В семь часов утра дворник, выносивший ежедневно мусор из «Голубого Джека», убирал территорию. Неподалеку от заведения он увидел лежавшего на опушке леса человека.

Эта новость прилетела на кухню, а оттуда к мистеру Киверу, который уже поднялся с постели.

Дворник первым рискнул приблизиться к страшной находке и увидел труп Флетчера Дэвиса; тот лежал, уткнувшись лицом в землю. Его щеки и горло пересекали глубокие раны, похожие на борозды. Застывшая рука сжимала револьвер, покрывшийся ночной росой.

Дворник, с выпученными от ужаса глазами, побежал к своей машине, влез в нее, даже не убрав оставшийся мусор.

Около восьми инспектор Хопп позвонил из «Голубого Джека» в клинику доктору Вайту.

Через два часа инспектор лично на машине примчался к нему.

— Судя по всему все-таки это — животное, — взволнованно рассказывал инспектор Вайту, сидя в его кабинете. — Что это за зверь, я не знаю. Но меня удивляет, почему этот бедняга Дэвис очутился около леса. Он ведь так боялся, что его хотят убить, и обещал нам остаться в свободном номере наверху. Кровать его практически не тронута. А самого его нашли лежащим на земле с растерзанным горлом и лицом. Не могу представить, что произошло. Ты должен мне помочь, как уже не раз делал. Итак, ты поможешь мне еще раз?

— Конечно, — сказал доктор Вайт. — Очень прискорбно, что жертвой стал именно Дэвис, и в то же время я удивляюсь. Позвони, пожалуйста, следователю, скажи ему, чтобы никому не разрешали подходить и трогать тело.

— Я уже это сделал, — прервал его инспектор. — Я сам занялся всеми деталями. Из его револьвера стреляли один раз. Эксперты утверждают, что после выстрела он не положил револьвер в карман. Возможно, он увидел объект уже после выстрела. Но зачем он ночью вышел из «Голубого Джека» и углубился в лес? Он ни в коем случае не должен был этого делать. Что его привлекло? Что он увидел? Кто был тот, кто напал на него? Это убийство будет большим скандалом в истории моего департамента!

— Я бы вместо «кто» говорил бы «что», — заметил Вайт. — Ты все еще думаешь о тигре?

— Вайт, послушай, я не знаю, — с грустью признался инспектор. — Газеты так пишут. Для них наша жизнь — открытая книга, они никому не позволят помешать им в охоте за сенсацией. Они делают то, что хотят, думаю, что и я поступлю так же. Я тщательно обследовал все вокруг, где лежало тело. Никаких следов... даже лошади, ничто абсолютно не говорит, что там происходила борьба. Дэвис выстрелил, никто выстрела не слышал или, что еще хуже, никто не признается, что слышал. Я теперь должен действовать тайком. Судебный врач определил момент смерти, около трех часов ночи. Хотя бы один клиент из «Голубого Джека» смог сказать мне, когда ушел сыщик. Но явно он что-то увидел, взял револьвер в правую руку, фонарик в левую и так вошел в лес. Ты думаешь, он услышал какой-то шум? Еще не было такого сумасшедшего, который попытался бы идти на дикого зверя в темноте, захватив с собой только кольт тридцать восьмого калибра. И как можно что-нибудь услышать в лесу, если в «Голубом Джеке» никто не услышал даже выстрела? Тут два момента. Если это правда, что завывал какой-то зверь, бурый медведь, например, то фермеры тогда потеряли бы много скота, и, наконец, остались следы и другие жертвы. Не знаю, на чем основываться?!

— Отчего наступила смерть, по мнению судебного врача? — спросил Байт.

— От потери крови и многочисленных ран, — ответил Хопп. — Как и в случае с Коннерли.

— Нет, — поправил Байт. — Это только на первый взгляд напоминает происшедшее с Джейсом. На самом деле следователь считает, что он умер от удара дубинкой по голове. А у Дэвиса тоже есть следы удара?

— Не знаю. Я тебе расскажу все, что узнаю. Также в нашей лаборатории уточнят характер ран.

Вайт немного подумал, затем сказал:

— Практически пока у тебя нет никаких материалов следствия.

