Когда Мариетта была на седьмом месяце, Доменико пришлось покинуть Венецию с важной дипломатической миссией в Санкт-Петербург, и он не мог надеяться, что вернется до рождения ребенка. Он беспокоился о Мариетте, покидая ее, но у него не оставалось выбора. Были сделаны все приготовления, чтобы ей оказали лучшую медицинскую помощь, и Адрианна пообещала быть с ней во время родов. Доменико также дал наказ Антонио защищать его жену.

Когда Доменико уезжал, он все еще хмурился и волновался. Мариетта обняла его.

— Перестань беспокоиться обо мне. Все, чего я хочу, чтобы ты закончил свои дипломатические дела как можно скорее и вернулся ко мне.

— Я и намереваюсь так сделать. — Он нежно взял в ладони ее лицо. — Я люблю тебя, Мариетта.

Он в первый раз произнес эти слова, за исключением периодов страсти.

— Я тоже люблю тебя, — прошептала она.

Их слова придали новое значение их прощальному поцелую. Она сожалела, что он не поговорил искренне немного раньше, потому что ей хотелось многое сказать ему. Теперь придется подождать до его возвращения.

— Прощай, моя любовь. — Он снова поцеловал ее. — Береги себя.

Она вышла на балкон с колоннами и смотрела ему вслед до тех пор, пока его гондола не превратилась в точку на горизонте. Она прислонилась лбом к холодному мрамору колонны. Доменико наконец показал, что вторая любовь, не отрицая первой, имеет свои права.

Распорядок дней Мариетты изменился с отъездом Доменико. Она сократила выходы в свет до неформальных встреч с друзьями. Антонио был внимателен и посещал ее каждый день, часто ужиная с ней. Вскоре ожидалось возвращение Елены в Венецию, а Филиппо уже вернулся. Еще два письма последовало за первым, которое Мариетта и Адрианна получили от Елены, и тон их был гораздо более подавленным.

Антонио, который не мог представить себе вечера без какого-нибудь развлечения, часто пытался уговорить Мариетту сопровождать его на вечеринки.

— Не оставайся здесь одна, — уговаривал он, когда со времени отъезда Доменико прошел уже месяц. — Только раз выйди в свет и развлекись.

Она улыбнулась.

— Я не совсем одна в этом дворце. Я рано лягу в постель с книгой.

— Как это скучно, — поддразнивал он, его глаза искрились. — Я думал, ты скажешь «с любовником».

Она посмеялась над его шуткой.

— Ты бы лучше отправлялся сам.

— Ты упустишь замечательную возможность, если не пойдешь. Наша компания идет в казино.

Ей было бы довольно легко скрыть свою фигуру короткой атласной пелериной, но компания, с которой он общался, часто бывала несколько буйной, и это не нравилось ей.

Антонио ушел к друзьям, как договаривались. В казино они поболтали за бутылкой или двумя вина, а затем разделились, отправляясь по своему выбору к игровым столам для бассетты, или зекинетты, или какой-либо еще азартной игры. Антонио за столом с высокими ставками постоянно выигрывал у игрока, сидящего напротив. Как он понял через некоторое время, это был Филиппо Селано. Хотя оба были в масках и соблюдали правило полного молчания за столами, он догадался, что каким-то образом враг его тоже узнал, поэтому игра была такой яростной.

Намеренно Антонио делал ставки еще выше и по-прежнему выигрывал. Люди начали собираться вокруг, чтобы посмотреть на этот феноменальный успех, и он мог сказать по раздражительности своего соперника, что печально известный характер Селано стремительно накалялся. С финансовой точки зрения для Филиппо не имело особого значения, что он уже потерял целое состояние, но проигрыш именно Торриси был оскорбительным, и он не мог вынести это. Нанесенный ему ущерб мог положить начало очередному противоборству с членами семьи Торриси, но он не предвидел такого мелкого конфликта или не знал, что это может воспламенить его так же сильно, как удар по лицу.

Антонио выиграл еще раз. Его глаза ликующе танцевали в прорезях для глаз его маски, когда он читал злую ярость во взгляде через стол. Теперь даже зрители догадались, кто они были, и прошел слух, что Торриси и Селано мерились силой за картами. Другие столы опустели, когда толпа окружила двух врагов.

Когда последний из золотых дукатов Селано перешел через стол к Антонио, он сгреб деньги в одну из кожаных сумок, предоставляемых заведением, затем поднялся, поклонился своему оппоненту и с жестом презрения бросил одну золотую монету в сторону Селано.

С ревом Филиппо Селано вскочил на ноги, сбив на пол стул, и вышел широкими шагами из казино. Антонио остался победителем на поле боя. Люди аплодировали, друзья хлопали его по спине. Победоносно размахивая сумкой с золотом, Антонио ушел, обвив рукой талию куртизанки.

Позже той ночью, когда куртизанка проснулась и лениво, как кошка, потянулась, она увидела, что он стоит у своей кровати, одетый и готовый уйти. Он открыл кожаную сумку с выигрышем и высыпал все монеты вокруг того места, где она лежала, создавая постель из золота. Девица с горящими жадным восторгом глазами села и стала прикладывать пригоршни блестящих монет к своим голым грудям.

Смеясь, он вышел из ее апартаментов и отправился домой. Было темно, не один раз крысы перебегали ему дорогу. Он не боялся нападения грабителей. Мелкие преступления скорее совершались в толпе. В высших слоях общества вместо этого использовались взятки, мошенничество и предательство.

Последняя улица вывела его на площадь, где он без предупреждения был ослеплен пылающими факелами и услышал безошибочный свист вынимаемых рапир. Когда его рука метнулась, чтобы достать рапиру, и его зрение прояснилось, он понял по росту и широким плечам замаскированного человека впереди группы, что это Филиппо Селано.

— Что это? — яростно спросил Антонио.

— Ты обманул меня в карты, Торриси!

Это было смертельное оскорбление, и теперь дело могли уладить только мечи. Антонио почувствовал предупреждающий укол рапиры другого врага между своими лопатками. Это подсказало ему, что у него нет возможности стать спиной к стене, чтобы лучше защитить себя. Быстро глянув через плечо, он увидел, что Элвайз Селано поймал его в ловушку и на его худощавом лице играет жестокая усмешка.

— Теперь ты попался, Торриси!

Разъяренный, Антонио повернулся.

— Ну, тогда подходите! — Он угрожающе взмахнул рапирой. — Попытайтесь пронзить меня все одновременно, если в этом заключается ваша трусливая цель!

Он решил броситься вперед при их приближении и занять более выгодную позицию, но Филиппо, еще больше воспламененный этим проявлением пренебрежительного равнодушия, сделал знак своим соратникам отступить.

— Это дело должно быть улажено между нами двумя! Никто больше не собирается проливать твою кровь! Только я должен получить это удовольствие!

