия бессильна против человека, у собственного сердца проносившего яйцо зла длительное время; бессильна против человека, жившего у онугков и посвященного в онугки; бессильна против владельца яйца зла, надежно спрятанного в родовом замке.
Трэггану бросился сквозь дым к Дилеоару, схватил его за рукав и рванул на себя.
Не ожидавший ничего подобного Дилеоар упал на пол, лицом к источающему туман маленькому яркому холодному костру.
Трэггану заломал его правую руку за спину, оторвал от лица элирана губку и почувствовал, как тот обмяк, обессилел и теперь в полной его власти.
Но не неподвижное тело убийцы нужно сейчас Трэггану — ему необходимы ответы на вопросы. А времени уже нет — скоро здесь появятся хорошо вооруженные элираны, с которыми бессмысленно сражаться.
И тогда уже ничто не поможет.
Трэггану зарычал от бессильной ярости. В его распоряжении считанные мгновения. И ничего не приходит в голову. Взвалить тело Дилеоара на плечо и убегать вместе с ним? Но куда он убежит? Сколько времени Дилеоар будет в таком состоянии?
И вдруг Трэггану осенило. Он стал спокоен, смахнул со лба капельки пота.
Только не волноваться, только не суетиться. Еще не все потеряно. Кто бы сильный не стоял за Дилеоаром, Трэггану до него доберется.
Трэггану поднял с пола сброшенный Дилеоаром подсвечник и зажег потухшую свечу от другой, подумав, что чудом не загорелся деревянный пол. Затем подошел к огромному секретному шкафу у письменного стола. Выругался и еще раз приказал себе быть спокойным.
Вернулся к столу и в ящике нажал секретный выступ — планка отошла в сторону, Трэггану вынул ключи от шкафа. Он все равно собирался взять там деньги. Основные средства Трэггану хранил в нижнем кабинете, здесь лежал неприкосновенный запас в дважды по восемьжды восемь золотых.
Где же, где искомое?
Трэггану точно помнил, что здесь лежала покрытая пылью склянка с магической пиявкой смерти, оставшаяся еще от элла Ланэррагу. Трэггану осмотрел ее, когда впервые исследовал содержимое шкафа, и поставил на место. Трэггану не любил магию, он — воин. Но сейчас выбирать не приходилось.
А, вот она!
Трэггану с опаской взял небольшую, тщательно запечатанную баночку. Посмотрел на свет. В полупрозрачной жидкости спала многолетним сном магическая пиявка. Если она присосется к человеку, тот мгновенно умирал. Но не навсегда — пока не оторвут пиявку. Магия не дает телу человека разложится и он будет лежать словно мертвый долго, очень долго — может даже несколько сроков Димоэта. Пока ее не оторвут от тела. Правда, место, где прилипла пиявка, потом будет долго гноиться и болеть, но до этого Трэггану было глубоко наплевать.
Какие-то мгновения, прекрасно понимая, что времени нет совсем, Трэггану яростно тряс баночку, пробуждая магическую тварь от глубокого сна.
Наконец, взглянув на свет, сквозь мутную жижу он заметил слабое движение.
Он подошел к Дилеоару, кинжалом расковырял запечатку крышки и с трудом провернул ее. Присел на корточки, приставил банку к безжизненной правой руке элирана и быстро выдернул крышку. Затем отнял банку от тела.
С громким чмоком коричневая в пупырышках тварь присосалась к кисти элирана. Тело Дилеоара изогнулось дугой и снова обмякло.
Трэггану приставил палец к виску безжизненного стража порядка — сердце не билось.
Слава Димоэту, который сейчас на стороне Трэггану! Все получится.
Стараясь не делать суетливых лишних движений и, упаси Димоэт, случайно не сбить магическую пиявку, Трэггану волоком оттащил безжизненное тело врага в садик.
От мысли спрятать Дилеоара в башне или в подземном туннеле Трэггану отказался сразу — ведь ясно же, что башню тщательно обыщут и в этот-то раз наверняка найдут потайную дверь.
Веревку искать было некогда.
Трэггану положил цепь, прикованную к ведру на край у каменного колодца, примерился и ударил клинком Шажара. Цепь перерубилась легче, чем он ожидал. Он вытравил ее на землю и рубанул второй раз.
Затем, стараясь не волноваться, он быстро обвязал цепью Дилеоара, примотав его правую руку к телу, так, чтобы не болталась. Он боялся сбить случайно пиявку, хотя слышал, что ее и специально-то оторвать нелегко — присасывается прочно, впрыскивая в жертву свои соки и поддерживая его в состоянии ни жизни-ни смерти.
Затем снова, как в ту памятную ночь, он поставил жердь для упражнений в угол и, держа цепь в руках, забрался так, чтобы ухватиться за край стены. Ловко подтянулся и стал поднимать тело элирана наверх.
Он даже не думал, что элиран окажется столь тяжелым.
Трэггану волоком оттащил тело врага к краю стены, привязал к торчавшему кронштейну цепь, и аккуратно спустил элирана на крышу дворца. Затем спрыгнул сам.
Оставлять Дилеоара на крыше опасно — воронье может выклевать глаза или еще что хуже. А Дилеоар нужен ему живым и здоровым.