Он подался назад в сквер, снимая дамасский жакет и бросая его вместе с треуголкой одному из друзей, в то же время оставляя маску на лице. Люди услышали повышенные голоса, и в окнах начал вспыхивать свет. Появились несколько поздних бражников, возбужденных предполагаемой дуэлью. Четверо мужчин, по-прежнему держа веера карт в руках, появились в освещенном дверном проеме. Видя, что Антонио никто не сопровождает, они положили карты в карманы и поспешили вперед. Антонио узнал самого старшего мужчину и приветствовал его.

— О, Гауло! Ваши услуги здесь понадобятся.

— Это вы в бауте, синьор Торриси? — спросил доктор, узнав голос Антонио. — Двое моих друзей выступят в качестве ваших секундантов.

Один из них взял шляпу Антонио и плащ. Два замаскированных дуэлянта стали лицом друг к другу у колодца в середине площади. Пламя горящих неровным пламенем факелов зловеще освещало их красноватым светом. Оба знали, что будут сражаться насмерть.

Хмуро они приветствовали друг друга своими рапирами. Затем с первым звуком удара стали о сталь началась дуэль. Двое мужчин были в ужасной ярости, они сражались с жестокостью, от которой быстро собравшаяся толпа затаила дыхание. Во время первых нескольких выпадов у Филиппо было ранено плечо, а у Антонио порван и запятнан кровью рукав рубашки. Быстро и ловко они наносили и отражали удары. Однажды Антонио споткнулся о колодец, и Филиппо чуть не убил его, но он вовремя отскочил. Кровь начала покрывать плиты тротуара, и толпа стала более шумной, подбадривая и крича, как будто присутствовала на петушиных боях. Мелькали тонкие лезвия и бряцали богато украшенные рукоятки, когда сходились дуэлянты. Пот струился по лицам, рубашки прилипли к телам, пропитавшись потом и кровью.

Дуэлянты начали уставать, да и раны, которые они нанесли друг другу, давали знать о себе. В толпе заключались пари на победителя. Несколько женщин закричали, когда клинок Филиппо прошел через левое плечо Антонио. Антонио зашатался, видя, что его соперник готовится перерезать ему горло. Он парировал удар и, собрав свои силы, вонзил свой клинок в ребра Филиппо. Кровь потекла струей, и, когда Антонио, шатаясь, отошел назад, он увидел, что Филиппо согнулся и упал, растянувшись у его ног.

Антонио остался стоять, качаясь, слишком изможденный, чтобы двигаться. Доктор поспешил к упавшему мужчине. Уголком глаза Антонио увидел блеск стилета и понял, что один из Селано намеревается убить его. Зная, что его жизнь зависит теперь от быстроты его ног, он не обратил внимания на крики своих секундантов, которые хотели позаботиться о нем, и стал проталкиваться через толпу. Женщины кричали, а мужчины свистели, когда он прокладывал себе дорогу среди них, пачкая их одежду своей кровью. Затем толпа сомкнулась за ним, не пропуская его преследователей. Он бы никогда не поверил, что у него все еще оставались силы для того, чтобы бежать, но, хотя он иногда спотыкался, прошло немного времени, и он достиг бокового канала, где увидел фонарь приближающейся гондолы. Он сделал гондольеру знак рукой и почти рухнул на борт.

Мариетта уже крепко спала, когда послышался легкий стук в ее дверь. Проснувшись, она увидела горничную со свечой у своей кровати.

— Что случилось, Анна? — спросила она, откидывая назад копну своих волос, но, прежде чем горничная могла ответить, Мариетта случайно посмотрела на открытую дверь и тут же вскочила с пронзительным криком при виде покрытого пятнами крови Антонио. На секунду она подумала, что это Доменико.

— Милостивые небеса! Что случилось с тобой, Антонио?

Она прижала руки к груди. Ее сердце тяжело билось, и она дрожала от потрясения. Он сделал шаг вперед, она увидела, что кровь струится по лицу из раны на лбу.

— Я не хотел тревожить тебя. Мои раны не так ужасны, какими они, возможно, кажутся. Больше всего болит левое плечо. Я не могу пользоваться той рукой.

— Ты дрался на дуэли! — обвинила она его, засовывая свои ноги в тапочки и надевая халат. — С кем?

— Я убил Филиппо Селано.

Она стала мертвенно-бледной.

— Ты расскажешь мне, что случилось, пока я буду перевязывать твои раны. Анна принесет чистое белье, теплую воду и все остальное, что может понадобиться.

Анна посмотрела на нее взволнованно.

— Вы уверены, что вы в порядке, синьора?

Она кивнула, беря себя в руки.

— Да, Анна. Поторопись.

— Подожди, — остановил Антонио горничную. — Мне также понадобится лодка. Пусть лакей проследит за этим. — Затем, когда Анна торопливо ушла, он объяснил причину Мариетте: — Мне нужно немедленно уехать из Венеции. Селано будут всеми силами стремиться убить меня. Именно поэтому я не вернулся в свой дом.

Она повела его, истекающего кровью, в ванную.

— Что еще тебе нужно? — спросила она, расстегивая его одежду, чтобы остановить кровь полотенцами, пока не вернется Анна.

— Одежда. Деньги. Баута-маска.

Анна помогала Мариетте, когда та перевязывала раны. Порез у него на лбу был не очень глубоким, множество незначительных порезов и царапин не представляли опасности для жизни.

— Тебе нужно будет обратиться к доктору при первой возможности, — посоветовала она, — потому что я сделала только то, что могла.

Анна собрала одежду, в которой он нуждался, и положила некоторые дополнительные предметы одежды и бритву в переметную суму. Затем она вызвала двух сильных лакеев, которые при случае выполняли роль вооруженного эскорта. Третий пришел, чтобы помочь раненому одеться. Когда Антонио снова появился в спальне Мариетты, лакей поддерживал его под руки. Он так ослаб, что не мог идти без помощи. Его рана на плече не позволила ему надеть жакет, под плащом его левая рука висела на перевязи.

— Я всегда буду у тебя в долгу, Мариетта, — сказал он. Он был более серьезным, чем когда-либо раньше, но все же не было более сильного наказания для любого венецианца, чем изгнание из Венеции, по собственному почину или по приказу государства. — Я обязан тебе своей жизнью. — Он поцеловал ее в обе щеки и постарался улыбнуться. — Позаботься о том, чтобы родить для меня сильного племянника. Я только надеюсь, что мальчик не превратится в мужчину прежде, чем я увижу его. Прощай, невестка.

— Будь осторожен, — попросила она.

Он кивнул. Его два товарища переплели руки и отнесли его в лодку.