Он отвязал цепь и затащил бесчувственное тело в люк, в который забирался в прошлый раз. У лестницы, в полной темноте, он открыл дверь в каморку, заставленную всяким хламом, и спрятал там бесчувственного Дилеоара.
Он еще вернется поговорить с элираном-убийцей, и будет не один. Он найдет людей, хотя бы посла Наррэгу, которые поверят ему и придут сюда, чтобы своим словом доказать потом невинность Трэггану.
Трэггану вышел на лестницу, которая вела вниз. Сейчас ему нужно было скрываться как можно скорее — элираны могли явиться в любой момент.
Млейн у себя не было и он смог спокойно через ее покои выскользнуть из дворца. Но тут же вспомнил, что оставил привязанную к стене башни цепь и приставленную к стене жердь в садике.
Он понимал, что возвращаться крайне опасно, времени почти нет, но оставлять цепь и шест, приставленный к углу — показать, где спрятан элиран.
Он быстро пробрался тем же путем в садик. Положил на место шест и бросил у колодца цепь — пусть элираны ломают голову зачем она отрублена. Возможно, они вообще не обратят на это внимания.
Трэггану быстро прошел в кабинет и мгновение постоял у тела погибшего тестя.
Проклятые пустоши, Трэггану оказался не прав — тесть ни в чем не повинен! Может, он был не самым лучшим человеком в мире, но Трэггану возвел на него напраслину.
— Прости, элл Канеррану, — беззвучно прошептал Трэггану, — я отомщу за тебя.
Он взял куртку, одел ее, прошел к шкафу и забрал деньги. Окинул прощальным взором кабинет — не забыл ли чего?
И услышал быстрые шаги на лестнице.
Трэггану вжался в стену рядом с дверью, готовясь мощным ударом свалить на землю вошедшего — шаги были одного человека.
Шаги были уверенными и быстрыми — так ходят элираны.
Человек показался на пороге.
Трэггану взмахнул рукой, всю силу вкладывая в удар — он не желал убивать, он хотел просто свалить с ног.
Рука прорезала пустоту и больно врезалась в косяк.
— Мейчон? — удивленно воскликнул Трэггану.
— А ты кого ждал? — усмехнулся друг. — Мы же договорились, что я приду к тебе.
— Я думал, что это — элиран, — ответил Трэггану.
— Они не замедлят явиться, — ответил Мейчон. — Битва продолжается.
— Мне надо много сказать тебе, Мейчон.
— Не здесь… О-о, — Мейчон удивленно поднял брови, увидев покойника с кинжалом в груди, — а этот, в кресле, элл Канеррану?..
— Да, это мой тесть. Его убил Дилеоар.
— И Гирну тоже он убил?
— Гирну? — удивился Трэггану. — Ах да, он же говорил об этом. Да, Дилеоар. Больше некому.
— А где он сейчас?
— Все расскажу, — Трэггану невесело улыбнулся. — Не здесь.
* * *
Когда четыре стража порядка, повинуясь приказу Дилеоара, повели задержанного выпускника Брагги в элиранат итсевдского квартала, Мейчон заметил в окне второго этажа гостиницы «Светлячок» удивленное лицо мальчика из команды мастера Болуаза.
Мгновенно в окне появился Дапро. Юноша вопросительно вскинул брови. Мейчон отрицательно покачал головой и демонстративно отвернулся.
Двое элиранов сзади нацелились в затылок Мейчона из арбалетов. Ножны с мечом Дорогваза висели на боку, но он не успел бы даже вынуть оружие наполовину, он это прекрасно понимал.
Да и незачем, осложнять ситуацию, эти элираны просто выполняли приказ начальника. По их лицам Мейчон видел, что, может быть, это не самые умные люди на земле, но зато честные, в отличие от Дилеоара. За свою жизнь Мейчон научился с первого взгляда отличать порядочного человека от подлеца.
— По этой улице пойдем? — спросил один из элиранов.
— Нет, дальше по переулку свернем, короче будет, — откликнулся другой.
Они свернули в длинный и довольно узкий тихий переулок, по обе стороны которого тянулись высокие заборы.
— Помогите! — раздался вдруг сзади пронзительный крик. — Помогите, убивают!
К маленькому отряду неслись двое мальчишек.
— Держи вора! Держи его! — послышались крики преследовавших беглецов таких же мальчишек.
Обернувшись на крик, Мейчон вздохнул про себя и выругался.
Когда беглецы поравнялись с отрядом, те двое элиранов, что с мечами, встали на их пути.
— Что происходит? — строго спросил страж порядка.
— Помогите! Помогите! — кричали мальчишки.
Преследователи уже приближались:
— Держите их, держите!
Те, элираны, что целились в Мейчона из арбалета, инстинктивно перевели их на двух беглецов.
— Что происходит? — снова повторил элиран приблизившимся преследователям.
Больше он ничего спросить не успел. Два десятка мальчишек ловко и не мешая друг другу за какие-то мгновения уложили элиранов на мостовую так, что те не успели ничего понять.
— Все из них живы? — спросил Дапро.
— Да, просто в отключке, скоро придут в себя. Мы их тем приемом, что учитель показывал.
— Отлично, — кивнул Дапро. — Раздеть их и обезоружить, пусть думают, что их просто ограбили. Учитель Мейчон, уходите скорее, пойдемте мы спрячем вас.
— Зачем вы это сделали? — спросил Мейчон.
— Мы не могли иначе.
— Дапро, вот одежда и оружие, куда их девать? — спросил один из мальчишек, держа в руках вещи элиранов.
— Заверните кулем. Возьми Кайса, отправляйтесь за город и как следуют закопайте в лесу, чтобы никто не нашел. В лесу. И не вздумайте прятать в городе по помойкам. Мы будем ждать в гостинице.
— Все сделаем, — кивнул мальчишка.
— Идемте, учитель Мейчон, а то нас могут увидеть, — попросил Дапро и повернулся к товарищам: — Разбежались по двое в разные стороны и кругами к гостинице. И как можно быстрее возвращайтесь, у учителя Мейчона нет времени ждать. Он покажет нам свой прием.
Мейчон лишь покачал головой. Ему надо было бы как следует выругать и проучить мальчишек. Но они ему нравились. Наверное поэтому, что не может выругать, — подумал Мейчон, — он и не может стать учителем.
Вдвоем с Дапро он пришел в «Светлячок» и поднялся на второй этаж, в комнаты, снятые юношами.
Мейчон сразу подошел к окну — у ворот дворца Трэггану никого не было. Он сел на подоконник.
Неожиданно заболела кисть правой руки. Мейчон бросил взгляд на нее и не увидел. Тут же заболел обрубок — как маги-эскулапы не старались, все равно заболело. Надо будет смазать своим бальзамам, Мейчон не доверял магам-эскулапам.
Посмотрев в окно Мейчон увидел одного из элиранов, что раздели мальчишки Болуаза. Он с растерянно-виноватым выражением на лице пробежал мимо «Светлячка».
— Учитель Мейчон, — сказал Дапро, — все в сборе, кроме двоих, но они придут не скоро.
Элиран вошел во дворец Трэггану.
— Хорошо, — Мейчон встал с подоконника. — Постройтесь в шеренгу.
Ученики Болуаза переглянулись.
— Может быть, мастер Болуаз показывал вам самые сокровенные секреты, когда вы вальяжно развалились на травке, — жестко сказал Мейчон, — но я так не умею. Вы должны работать.
— Становись, — приказал Дапро и мальчишки без разговоров встали в шеренгу.
Мейчон, которого больше всего интересовало, что происходит во дворце друга, взял себя в руки и приготовился выполнить свой долг — да, именно так, не иначе. Он должен.
Он медленно прошел вдоль шеренги.
Мальчишки стояли, аж затаив дыхание. Все смотрели лишь на него.
— Мастер Болуаз, — наконец заговорил Мейчон, вспоминая собственного учителя и его манеру, — наверное говорил вам, что главный враг каждого воина — он сам. Не противник, с мечом или дубиной несущийся на тебя, не отвратная слизистая морда какого-нибудь лесного монстра — вы сами. Каждый человек любит себя. Это надо знать и надо использовать. Воин, который не может победить самого себя — не воин. И когда перед тобой находится враг, ты должен полюбить его, как самого себя. Иначе победу над ним не одержать. Полюбить! Не ненавидеть — упаси Димоэт, не равнодушно посмеиваться, нет. Кто бы ни шел на тебя, его не надо бояться, надо всего лишь полюбить, понять его, срастись с ним. Тогда поймешь, что он сделает в следующее мгновение и предупредишь. А прием… Вот, — Мейчон сделал резкое движение и Дапро упал от удара ногой.
Он подал юноше руку.
— Я не хотел сделать тебе больно, Дапро. Все в порядке?
— Да, учитель Мейчон, — вскочил Дапро на ноги. — Только я не понял, как вы это сделали.
Мейчон встал так, чтобы видеть из окна ворота дворца Трэггану, располагавшегося шагах в ста от «Светлячка» дальше по улице.
— Смотрите, показываю медленно.
Он показал прием. Потом повторил движения вместе с мальчишками. Оттачивать действия ему было некогда. Да он и не умел учить… Не умел, проклятые пустоши!.. Даже показать-то толком не может, может лишь сбить приемом с ног кого угодно…
А ребята — отличные, хорошую команду собрал брат Болуаз…
Из дворца выскочил элиран и побежал дальше по улице.
Мейчон прикусил губу. Что это может означать? Что Дилеоар уже арестовал Трэггану и их уже нет во дворце? Тогда вряд ли элиран столь поспешно побежал бы в направлении главного элирана. Значит… значит, он спешит за помощью?
Что там происходит, великие пустоши?
Битва продолжается, другу грозит опасность. А у него такая армия под руками — как ловко мальчишки, без лишних движений и жестокости, справились с его конвоем.
Но нет, он не может, не имеет права.
А мальчишки отчаянные, смотрят на него преданными глазами и рвутся в бой…
Может, они пригодятся ему, может…
— Все, — жестко сказал Мейчон, обрывая собственные мысли. — Урок окончен. Слушайте, что я вам скажу и, надеюсь, вы выполните в точности. Дождитесь своих товарищей и немедленно через аддакан отправляйтесь в Лионаг. До отправления корабля на Брагги сидеть тихо в какой-нибудь гостинице и не высовываться. Знаете, что бывает за нападение на элиранов?