Как только он ушел, она опустилась на стул, совершенно обессиленная. Она чувствовала тошноту и недомогание. Анна пришла, чтобы помочь ей лечь в постель, и она испытала непомерное облегчение, когда опустилась на подушки. Не было необходимости предупреждать Анну или кого-нибудь еще среди домашних, что ни одно слово не должно быть сказано о визите Антонио. Не было ни одного слуги Торриси, который стал бы помогать Селано в том, чтобы выследить его.

Когда Мариетта услышала на следующий день, что Филиппо не был убит насмерть, но все еще балансировал между жизнью и смертью, она снова испытала беспокойство за Антонио. Если Филиппо выживет, дело будет продолжаться, как гнойная язва, нуждающаяся в ноже хирурга. Она отправила специального посланника с сообщением к Доменико, но, если он уже покинул Санкт-Петербург, ее письмо могло не застать его.

Она никому не рассказывала, какой больной чувствовала себя в течение многих дней после той ужасной ночи, даже Адрианне, которая приходила регулярно навещать ее и часто приводила с собой детей. Прошло уже три недели после дуэли. Они с Адрианной сидели и пили кофе, в то время как Дети играли с игрушками, которые Мариетта держала для них. Старший сын Адрианны особенно любил маленький флот из венецианских кораблей, которым Доменико и его братья играли, когда были мальчиками.

— Каждый день, который проходит без новостей об Антонио, — хороший, — сказала Мариетта. — Это означает, что Селано не нашли его, хотя мы не можем быть уверены, что ему удалось скрыться, пока они не вернутся в Венецию.

— У Филиппо все по-прежнему, я слышала, — сообщила Адрианна. — По крайней мере, когда Елена вернется, что должно случиться со дня на день, она будет избавлена от внимания своего супруга и его ужасных нападок в течение некоторого времени. Мне сказали вчера, что он вряд ли будет ходить снова.

Мариетта покачала головой.

— Так много всего говорят, невозможно понять, что правда, а что ложь.

Время от времени распространялись тревожные слухи, что Антонио схвачен и силой доставлен обратно в Венецию; другие уверяли, что он был убит в дуэли с Элвайзом. Но, когда два брата Селано вернулись, качая головами из-за того, что потеряли свою жертву, страхи рассеялись. Мариетта очень сожалела, что Доменико не было дома, чтобы успокоить ее, он по-прежнему был далеко. Срок родов приближался, и ей оставалось ждать всего несколько дней. Она проводила два или три часа за клавесином, играя некоторые из своих любимых музыкальных произведений, и только что взяла последнюю ноту пьесы однажды днем, как к ней вошел секретарь Доменико с папкой в руках.

— Прошу прощения, синьора. Я не знаю, хотели бы вы сохранить эту папку. Я перебирал ненужные бумаги в кабинете синьора Торриси и обнаружил это, подписанное вашим именем.

Она улыбнулась, думая, что Доменико задумал маленький сюрприз для нее.

— Положите ее на стол. Я просмотрю.

Оставшись одна, она пододвинула стул в папке, на которой позолотой было выдавлено «Синьора Торриси». Она развязала ее, открыла защелку, ожидая найти письмо от Доменико. Озадаченная, она обнаружила, что там много листов, исписанных почерком, который она не узнала. Первое оказалось отчетом о ней, и ее улыбка померкла, когда она увидела, что дата на нем была пятилетней давности и относилась ко времени карнавала 1780 года, когда они с Алексом впервые повстречались.

Она начала читать и обнаружила, что это был точный отчет не только о ее юношеских годах, но и о том, как она попала в Венецию, ее годах в Пиете, а затем ее встречах с Алексом. Там было много сообщений, представленных в разное время. Когда она прочитала, до нее постепенно дошло, что за ней следили, когда она была с Алексом. В конце она дошла до письма Анжелы, и слова совета Доменико, что он должен жениться на девушке из Пиеты, если когда-либо станет вдовцом, бросились ей в глаза, до того как она захлопнула папку. Она ударила ладонью по гладкому кожаному переплету и с силой нажала, как будто боялась, что папка может снова открыться.

Облокотившись на стол, она положила голову на руку; мысли проносились в голове в мучительном беспорядке. Доменико женился на ней, чтобы выполнить завещание своей покойной жены. Она чувствовала себя раздираемой на части, вспоминая, что за ней следили при помощи шпиона, даже когда она сидела плача, после того как Алекса насильно увели от нее. Было недостаточно того, что она вынуждена жить со знанием, что ее предшественница не ушла из души Доменико. Теперь Анжела потянулась из могилы, чтобы забрать огромную радость, которую она лелеяла, веря, что Доменико наконец полюбил ее так же сильно, как она его. Гнев начал нарастать в Мариетте.

Она схватила папку и ходила взад-вперед, прижимая ее к груди. Секретарь не мог прочитать содержимого, иначе он не принес бы ей папку, но она не будет уничтожать ее. Когда-нибудь она потребует объяснения!

Мариетта позвала секретаря.

— Верните эту папку туда, где она хранилась, — сказала она.

— Конечно, синьора. — Он поклонился и ушел.

Она продолжала ходить по комнате, едва осознавая, где она. Неожиданно ей захотелось уйти из дворца, но сначала она послала за управляющим.

— Соберите все во дворце, что принадлежало покойной синьоре Торриси. Запакуйте все аккуратно и отнесите на один из чердаков.

— Есть несколько ее книг на полках в кабинете синьора.

Доменико постоянно напоминал ей, что ничто в том кабинете нельзя трогать слугам, и он сам руководил уборкой в нем.

— Вы можете их оставить.

Надев пелерину, Мариетта вышла из дворца через ворота, которые вели на улицу. Она шла пешком всю дорогу к дому Адрианны. Боль в спине, которая докучала ей с самого утра, стала более заметной, но она винила в этом продолжительность прогулки. Горничная ответила на ее стук.

— Синьора Савони в соседнем доме, — сообщила девушка.

Недавно Леонардо купил дополнительный магазин масок с мастерской сзади и жильем для управляющего наверху. До сих пор ремонт еще не был начат, но Адрианна ухватилась за возможность отделать верхний этаж для того, чтобы там останавливались родственники Леонардо, приезжавшие с визитом. Мариетта поблагодарила прислугу и постучала в дверь. Наверху распахнулось окно, и выглянула Адрианна с взволнованным выражением лица. Она облегченно вздохнула, когда увидела Мариетту.

— Слава богу, это ты! Я сойду вниз и впущу тебя. — Она исчезла, и через несколько минут Мариетта услышала, как отодвигается щеколда и в замке поворачивается ключ. Когда Адрианна открыла дверь, Мариетта вошла внутрь, смеясь.

— Почему такие предосторожности? Ты перевезла драгоценности в это место?

Адрианна не улыбнулась ей в ответ.

— Елена здесь. Она рожает! Отец — Николо Контарини. Он был с ней в Венеции, перед тем как она уехала. Я так благодарна, что ты пришла. Она очень напугана.