— Но, учитель Мейчон…
— Я уже говорил, чтобы вы не называли меня учителем. Зачем я вас отправляю на Брагги, как вы думаете?
— Отвезти ваш пакет, мастер Мейчон.
— Нет. Чтобы вы стали бойцами. Все, мне надо уходить.
— Учитель Мейчон, — в голосе Дапро слышалась мольба.
Двадцать шесть пар мальчишеских глаз смотрели на Мейчона.
На мгновение он заколебался.
— Если вы не умеете выполнять приказы, то вы не сможете стать настоящими воинами, — через силу сказал Мейчон.
— Хорошо, учитель Мейчон, — поклонился Дапро. — Можете не сомневаться мы все выполним в точности. Спасибо за все.
— Прощайте.
— До свидания, учитель Мейчон, — раздался нестройный хор голосов.
Мейчон вышел из комнаты и быстро спустился вниз. Выйдя на улицу и чуть отойдя, он оглянулся. Мальчишки стояли у окон, провожая его взглядами.
И, самое страшное, Мейчон не знал, правильно ли он поступил. Правильно. Это — его война, он сражается за друга. И готов погибнуть. Но он никогда не простил бы себе, если бы погиб хоть один из них.
Мейчон почти бегом побежал к воротам дворца Трэггану.
* * *
— Стой! — сказал Трэггану, рукой останавливая друга. — Элираны!
— Будем прорываться? — спросил Мейчон.
Оба прекрасно понимали, что попасть к элиранам, значит, никогда не доказать невинность Трэггану.
Они находились на площадке второго этажа, времени на раздумье не было ни мгновения.
— Нет, незачем убивать понапрасну, — ответил Трэггану, и затащил Мейчона за рукав в неприметный коридор, прикрыв за собой дверь. — И элиранов слишком много. Наверняка у них приказ живыми нас не брать.
Они слышали как вверх по лестнице к верхнему кабинету Трэггану протопало не менее двух восьмерок стражей порядка.
— И куда мы идем? Ты знаешь выход? Дворец, скорее всего, окружен.
— Да, наверное окружен, — произнес Трэггану, не замедляя шага. — Но не сдаваться же! Может, весь окружить еще и не успели.
— Так куда мы идем?
— Это хозяйственные помещения, я здесь плохо ориентируюсь. Знаю, что отсюда еду выносят на пир… Кажется, мы идем к кухне.
— По запаху чувствуется, — усмехнулся Мейчон. — А дальше?
— Откуда мне знать, проклятые пустоши!
— Ладно, придумаем что-нибудь. Сейчас главное — выбраться отсюда.
— Да, элираны привыкли действовать хоть и не слишком добросовестно, но с размахом. Дилеоар сказал тому… ну, тому, кто побежал: «Поднимайте всеобщую тревогу». Скоро здесь будет по два элирана на каждого слугу.
Они быстро шли по коридору. В полуоткрытую дверь Трэггану увидел своего главного повара, который сидел за столом, заваленным бумагами. Трэггану жестом остановил Мейчона и кивнул. Они вошли и закрыли дверь.
— Хозяин? — удивился Миррану. — Вы недовольны ужином, что взял Гирну для вас?
— Доволен, — усмехнулся Трэггану, вспомнив опрокинутый поднос. — Мне нужно покинуть дворец незаметно. И как можно быстрее.
— Так ведь… — не понял было повар.
— Там элираны. Они пришли за мной. Я ни в чем не виновен, но если окажусь снова в тюрьме, ничего не смогу доказать. Хочешь, можешь отправляться и выдать меня им…
— Хозяин, — серьезно сказал Миррану, — не равняйте нас всех по тем трем гнидам. Я выведу вас.
Трэггану вновь взялся за ручку двери.
— Нет, — остановил повар. — На кухне много поварят… Ну… незачем, чтобы вас видели. Не деньгами, так угрозами из молодых можно все вытянуть. Из этой комнаты по лестнице мы спустимся в погреб, а там через люк, в который бочки принимаем, наружу. Правда, на черную улочку, но вы…
— Время дорого, — оборвал Трэггану, — веди.
Вслед за поваром они стали спускаться по широкой лестнице, через которую из погребов приносили запасы.
— Ты доверяешь ему? — тихо по-велинойски спросил Мейчон.
Трэггану пожал плечами.
— Хозяин, — вдруг остановился Миррану, — я забыл предупредить, что в погребе очень холодно. Райсграйн покупает ирские льдинки, чтобы мясо не портилось… Мы-то привычные…
— Веди, веди, — улыбнулся Трэггану, — потерпим.
В огромном помещении, заставленным бочками с вином и провизией, действительно было очень холодно, и не скажешь, что лето на дворе. Трэггану никогда даже не задумывался, что в его погребах такое количество бочек.
Пока быстрыми шагами шли к приемному люку, успели продрогнуть. Миррану снял засовы с люка, на который вел дощатый скат и с некоторым трудом открыл крышку. Он высунулся по пояс.
— Здесь никого нет, хозяин.
Повар вылез обратно, освобождая дорогу.
Мейчон быстро выбрался наверх.
— Спасибо, Миррану, — поблагодарил Трэггану. — Я не забуду твою верность. Это все кончится когда-нибудь, я докажу свою невиновность и вернусь во дворец.
— Я верю вам, хозяин, — почему-то опустив глаза в пол, ответил Миррану. — Мы все ждем вашего возвращения.
Смущение повара насторожило Трэггану. Он быстро выбрался наверх, воспользовавшись протянутой Мейчоном рукой.
— Все тихо?
— Вроде бы, — ответил Мейчон.
— Что-то мне не понравилось в последних словах повара, — признался Трэггану. — Может, он заманил нас в ловушку?
— В любом случае надо быть настороже, — сказал Мейчон. — Только вряд ли они могли предполагать, что мы будем убегать через кухню. И у них не было времени окружить дворец. Тебе просто показалось.
— Может быть и показалось.
Они выглянули на улицу, на которую выходили окна верхнего кабинета Трэггану.
Уже почти совсем стемнело, но час торговцев еще не начался, и на улице никого не было.
— Идем быстро, но не бежим, — сказал Мейчон. — Идем к Сейс, переночуем у нее, а завтра что-нибудь придумаем.
— Может, сразу через аддакан в Креман? — предложил Трэггану. — Там нам ничто не страшно.
Мейчон подумал мгновение и кивнул.
— Хорошо, так и поступим. Только зайдем к Сейс, это недолго. Я обещал ей вернуться. К тому же, она пойдет с нами и проверит: не выставлены ли патрули у аддаканов.
Мейчон уверенно повел Трэггану к дому Сейс.
Выйдя на очередной перекресток они увидели по улице шествие с факелами.
— Проклятые пустоши! — прошептал Мейчон. — Назад!
Они повернули в обратную сторону, увидели первый попавшийся вход в жилой дом и юркнули в него, прижавшись по обе стороны к стенам. Дом был явно не жилищем знатного вельможи; воняло помоями и мочой.
Процессия свернула на их улицу и прошла мимо.
Не зря друзья не пожелали с ними встретится. Это были элираны. Вернее, лишь двое элиранов шли впереди и выкрикивали, что опасные преступники Трэггану и Мейчон скрываются от правосудия и каждому, кто укажет их местопребывание из королевской казны будет выплачено два золотых рехуала. Четверо мужчин несли широкие носилки, на которых были установлены два магических куба. В свете факелов друзья увидели собственные магические копии. Замыкали процессию четверо воинов в одежде солдат королевской гвардии.
Из окон домов выглядывали на крик сонные жильцы и всматривались в магические копии Мейчона и Трэггану.
— А тебя-то когда они скопировали? — зачем-то спросил Мейчон у Трэггану.
— Что? — не понял тот, занятый своими мыслями. — А, это когда в тюрьму привели. Так положено.
Наконец, процессия миновала дом, где укрылись беглецы, и свет факелов растворился вдали.
— Весело, — сказал Мейчон.
— Надо же, — усмехнулся Трэггану, — всего два золотых за наши головы. Да у меня с собой дважды по восемьжды восемь.
— Каждому, кто захочет тебя предать, не заплатишь.
— Это точно, — вздохнул Трэггану.
— Смотри-ка, — вдруг присвистнул Мейчон, — кто идет.
Он чуть высунулся на улицу и тихонько позвал:
— Эй, Дойграйн!
— Это твой знакомый? — встревоженно спросил Трэггану.
— Даже очень хороший, — кивнул Мейчон другу. — Привет, Дойграйн, куда направляешься?
— О, мастер Мейчон! — наконец узнал в темноте зовущего тушенос. — А я как раз к вам шел, когда увидел этих. То есть не к вам, а к эллу Трэггану…
— Да вот он, рядом, — кивнул Мейчон.
— Так я у него хотел вас искать. Сейс попросила.
— Что-нибудь с ней случилось?
В голосе Мейчона Трэггану ясно различил тревогу.
— С ней — ничего, — успокоил Дойграйн. — К ней в дом пришли элираны. Искали вас. Они там и остались. Засада, так сказать. Вот Сейс и попросила, чтобы я бежал к эллу Трэггану и спрятал вас на Торговой площади.
— А ты можешь?
— Да почему же нет? — удивился тушенос. — Я там каждый закоулок знаю.
— Что ж, это выход, — решил Мейчон. — Идем.
— Только осторожнее надо, а то я три раза на такие вот процессии нарывался. Видели, впереди меня шли?
Мейчон кивнул.
— Они в каждый кабак заходят, предлагаю два золотых тому, кто укажет, где вы скрываетесь.
— А ты чего не бежишь? Вот мы, здесь, — сказал Трэггану.
— Да… — тушенос чуть не задохнулся от негодования. — Да я… Да меня чуть не убили за…
— Успокойся, Дойграйн, — обнял тушеноса Мейчон. — Трэггану просто пошутил. Он же не знал, что ты рисковал за меня жизнью.
На самом деле, разумеется, все было не так, но уточнять детали никто не собирался.
— Да я за вас… — продолжал бушевать Дойграйн.
— Да тише ты, — чуть не прикрикнул Мейчон. — Сейчас хозяин дома или кто из жильцов выйдет. Уходим отсюда. Дойграйн, веди нас к Торговой площади.