Мариетта, на мгновение ошеломленная новостью, быстро двинулась к лестнице.

— Я пойду к ней! — На полпути она почувствовала внезапную острую боль. Ее собственный ребенок начал двигаться, но не было времени, чтобы подумать об этом в тот момент.

— Где сестра Джаккомина?

— Она прибыла вместе с Еленой поздно вечером вчера, — ответила Адрианна, следуя за ней. — Только Леонардо знает, что они вернулись: он помог мне поднять их сюда после того, как мы накормили их ужином. Он не одобряет этого, но ради меня будет держать язык за зубами. Сестра Джаккомина тоже дала слово хранить молчание по поводу этого рождения, потому что понимает, какое будущее ожидает Елену с Филиппо, если он когда-нибудь узнает правду. Но она встревожена и ужасно нервничает по поводу того, что я собираюсь принимать ребенка сама. Я бы никогда не стала просить тебя прийти, но мне нужна помощь, чтобы ухаживать за Еленой.

Мариетта остановилась и посмотрела на подругу. Она знала, что Адрианна действительно помогала повивальным бабкам, когда подруги и соседки рожали, но знала и то, что она никогда ранее не принимала роды сама.

— Разве ты не собираешься пригласить какую-нибудь профессиональную помощь?

— Это невозможно. Елена слишком хорошо известна в Венеции, чтобы ее не узнали. Но, вероятно, я не должна просить тебя о помощи, когда и тебе так скоро рожать. Монахине придется помочь мне.

— Нет. Я буду с тобой. Сестра Джаккомина может вскипятить воду и позаботиться о чем-либо еще, что может нам понадобиться.

Монахиня услышала голос Мариетты и торопливо вышла из гостиной, чтобы обнять ее на лестничной площадке.

— Такая проблема, Мариетта. Я и не подозревала! Кто бы подумал! Приятный молодой человек, но он никогда не должен был… Точно так же не должна была и Елена. Вся моя вина в том, что я не осознавала…

Мариетта повела ее назад — туда, где она сидела раньше.

— Не расстраивайте себя. Это случилось потому, что два человека полюбили друг друга сильнее, чем было разумно. Теперь наша задача — сделать все возможное для Елены и ее ребенка. Вы уже пообещали хранить молчание, и это уже само по себе является актом милосердия.

Лицо монахини было полно сострадания.

— Как могла я поступить иначе для одной из моих девочек из Пиеты? Разве наш Господь не проявляет милости к женщинам, застигнутым в прелюбодеянии? И Елена больше не будет грешить. Она написала, чтобы сказать Николо, что тому, что было между ними, пришел конец.

Мариетта знала, что такое решение должно разорвать сердце Елены, несмотря на то что раньше или позже это пришлось бы сделать. Когда она вошла в спальню, Елена приветствовала ее.

— Ты здесь! Адрианна сказала, что мы не можем послать за тобой, так как ты тоже скоро ожидаешь ребенка.

— Я рада, что пришла. — Мариетта была озабочена внешним видом Елены. Путешествие, должно быть, тяжело далось ей. Когда Мариетта села на край кровати, Елена сжала ее руку в приступе боли, заставившем капли пота появиться у нее на лбу. Адрианна вытерла их мягкой тканью, смоченной розовой водой.

— Не бойся кричать, — посоветовала она. — Никто, за исключением нас троих в этом доме, не услышит тебя. Стены толстые, и эта комната примыкает сзади к пустому магазину. Шуми, сколько захочешь. Мы не возражаем. Мариетта поможет мне. Я оставлю вас с ней наедине на некоторое время.

Когда она ушла, Елена смогла слегка улыбнуться.

— Адрианна приняла меня, как будто она моя мать. Она была так добра ко мне. Я знала, она никогда не прогонит меня. — Затем ее глаза расширились. — Но я так боюсь! Не за себя, а за своего ребенка. Я написала тебе письмо прошлой ночью, в случае если умру во время родов, потому что ты единственная, к кому я могу обратиться. Адрианна взяла бы ребенка, если бы могла, но Леонардо никогда не позволит этого. Он думает, что я распутница, как, впрочем, оно и есть. — Ее лицо исказилось от боли. — Я люблю Николо, он любит меня. Если бы мой брак мог быть аннулирован, мы сразу же поженились бы. Но ситуация такова, что он ограничен обязательствами и ответственностью во Флоренции, как и я, будучи рабыней Филиппо.

— Ты выдержишь эти роды, как и твой ребенок. Расскажи мне, что ты написала. Будет Николо признанным отцом ребенка? Передать ему ребенка — ты хочешь, чтобы я это сделала?

— Он не знает о ребенке. Я сумела скрыть от него беременность. Если у меня будет девочка, я хочу, чтобы ты поместила ее в Пиету. Я договорюсь, чтобы меня считали ее крестной, что даст мне больше возможности общаться с ней, как мы общаемся с Бьянкой. Когда она вырастет, я смогу рассказать ей правду.

Другая волна боли захватила ее, и на этот раз она закричала. Мариетта вытерла ее лицо розовой водой.

— А если это будет мальчик? — спросила Мариетта, когда боль Елены снова отступила. — Тогда он должен быть со своим отцом?

Елена проговорила взволнованно:

— Николо должен получить своего сына. Я не могла бы лишить мальчика всех преимуществ, которые он будет иметь, воспитываясь с хорошим отцом.

— Я сделаю все, что ты желаешь.

Все то время, что Мариетта сидела у кровати, ее собственные боли усиливались, но она решила скрывать их так долго, как только сможет. Когда Елена родит, она вернется домой. Конечно, будет нелегко сесть в гондолу, но так или иначе она справится с этим.

Ей пришлось помогать сестре Джаккомине, потому что незадолго до родов у Мариетты отошли воды и ее пронзила боль, подобная удару ножа, отчего она упала в обморок. Адрианна ненадолго оставила Елену, чтобы внести Мариетту в соседнюю спальню. Сняв с нее одежду и надев одну из запасных ночных сорочек Елены, она уложила Мариетту в кровать и поспешила к роженице.

Для Мариетты все было сплошной пыткой. Сестра Джаккомина делала все, что могла, и Мариетта не осознавала, что ее собственные крики эхом вторили крикам Елены. Время перестало существовать для Адрианны, которая сражалась, чтобы спасти ребенка одной женщины, в то же время боясь за другую. Дочь Елены родилась всего за несколько минут до того, как Мариетта, оставшись на некоторое время одна, родила мертвого сына. Уже когда Адрианна побежала к ней через лестничную площадку, Мариетта пыталась дотянуться до младенца.

Дважды за ночь Елена просыпалась от душераздирающих криков своей подруги. Леонардо сообщил слугам Торриси, что их хозяйка была гостем его и его жены, но не дал никаких объяснений. Мариетта не хотела встречаться с доброжелательными сочувствующими друзьями и знакомыми, когда вернется домой. Елена хотела пойти к ней, но Адрианна запретила им обеим вставать с постели.