Они пошли по улице, стараясь держаться ближе к стенам домов.
— Я не хотел вас обидеть, — сказал Трэггану. — Извините.
— Да ладно, — примирительно прошептал тушенос. — Вы ж на самом деле не знали. Вы в тюрьме сидели, а мы с Гирну беспокоились о вас. Кстати, а где он?
— Гирну больше нет, — ответил Трэггану.
Дойграйн не стал переспрашивать. Лишь громко сглотнул.
— А вы не боитесь идти с нами? — снова обратился к тушеносу Трэггану.
— С мастером Мейчоном я ничего не боюсь, — с гордостью ответил тот. — Я видел, как он сражается.
— Тут совсем другая опасность. Если нас поймают элираны, то вас обвинят в укрывательстве преступников.
— А кого я укрываю? — удивленно переспросил Дойграйн. — Я просто веду двух прилично одетых иноземцев к Торговой площади. Наверное, вы — купцы, впервые оказавшиеся в Реухале. Кто меня за это накажет?
— Мой шрам не спрячешь, — усмехнулся Трэггану. — И Мейчонов пустой рукав — тоже.
— Это вы к чему?
— А то, что копии-то наши по всему городу носят.
— Да не видел я ничего! — рассмеялся Дойграйн. — Пусть докажут. Но лучше все же не попадаться, правда?
— Правда.
Какое-то время они молча вышагивали за Дойграйном.
— Осталось недалеко, — наконец сказал тушенос. — Начнется час торговцев, можно будет совсем незаметно пробраться. Я схожу сперва посмотрю как там и что, а вас отведу в один кабачок, там тихо и меня все знают.
— Как скажешь, Дойграйн. — Мейчон пожал руку тушеноса. — Мы тебе верим.
— И я вас не подведу, мастер Мейчон, клянусь, — торжественно произнес Дойграйн. — Вон кабачок, там, если сесть где-нибудь у стены, всегда полутемно. Я скоро вернусь.
— Мы ждем тебя.
Дойграйн поспешил вперед.
Трэггану с Мейчоном свернули в переулок, куда указывал тушенос, и подошли к кабачку со странным названием «Падший».
В кабачке было довольно много народу и полутемно. Друзья сели за маленький столик на двоих в самом углу, не очень далеко от выхода. Подскочил юркий пожилой коротышка с беззубым ртом и шепелявя спросил, что желают господа.
Они заказали по кружке пива. Трэггану вспомнил, что ничего не ел с самого утра. Попросили ужин, не слишком надеясь, что успеют его съесть.
Им принесли пиво, достаточно несвежее, чтобы им наслаждаться, но не настолько, чтобы совсем нельзя было пить. К тому же, им было не до того, чтобы смаковать тончайшие оттенки вкуса.
В кабачке было довольно шумно, гуляли подвыпившие продавцы с Торговой площади, честно отстоявшие день за прилавками у хозяев и прогуливавших то, на что удалось обвесить или обжулить покупателей.
На двух друзей никто не обращал внимания.
Принесли жаркое. И тот и другой быстро справились с ним — в любые треволнения организм требует свое.
Дойграйна все не было.
— Он не предаст? — спросил Трэггану. — Два золотых — большая сумма для простого горожанина.
— Нет, — уверенно ответил Мейчон. — Не предаст. Но, может, с ним что-то случилось?
Трэггану мог лишь пожать плечами.
В центре зала подвыпившая троица, обнявшись за плечи, вдруг затянула нестройно, но громко:
— Кружки наполним мы пивом пенным…
За соседними столиками, словно только и ждали этого, дружно подхватили:
— Выпьем мы, братья, за Димоэта…
И через мгновение почти все посетители и даже виночерпий за стойкой, орали:
— За аддаканы пьем и за удачу, что посылает нам…
Трэггану допил пиво и отставил кружку. Вопросительно посмотрел на Мейчона.
— Подождем еще немного, — сказал тот.
— Эй, а вы что не поете? — подошел к ним пьяный мужчина с кружкой в руках. — Презираете торговое братство, гады?
Трэггану демонстративно отвернулся.
— Ты! — не успокаивался пьяный. — Что морду отворачиваешь? По морде захотел? Бра-атья! Они нас не у-в-а-ж-а-а-ю-ю-т!
Песня смолкла на полуслове, кружки стукнули о столы, кулаки сжались: кто посмел прервать святую песню?!
— Вот, — орал пьяный, — сидят здесь, морды скорчив, песню не поют.
— Постой-постой! — воскликнул один из посетителей кабачка. — Шрам у одного, пустой рукав у другого… Что-то подобное я сегодня видел или слышал…
В дверях кабачка появился запыхавшийся Дойграйн.
Трэггану и Мейчон встали из-за стола. Трэггану щелкнул пальцами, подзывая обслуживавшего их коротышку, чтобы расплатиться.
— Они удирают! — заорал приставший к ним забулдыга. — Они нас не уважают и боятся! Бей их!
Может, кто-то понял слова второго мужчины и увидел перед глазами сумасшедшие деньги в два золотых, может, кто-то просто спьяну дернулся на клич «наших бьют», но посетители кабачка дружно повставали с мест, схватив кто пустую кружку, а кто и нож для резки мяса, собираясь расправиться с чужаками.
— Бей их! — подбадривали они сами себя, окружая стол у которого стояли Мейчон и Трэггану. — Бей! Они не уважают торговое братство!
Друзья переглянулись и одновременно выхватили мечи.
— Ну, — криво усмехнулся Мейчон, — кому жизнь надоела?
Истошно закричала какая-то женщина, молчавшая, когда хотели расправиться с чужаками.
Первые ряды нападавших отступили на шаг и замерли.
Трэггану бросил на стол серебряную монету (кажется, полрехуана — сумасшедшая плата за такой ужин, но мельче не было).
— Пропустите! — Они двинулись к выходу.
— Эй, Дойграйн, держи их, держи! — крикнул кто-то из задних рядов.
— Пропусти, — рявкнул Мейчон Дойграйну, замершему в дверях, и подмигнул.
Дойграйн посторонился.
Мейчон и Трэггану покинули кабачок со странным названием «Падший».
Отбежав сотню шагов, они остановились — Дойграйн спешил за ними, махая, чтобы сворачивали на боковую улицу.
Они свернули и подождали тушеноса.
— Быстро за мной, сейчас они позовут элиранов, — с трудом переводя дыхание крикнул Дойграйн.
Какое-то время они молча бежали по кривым пустынным улицам, доверясь тушеносу.
Наконец он завел их в какой-то совершенно глухой двор, где стояла сломанная скамья и вдали росло чахлое деревце.
— Здесь мы пока в безопасности, — сказал запыхавшийся тушенос. — Укромное место, не найдешь с улицы… Мы здесь иногда прячемся от элиранов, чтобы выпить по-мужски.
— На Торговую площадь нам теперь нельзя, — решил Мейчон, — нас опознали в кабачке. Там же ведь все с Торговой площади, да?
— На площадь вам нельзя в любом случае, — ответил Дойграйн. — Элираны были там.
— Ну, — вскинул брови Мейчон. — И что?
— Наши охранники вообще-то в плохих отношениях с элиранами, — начал объяснять Дойграйн. — Но здесь-то наших не касается и начальство решило помочь — какое им дело до двух беглецов из города? Короче, у центрального входа стоят ваши магические копии, они зазвенят, едва вы приблизитесь на восемьжды восемь шагов. А наше начальство совсем сдурело, прогнуться решило перед элиранами, всех работников — это перед самым-то началом часа торговцев! — заставило пройтись перед копиями, запомнить и дать клятву сразу сообщить начальству. Еле отбрехался, потому и опоздал. На Торговую площадь вам нельзя.
— Что ж, — после тяжелой паузы решил Трэггану, — придется рискнуть и попробовать пробраться через аддаканы. Все равно куда, сейчас главное — скрыться и переждать время.
— Нет, — вдруг сказал Дойграйн, — туда вам тоже нельзя. Я подслушал разговор двух элиранов между собой. На Площади Аддаканов сейчас между каждыми крайними аддаканами устанавливают ваши копии. По всем гостиницам и кабакам ходят глашатаи. На ваши поиски подняты не только все элираны, но и войска короля и даже палачи. Вас поймают, если не придумаете что-нибудь этакое.
— Весело, — снова сказал Мейчон.
Какое-то время они молчали.
— Я могу снять комнату в каком-нибудь доме, а потом незаметно проведу вас, — наконец предложил Дойграйн.
— Очень опасно, — сказал Трэггану. — Если уж элираны запустили такую мелкую сеть, сквозь нитки не проскочишь. Если только уйти из города в леса. Стена не слишком высока, друг другу поможем — перелезем.
— Тогда надо к Северным Воротам, — посоветовал тушенос. — И ближе, и вас там ждать никто не будет — дорога лишь к нескольким деревням ведет. В крайнем случае — восьмерка элиранов вам не преграда.
— В очень-очень крайнем случае, — произнес Трэггану. — Я не хочу напрасно никого убивать.
— В таком случае — идем, — кивнул Мейчон, соглашаясь.
— Погодите, — снова встрял Дойграйн. — Сейчас уже почти совсем темно, но лучше дождаться часа торговцев. На улицах, где едут телеги, жгут костры. На остальных — темно. Когда поедут телеги с товарами, элиранам труднее будет вас искать. Да и надоест им к тому времени.
— Надоест — вряд-ли, — задумчиво сказал Трэггану, — но все остальное — разумно. Ждем часа торговцев.
— Тогда расскажи мне, что произошло в твоем кабинете, — попросил Мейчон.
Трэггану многозначительно откашлялся.
— Я могу пока за пивом сбегать, купить в кабачке кувшин, — деликатно предложил Дойграйн. — Чтобы не скучно сидеть было.
— Нет уж, — помотал головой Трэггану. — Спокойней будет не расставаться. Слушайте.
* * *
У Северных Ворот горели костры и в свете их Трэггану насчитал не менее четырех восьмерок элиранов.
Более того — невиданное дело — по стене, наверху, на расстоянии полета стрелы друг от друга, ходили стражники с факелами, словно у стен Города Городов находилась неприятельская армия.
— Это конец, — сказал Мейчон, — нам не вырваться. Но без боя я не сдамся.
Трэггану прижался к стене дома затылком, ощущая успокоительную прохладу.