На рассвете Елена лежала, кормя грудью дочь, которую она назвала в честь своей матери Элизабеттой, с любовной неясностью гладя темный пушок на голове ребенка. Адрианна, которая вместе с сестрой Джаккоминой ухаживала за двумя подругами всю ночь, выглядела очень уставшей.

— Как Мариетта? — спросила Елена.

— Она безутешна, — печально ответила Адрианна. — Если бы она не видела ребенка, было бы легче. Я боюсь за нее. Я видела, как плохо чувствовали себя женщины, когда теряли ребенка в родах.

— Она хотя бы спала?

— Она задремала ненадолго ночью. Остальное время она либо рыдала, либо лежала молча, как лежит сейчас, глядя на потолок и плача.

— Когда я смогу пойти к ней?

— Подожди немного. — Адрианна помедлила. — Не бери Элизабетту с собой. Это может оказаться ударом по ране.

Елена не ответила, но приняла решение в ночные часы. Когда Адрианна спустилась вниз, чтобы присоединиться к сестре Джаккомине, готовившей завтрак, Елена поцеловала своего ребенка.

— Я надеялась побыть с тобой немного дольше, — прошептала она, — но тебя будут любить и заботиться о тебе.

Встав с постели, она босиком пошла в соседнюю комнату. Мариетта зашевелилась и посмотрела на ребенка в руках Елены.

— Ты принесла Элизабетту повидаться со мной. Я спрашивала о ней и слышала, что она замечательная малышка.

— Я сделаю больше, — сказала Елена, подходя к кровати. — Я отдаю ее тебе.

Она положила свою дочь Мариетте в руки. Элизабетта как будто почувствовала, что какое-то огромное изменение произошло в ее судьбе, она открыла глаза и, казалось, поглядела на свою приемную мать. Лицо Мариетты стало похоже на лицо Мадонны, наполнившись нежностью и любовью, когда она посмотрела вниз на бесценный дар, который получила. Ее опустевшая со смертью собственного ребенка душа наполнилась теплом. Как будто его дух вернулся, чтобы обосноваться в ее сердце и успокоить ее, позволяя ей всегда любить его.

— Но ты сказала, что она должна отправиться в Пиету, — произнесла она дрожащим голосом.

— С тобой Элизабетта получит гораздо больше, чем в любом другом месте.

Это было их личным делом, и до сих пор ни одна, ни другая не подумала о Доменико. Когда Адрианна поднялась наверх с подносом, на котором стоял завтрак, она остановилась на пороге комнаты потрясенная, увидев, что Мариетта держит младенца у своей груди, а Елена сидит, наблюдая за ними преданным взглядом. Никакого объяснения не было нужно. Расстроенная, Адрианна подошла к кровати.

— Что вы наделали? — закричала она, потом обратилась к Мариетте: — А как насчет твоего мужа? Он никогда не примет ребенка с кровью Селано в жилах.

Мариетта прижала к себе ребенка, как бы защищая его.

— Доменико получит своего сына в свое время, но у меня будет этот ребенок, которого я буду любить и о котором буду заботиться, как делала бы Елена. Так как у него есть секреты от меня, я буду хранить свой секрет от него!

Адрианне показалось, что роды не оставили в своем уме ни одну из этих молодых женщин. Мариетта готовила грандиозный обман, а Елена обрекала себя на душевное страдание в течение многих последующих лет. По крайней мере, если бы Элизабетта была в Пиете, Елена могла бы часто навещать ее. Но невозможно было не видеть, что решение, которое они выбрали, было наилучшим для самого ребенка.

Через пять дней Мариетта пошла домой с Элизабеттой в сопровождении Леонардо. В течение тех дней они с Еленой заботились о ребенке вместе. Они договорились о будущих встречах у Адрианны, куда Мариетта будет приносить ребенка. До сих пор они не думали о том времени, когда Элизабетта станет достаточно взрослой, чтобы рассказывать об этих визитах, решая преодолевать это препятствие, когда возникнет необходимость. Елена мужественно поцеловала свою дочь в последний раз, но, как только закрылась дверь за Мариеттой и ребенком, упала в обморок. Она не смела возвращаться домой до тех пор, пока у нее не пропадет молоко, но наконец пришло время, когда ей нужно было ехать в палаццо Селано. Следовало придумать какой-то план, почему они с сестрой Джаккоминой вернулись в Венецию морем. Леонардо организовал выдачу их багажа с таможни и проследил за тем, чтобы его доставка совпала с возвращением Елены домой. Она не разрешила сестре Джаккомине сопровождать ее до дворца, боясь, что Филиппо начнет спрашивать ее. Но, как выяснилось, сам приезд Елены вызвал довольно большую суматоху. Слуги прибежали, чтобы приветствовать ее.

— Где синьор? — спросила она.

— В библиотеке, синьора.

Когда она вошла в большую уставленную книгами комнату, то увидела Филиппо в кресле у одного из окон, ноги покоились на скамеечке, трость с золотым набалдашником стояла рядом.

— Как ты, Филиппо?

Он поднял глаза, а она постаралась не онеметь от изумления при виде его израненного лица. Адрианна предупреждала ее, что говорили, будто он пострадал в дуэли, но она не была готова к глубокому шраму от рапиры через всю левую сторону лица.

— Итак, ты вернулась! Почти вовремя. Ты набрала вес, и это идет тебе. Не тревожься из-за этого. — Он указал на свой шрам. — Я сражался на дуэли с Антонио Торриси, и никто из нас не оказался победителем. Почему ты стоишь так далеко? Неужели моя внешность пугает тебя?

— Нет.

Она полагала, что, несмотря на его ужасный шрам, многие женщины по-прежнему считали его привлекательным. Она прошла вперед, чтобы поцеловать его, как он и ожидал, внутренне испытывая отвращение от того, что снова придется страдать от прикосновения его губ к своим. Когда Она склонилась вниз к нему, он сжал ее голову руками и впился ртом в ее губы. Отпустив ее, он хотел схватить ее за талию, но сморщился от боли, кожа вокруг его губ побелела, и он осторожно опустил руку рядом с собой.

— Эта проклятая дуэль! Если бы только я убил Торриси, это стоило бы того, что я сейчас испытываю. Врачи говорят, что я поправлюсь со временем, но необходимо быть терпеливым, а это никогда не было моей сильной стороной. Я провел много времени, разрабатывая план, как свести счеты с Доменико Торриси в отсутствие его брата. Он должен заплатить! Сполна!

— Что ты запланировал?

— Тебе не стоит об этом беспокоиться, пока еще ничего не решено. На это потребуется время. У тебя есть другие дела, о которых нужно беспокоиться. Теперь ты дома, и мы можем снова развлекаться. Ты также можешь петь и играть для меня. Все станет более приятным теперь, когда ты вернулась во дворец.

— Твоя мать здесь?

— Нет. Она приехала сразу же, чтобы ухаживать за мной после дуэли и бороться за мою жизнь. — Он цинично хмыкнул. — Странно, не так ли, если принять во внимание, что она никогда не любила меня или кого-то из моих братьев и сестер, кроме Марко. Я предполагаю, она почувствовала, что Дом Селано развалится на куски, если пьяный Виталио, или экстравагантный Элвайз, или даже Маурицио с его мозгами и слабым сердцем должен будет стать моим преемником. Что касается Пьетро в монастыре, он последний в ее списке. Между прочим, он был здесь. Ты пропустила встречу с ним.

Она удивилась, вспомнив, что Пьетро намеренно не уведомили о смерти Марко, пока не прошли похороны.

— Почему он был в Венеции?

— Когда казалось, что я умру, Маурицио послал в монастырь в качестве последнего средства спасения, и Пьетро приехал. Он спас мой глаз. Итак, благодаря усилиям моей матери и Пьетро я выжил.

— Смягчилась ли синьора по отношению к нему в результате этого?

— Только не она! Он совершил преступление в ее глазах, появившись на свет, когда она думала, что рожать больше не может. Моя мать никогда никого не прощает. Ты уже должна была бы понять это.

— А Лавиния в порядке?

— Вполне, но думаю, что она очень устала. Моя мать перенесла небольшой приступ, когда отправилась домой, после того как ухаживала за мной, что сделало ее наполовину инвалидом. Лавиния еще больше у нее в услужении, чем когда-либо.

Локоть Филиппо лежал на подлокотнике кресла, и он поднял руку, чтобы взять ее ладонь в свою. Она подала ему руку с неохотой.

— Я не смогу выполнять свои супружеские обязанности, как хотел бы, до тех пор, пока не избавлюсь от боли в ребрах, но ты сможешь доставлять мне удовольствие способами, которым я научил тебя.

Она не почувствовала никакого стыда, но испытала сожаление, что рапира Антонио Торриси не пронзила его сердце.

Когда Элизабетте исполнилось восемь недель, вернулся Доменико. Мариетта пошла на концерт Пиеты с друзьями и, когда вернулась домой, увидела, что он ждет. Ее сердце подпрыгнуло при виде его, похудевшего от долгого путешествия и от этого еще более симпатичного. Но его первые радостные слова напомнили ей о реальной ситуации, и она удержалась от того, чтобы броситься к нему.

— Итак, у меня есть прекрасная дочь, Мариетта!

Когда он поднял ее на руки и поцеловал, она почти простила его за то, что он обманул ее. Но тот факт, что она сравняла счет, не давал ей покоя.

Он никогда не был более нежным и любящим, чем в ту ночь. Заметив легкую перемену в ее манере, он неправильно понял причину, уверяя ее, что он вовсе не разочарован, ведь у него была такая дочь.

— Если нам суждено иметь только дочерей, — сказал он благодарно, — вместо наследника сына все получит Элизабетта и станет главой Дома Торриси, даже если мне придется сражаться за изменение закона, чтобы достичь этого.

Встревоженная его мыслями о таком шаге, она приложила кончики пальцев к его улыбающемуся рту.

— Этого никогда не должно быть! Не думай больше об этом. У нас будут сыновья. Раньше или позже появится наследник Торриси мужского пола!

— Нет нужды расстраиваться, моя любовь. — Он стал очень серьезным, видя ее беспокойство. — Я только хотел освободить твою душу.

Она долго лежала с открытыми глазами, после того как он заснул, все еще продолжая обнимать ее. Даже если бы она хотела рассказать ему правду, это было невозможно, потому что она была связана молчанием Елены. Любой ценой она должна родить сына, и поскорее. Позволить Элизабетте — Селано — унаследовать все, что сохранял Доменико, было бы огромным предательством.

Элизабетту крестили в Санта Мария делла Пиета. Адрианне и сестре Джаккомине, естественно, предложили стать крестными, но у монахини было свое мнение.

— Это не значит, что я не приняла бы с радостью эту обязанность, — объяснила она Мариетте, — но в этом случае кто мог бы быть более подходящим, чем Бьянка? Она всегда очень любила тебя и Елену, и вы обе всегда были чрезвычайно добры к ней. Хотя ей всего десять, у нее сильное чувство ответственности по отношению к маленьким детям, как ты знаешь, и доброе, нежное сердце. Она никогда не причинит вред кому-либо или чему-либо. Я думаю, она заслуживает этой чести.

Мариетта приняла предложение монахини, и Доменико согласился с этим. Ему нравилась девочка, которая приходила навестить их с монахинями несколько раз, с тех пор как он женился на Мариетте.

Реакция Бьянки вылилась в совершенный восторг.

— Да, пожалуйста! Как чудесно! Могу я держать Элизабетту во время крещения?

Мариетта, которая специально приехала в Пиету, чтобы увидеться с ней, кивнула, улыбаясь.

— Я уверена, Адрианна согласится на это.

Как и на свадьбе Мариетты, Елена смотрела из-за решеток, как крестили ее дочь. Ей было приятно, что Бьянка была крестной и держала Элизабетту на руках. В первый раз она видела свою дочь с тех пор, как отдала ее. Несмотря на намеченные планы, Елена осознала после первого расставания, что ее душевные муки будут возникать каждый раз, когда ей придется видеть, как уходит ее ребенок. Тем не менее она не пропустила это особое событие в жизни своей дочери, несмотря на острую тоску, которая ожидала ее позже. Она была рада обсудить крестины на своей следующей встрече с Мариеттой, которая всегда предоставляла ей ожидаемый отчет о развитии и здоровье ребенка. Ей было приятно, что у Элизабетты ее глаза, хотя они были не того же самого фиалково-голубого оттенка. В волосах Элизабетты начинал проявляться медный оттенок, который перекликался с оттенком кудрей Мариетты. Только когда Мариетта была с Еленой, она вспоминала, что ребенка, которого она так любила, родила не она.

К огромному облегчению Доменико и Мариетты, Антонио наконец написал, что обосновался в Женеве. Это было не только свободное государство, у него были там друзья, которым он однажды оказал гостеприимство, когда они не могли найти квартиру в Венеции во время карнавала. Ему нравилась их дочь Дженни, но ему было запрещено жениться венецианским законом. Теперь, когда правила Ла-Серениссимы больше не относились к нему, они с Дженни собирались пожениться, и он должен был войти в банковский бизнес своего тестя.

— Какое письмо с доброй вестью! — воскликнула Мариетта, когда прочитала его. Затем, зная, что Доменико очень переживает, что все его братья так далеко, она подошла, чтобы обнять его. — Ты знаешь, мы могли бы навестить его как-нибудь.