— Я не могу погибнуть, — наконец сказал он. — Тогда мое имя будет покрыто позором. И не могу сдаться элиранам.
— Да, безвыходное положение. Некуда бежать. Да и бежать — противно. Эк они подняли тревогу — словно мы такие монстры…
— Для них сейчас — да, — ответил Трэггану. — Они думают, что я убил Дилеоара, а ты — чуть не убил своих четверых охранников. Мы подняли руку на элиранов — так они думают. А они это не прощают никогда и никому. Единственный шанс переубедить их — найти настоящего преступника. Заставить говорить Дилеоара… Да…
Какое-то время они молчали.
Каждый думал о своем и все — об одном и том же.
— Я знаю выход, — наконец сказал Трэггану.
— Какой? — быстро спросил Мейчон.
— Вы можете не идти за мной. В конце концов, ищут-то меня. Ты, Мейчон, докажешь, что невиновен в нападении на тех элиранов — мало ли какие это были грабители, и ты пострадал… А тебе, Дойграйн, и вообще…
— Какой выход? — переспросил Мейчон.
— Замок Пятнистой Розы, — медленно, чуть ли не по слогам, ответил Трэггану. — Вон он, может вы не видите в темноте… Совсем рядом отсюда, на холме, почти у самой стены.
— Не-ет, — испуганно прошептал Дойграйн. — Что угодно, только не это!
— Что такое этот Замок Пятнистой Розы? — переспросил Мейчон, который почти не знал Реухала.
— Там живет один из Семи Проклятых Богов. Йин Дорогваз, — пояснил Дойграйн.
Мейчон вспомнил в какую ярость пришел Димоэт при одном лишь упоминании проклятых богов.
— Да… — только и сказал он. — Создатель моего меча, столько раз спасавшего мне жизнь. Идем.
— Да вы что, обалдели? — забыв кто перед ним, чуть не закричал Дойграйн. — Да об этом замке такое рассказывают!.. Там же младенцев в котлах варят! Да у этого Дорогваза семь голов и шесть из них с рогами! Да лучше уж…
— Куда? В тюрьму? — переспросил Мейчон. — Спасибо, Дойграйн, за все, что ты для нас сделал. И прощай. Идем, Трэггану.
Трэггану взял Мейчона за руку, чтобы тот не налетел на что-либо в темноте и уверенно повел к проклятому месту.
— Может, все-таки где-нибудь в парках спрятаться? — хныкал, но шел позади них Дойграйн.
Они прошли по спущенному подъемному мосту к Замку Пятнистой Розы.
Ворота были на запоре. Калитка — тоже.
— Может, там никого и живого-то нет, — предположил Дойграйн.
— Может быть, — согласился Трэггану.
Несмотря на все старание, Трэггану не мог до конца скрыть, что ему страшно. Очень страшно. Но попасть в тюрьму — смерти подобно. Пока есть возможность бороться, он должен бороться.
Трэггану вынул кинжал и рукоятью застучал в двери калитки.
Почти сразу же калитка открылась.
Беглецы непроизвольно сделали несколько шагов назад.
В темноте лишь Трэггану увидел мерзкий облик открывшего им существа и внутренне напрягся, чтобы не кинуться прочь со всех ног. Перед ним стоял человек — и не человек. Брезгливо и жутко. Скорее, больше брезгливо.
Остальные же услышали голос — медленный, словно с трудом проворачивающиеся жернова мельницы, и неуклюжий:
— Что хотите?
— Мы хотим говорить с хозяином замка, — стараясь не выдать волнения, сказал Трэггану.
— Хозяин говорить не хочет ни с кем, — ответил привратник.
— Нам угрожает смерть, хотя мы невиновны, — сказал Трэггану. — Только он может нам помочь. Больше помощи нам ждать неоткуда.
— Даже Димоэт отвернулся от нас, — добавил Мейчон, предположив, что если великий бог терпеть не может проклятых богов, то и те должны относиться к нему также.
— Хорошо, — после некоторого раздумья сказал человек-нечеловек. — Я сообщу хозяину. Ждите здесь.
Калитка с лязгом захлопнулась.
— Дойграйн, — обратился к тушеносу Трэггану, — можно попросить тебя об услуге?
«Смотря какой» — хотел ответить тот, но сказал:
— Я слушаю.
— Уходи отсюда. Понаблюдай за нами — войдем мы или нет. Если нет, подойдешь к нам, если да — то придешь сюда, к воротам в полдень. Нам необходимо будет знать, что происходит в городе.
— Хорошо придумал, — согласился Мейчон. — Дойграйн, если мы войдем в замок, придешь в полдень и подождешь здесь. Не выйдем — спросишь у привратника о нас. Дальше — как знаешь. И… И знаешь, что…
— Что?
— Приведи Сейс. Если она захочет, конечно.
— Я согласен. Только я же ничего не вижу в этой темноте.
— Стой у самого края моста. Услышишь. И успеешь убежать в случае чего. Иди.
Дойграйн пожелал удачи и отошел.
Ждали долго.
Наконец калитка скрипнула и на пороге появился привратник, но уже с факелом в руках.
— Йин Дорогваз ждет вас, — произнес он. — Следуйте за мной.