— Я думал об этом. Я мог бы даже сделать это в следующий раз, когда мне будет поручена миссия в этой области.

Доменико хмурился над письмом, которое взял у нее. Женева находилась не слишком далеко, и Филиппо мог послать наемных убийц, если он когда-либо обнаружит местонахождение Антонио. Вряд ли он будет придерживаться традиционного этикета, соблюдаемого его предшественниками.

Хотя Доменико ничего не сказал Мариетте, он понимал, что раньше или позже он сам может стать мишенью мстительного нападения Селано.

Елена также скрыла от Мариетты, что она обеспокоена возможным заговором против Доменико. Она никогда не допускалась на какие-либо собрания, которые Филиппо проводил с семьей или коллегами по бизнесу, но она начала обращать внимание на всех, кто подходил к дворцу, и подслушивала без малейших угрызений совести, когда бы муж ни уединялся за закрытыми дверями со своими гостями. Часто она улавливала только обрывки того, что говорилось, но все записывала с датой и временем, когда она это услышала. Она надеялась, что однажды ее записи помогут заблаговременно предупредить Доменико через Мариетту.

Хотя она никогда не встречалась с Доменико, его безопасность стала жизненно необходимой для нее по двум причинам: он был человеком, которого любила Мариетта, и приемным отцом ее дочери.

Со временем Филиппо полностью поправился. Его раздражение от того, что Елена не может забеременеть, подогревалось визитами его матери. Хотя она стала хрупкой внешне, ее язык не утратил своей змеиной остроты, а глаза по-прежнему пылали злобой.

— Елена никогда не сможет иметь детей, — резко говорила она Филиппо, когда они были наедине. — Освободи себя от нее и женись снова.

Он опустил голову и осторожно изучал ее из-под прикрытых век.

— Что ты предлагаешь?

— Используй свои мозги! Твои предки всегда избавлялись от бесплодных жен или любого, кто стоял у них на пути. Что случилось с тобой? Ты даже не смог убить этого Торриси, когда у тебя была возможность.

Возмущение заставило его задрожать от гнева.

— Все, мама! — заявил он свирепо, вскакивая со стула. — На этот раз ты уйдешь и никогда больше не вернешься!

Он широкими шагами ушел прочь от нее, а она пронзительным голосом кричала ему вслед:

— Идиот! Ты приведешь в упадок Дом Селано! — Трясущейся рукой она взяла свою трость, чтобы следовать за ним. Она горько раскаивалась в том, что не отравила Елену, когда у нее была сила и возможность. — Торриси одержат верх!

В коридоре он встретил Лавинию.

— Отправь эту старую каргу в ее обиталище и никогда больше не привози сюда!

Он не обернулся, даже когда услышал, что Лавиния закричала, открыв двери салона и увидев, что их мать лежит на полу. Когда ему сообщили, что синьора перенесла еще один приступ, он просто спросил, жива ли она еще. Узнав, что жива, он не отменил указаний своей сестре. Синьора была отправлена из палаццо Селано, ее речь стала невнятной и вся ее левая сторона была полностью парализована. Но ее взгляд был таким же осуждающим, как и всегда. Елена, возвращаясь во дворец, дрожала: как ни странно, блеск в глазах синьоры был сиянием злорадного триумфа.

Мариетта была огорчена невидимым барьером, который возник между ней и Доменико, с тех пор как он вернулся. Она понимала, что он осознавал это, потому что несколько раз спрашивал ее, что не так. Но она по-прежнему не могла сказать ему все, что хотела.

Сам Доменико думал, что изменение в Мариетте произошло в связи с родами, каким бы невероятным это ни казалось. Она была любящей и страстной, как и раньше, но теперь он чувствовал, что она отдалилась от него. Возможно, что-то случилось в доме Адрианны, чего никогда бы не произошло, если бы Мариетта рожала дома с надлежащим медицинским уходом. Когда он благодарил Адрианну за все, что она сделала, женщина выглядела смущенной и качала головой. Что пошло не так, о чем он не знал? Что бы это ни было, он имел право знать. Следующий раз, когда Адрианна придет к ним домой, он спросит ее об этом прямо. Она была честной разумной женщиной и должна ответить ему, что не смогла сделать Мариетта.

Такая возможность представилась во время следующего визита Адрианны. Мариетта, неся Элизабетту и держа за руку младшего ребенка Адрианны, пошла в другую комнату, где хранила вазу со сладостями. Другие три ребенка последовали за ними, и он остался наедине с Адрианной. Опыт в перекрестных допросах позволил ему застать ее врасплох прямым и неожиданным вопросом.

— Что случилось, когда родилась Элизабетта?

Ее руки невольно дернулись, и краска залила лицо.

— Как я говорила тебе раньше, был момент, когда мы все очень испугались, что не обойдется без наложения щипцов, но затем все прошло хорошо.

Голос ее звучал твердо, несмотря на то что она покраснела.

— Мариетта была при смерти? Пожалуйста, скажи мне.

— Вовсе нет. Ведь Мариетта рассказала тебе это?

Доменико кивнул.

— Она убедила меня, но ведь она знает, что значит для меня потерять ее.

— Не бойся на этот счет, Доменико.

Ему пришлось довольствоваться тем, что она сказала, потому что вернулись Мариетта и дети. Тем не менее сомнения его сохранялись. Было что-то не так, и до тех пор, пока это не будет выяснено, его отношения с Мариеттой не могут стать прежними, какими они были до отъезда в Санкт-Петербург. Оставить ее тогда оказалось тяжелее, чем он мог себе представить. Постепенно Мариетта осознала, что она позволила своему гневу превзойти все пределы. Она видела, что Доменико беспокоится о ней, и наконец решила, что это должно закончиться. Когда они вскоре приехали на виллу, которая всегда была местом, где она чувствовала себя спокойно, она нашла в себе силы поговорить с ним об Анжеле и той злосчастной папке. Они сидели рядом на террасе, муж держал ее за руку и честно объяснял, как все произошло.

— Анжела всегда интересовалась любыми романтическими ситуациями, — говорил он мягко, — и, после того как она увидела тебя и француза в ридотто, она захотела узнать, как девушка из Пиеты смогла ускользнуть из оспедаля сама. Именно поэтому она хотела, чтобы за тобой следили. Не думай, что она хотела тебе зла. Напротив, когда она узнала, что молодой человек покинул Венецию, она была очень обеспокоена, боясь, что ты будешь глубоко опечалена. Теперь ты знаешь всю правду. Что касается письма, которое она оставила мне, — сказал он в заключение, — она желала только добра и мне, и тебе. Никогда не думай, что она хотела бы, чтобы память о ней стояла между нами. Именно поэтому я приказал убрать ее портреты в свой кабинет.

— Ты сделал это для меня?

— Ты думала иначе? Мое горе излечилось до того, как я женился на тебе, надеялся, что прошлое и для тебя стало лишь воспоминанием.

— Стало, — сказала она искренне, веря в его правдивость. — Если ты хочешь, портреты Анжелы могут быть возвращены на свои первоначальные места.

— Это порадовало бы ее, но я хочу, чтобы это решила ты сама.

Мариетта жалела, что не может рассказать ему правду об Элизабетте, но это был секрет, который она будет хранить до конца своих дней. Ее утешением было то, что он любил Элизабетту, считая ее своим собственным ребенком.

Именно благодаря ему Элизабетта сделала свой первый шаг. Взволнованные крики Доменико заставили Мариетту прибежать и увидеть, как дочь смешно ковыляет по полу. Счастливые, они вместе хвалили ребенка. Элизабетта сделала несколько шагов под взглядом Анжелы с портрета, который вернули на свое место на стене.

Елена собрала настоящее досье из подслушанных обрывков разговоров, когда предупредила Мариетту, что против Доменико замышляется заговор. Говоря об этом, она волновалась:

— Я не знаю, что именно, но Маурицио бывал здесь слишком часто за последние три недели, даже чаще, чем раньше за многие месяцы. Должно быть что-то важное, чтобы вытащить его из дома. Возможно, другие нуждаются в нем, потому что он является мозгом семьи. И я знаю, что, когда они называют имя Торриси, они имеют в виду только Доменико.

— Если только не раскрыли местонахождение Антонио. Но он настороже в любом случае. Доменико знает из его писем, что он хорошо осознает опасность.

— Ты могла бы найти способ сказать Доменико быть более осторожным, чем когда-либо?

— Я скажу, — пообещала Мариетта, — как только он вернется. Он снова уехал в одну из своих командировок.

— Если у меня когда-либо появится что-то действительно важное, я адресую всю папку ему и оставлю в Пиете с пометкой «срочно». Тогда я буду уверена, что он получит ее без того, чтобы вовлекать тебя.

Мариетта решила использовать предупреждение Елены, чтобы стать еще ближе к Доменико. Она выбрала время, когда они ужинали вместе за столом под небесно-голубым балдахином из шелковой тафты. Они съели зеленый салат с белыми трюфелями, и он собирался подать ей зеленые спагетти с пряным соусом. Он любил ужинать и говорить с ней наедине после своего приезда.

Лакея отпустили, и она могла говорить свободно.

— По пути в оперу в тот вечер, перед тем как мы поженились, — сказала она, — ты говорил о своей работе для проведения реформ и о том, что у тебя много врагов. Как ты можешь быть уверен, что Филиппо не замышляет какую-нибудь месть таким путем?

— Почему ты вдруг подумала об этом сейчас?

— Не только сейчас, — ответила Мариетта. Беспокойство заставляло ее говорить более резко, чем она намеревалась. — Я часто думала о твоей работе. Если я могу чем-нибудь помочь в ней, пожалуйста, позволь мне.

— Возможно, ты уже предположила, что я вижу другие направления для следующего шага Селано, но я считаю, это маловероятно. У Филиппо мало ума, он думает быстрее, когда у него в руках рапира или стилет.

— Но Маурицио так часто бывает в палаццо Селано в эти дни! Он самый сообразительный в семье и может разработать хитроумный план.

Доменико прищурил глаза.

— Откуда ты знаешь об этих визитах? — спросил он. Его голос был опасно мягким.

Она сохраняла спокойствие.

— Я слышала, — ответила она ровно, — в женском разговоре. Всегда ходят сплетни, летают слухи.

— Я бы сказал, что источником такой информации могла быть только молодая синьора Селано. Я прав?

Она посмотрела на него вызывающе.

— Да!

Он наклонился вперед и ударил кулаком по столу с такой силой, что все, что стояло на нем, подпрыгнуло и задрожало, бокал с вином опрокинулся и залил скатерть. Его глаза пылали.

— Ты утверждаешь, что заботишься обо мне, и, тем не менее, ведешь переговоры с моими врагами!

— Елена не желает тебе ничего плохого! — крикнула она в ответ. — У нее только добрые побуждения по отношению к нам обоим!

Он мгновенно встал со своего стула, подошел и сжал ее плечи, заставив подняться на ноги.

— Где ты встречаешься с ней? В Пиете? У Адрианны? В кофейне?

Она почти кричала на него.

— Я не скажу тебе! Выясни! У тебя везде шпионы. Пусть они расскажут тебе!

— Все, о чем я попросил тебя, когда мы собирались пожениться, это прекратить дружить с Еленой, потому что это опасно для меня и для моего дома.

— Если я правильно помню, — возразила она едко, — ты приказал мне. Это была не просьба.

— Тогда, если тебя нужно просить, я прошу тебя не видеться с ней больше.

— Нет! Ты не можешь остановить меня!

— Могу. — Он освободил ее и отступил назад, тяжело дыша. — Мне нужно только сообщить Филиппо, что наши жены встречаются, и он примет более жесткие меры, чем я готов применить к тебе.

— Ты не понимаешь! — закричала она. Когда он отвернулся, она бросилась к его ногам. — Он и так уже плохо относится к ней. Ее жизнь — страдание. Он может убить ее в ярости!

Он посмотрел на рыдающую у его ног жену, и его гнев ослаб. Наклонившись, он поднял ее, и она прижалась к нему, уткнувшись лицом в его плечо, он гладил ее волосы.

— Не плачь, моя дорогая, я не буду выдавать молодую синьору. Я слышал, что Филиппо жестоко обращается с женщинами. Но ты должна сознавать, что имя Селано портит все для меня, даже твою подругу, какой бы доброй, по твоему мнению, она ни была…

Она подумала о ребенке, спавшем наверху в своей колыбели, которого он любил.

— Ты не знаешь, о чем говоришь, — воскликнула она в отчаянии.

— На самом деле я знаю.

— Но Елена хочет защитить тебя. — Она подняла мокрое от слез лицо. — Она рискует собой, чтобы выяснить, что могло бы угрожать твоей жизни.

Он посмотрел на нее с недоверием.

— Почему она это делает?

— У нее нет ничего с теперешними Селано. Она хотела выйти замуж за Марко, а не за Филиппо.

— Тогда, возможно, то, что она чувствовала к Марко, по-прежнему связывает ее с его семьей. Я не сомневаюсь в ее добрых намерениях по отношению к тебе, но не могу поверить в то, что она хорошо думает обо мне.

— Неужели нет ничего, что могло бы убедить тебя?

Он провел тыльной стороной пальцев по ее лицу и подбородку и легко поцеловал ее в губы.

— Ничего, Мариетта.

Глядя в его жесткое лицо, она знала, что она готова умереть, только чтобы он не узнал правду о рождении Элизабетты.