— Нет ни одного, — недовольно хмыкнул Хопп, соглашаясь. — Нет даже дубинки.

Вайт поднялся:

— Ты будешь вести расследование о происшествии этой ночи. А потом ты придешь сюда ко мне. Кстати, уже два дня, как ты занимаешься моими больными.

Инспектор чуть не подпрыгнул от его слов, он посмотрел доктору в лицо и воскликнул:

— Но как!.. — он проглотил конец фразы, так как опыт подсказывал ему, что лучше промолчать.

Он надел шляпу, большими шагами прошел к двери и бросил Вайту через плечо:

— Мы еще посмотрим! — и вышел.

До обеда доктор занимался делами своей клиники, которые, как всегда, находились в полном порядке.

Позавтракав, он проинструктировал секретаря, сел в машину и поехал вверх по шоссе.

Он вошел в «Голубой Джек», увидел полицейских в дверях и направился в бар. Потом поднялся к Франсуазе.

— Входите, доктор, — сказала управляющая. Она выглядела невыспавшейся и утомленной, но ее голос был низкий и спокойный, как обычно. — Я недавно вам звонила, но вы уже уехали. Присядьте, пожалуйста. Я хочу попросить вас кое о чем... об одной любезности. Я больше не могу этого выносить! Бедный Дэвис!

— Да, печальный случай, — сказал Вайт. — Как и всякое убийство. Я не думал, что Дэвис так много значил для вас.

— О нет! — воскликнула женщина. — Он так хотел помочь мне, бедняга. И ночью он был убит! Вы знаете, он говорил мне на похоронах, что не имеет против меня улик. Он хотел действовать деликатно и не думать плохо обо мне. Кивер не должен был звать его сюда на смерть! Я хочу уехать отсюда, доктор! Если меня арестуют, а я чувствую, что это скоро произойдет, впрочем, может быть и нет, как меня тоже убеждают, все равно я не могу больше оставаться здесь ни часа. Это та любезность, о которой я вас умоляю! Помогите мне уехать как можно скорее! И еще, пожалуйста, я очень хочу, чтобы вы лично вмешались в это ужасное дело, которым занимается полиция. Я полагаю, что мистера Дэвиса убили потому, что он слишком близко был к раскрытию тайны. Он многих подозревал и догадывался о некоторых обстоятельствах, которые вам могут показаться небезынтересными. Если вы начнете докапываться, почему сыщика убили, не сносить мне больше головы доктор Вайт. Вы так искренне внимательны ко мне! И вы так приблизили ко мне Риту! Все это действительно для меня очень важно, но сейчас вы должны уйти и, пожалуйста, больше сюда не приходите. Нет, я ночью не слышала выстрела. А что, разве кто-то стрелял? Почему вы об этом меня спрашиваете? Сейчас я заплачу вам и уходите, прошу вас. Я благодарю вас от всей души и никогда не забуду, как вы мне помогли. А сейчас примите пока двести долларов, я поручаю вам все дела с этим проклятым страховым полисом. Я доверяю вам и не хочу из него ни цента. Я только хочу его получить, чтобы заплатить вам и чтобы вы ушли. Уходите, я молю вас, прежде чем произойдет еще что-нибудь ужасное со мной или еще с кем-нибудь...

Франсуаза говорила бессвязно и глаза ее блуждали. Доктор доброжелательно смотрел на нее.

— Я уйду, — мягко сказал он, — но мне не нужны деньги из вашей страховки. Когда вы найдете необходимым, приходите повидаться со мной в клинику. Будьте благоразумны, успокойтесь и тогда мы поговорим о делах. А сейчас, пользуясь случаем, я вам советую принять аспирин и прилечь.

— О, доктор! — задрожав, сказала она. Но он уже вышел за дверь.

Внизу он не увидел ни Джорджа Кивера, ни шерифа Хаскелла и не встретил их, выйдя из здания.

На стоянке машин он перебросился несколькими словами с охранником, который указал ему дорогу.

— До свидания, доктор, идите вперед.

Когда Вайт пришел на опушку леса, подтвердилось, что охранник прав. Он ничего не увидел, кроме того, что множество людей наследили на газоне, главным образом около места происшествия. Возможно, он сможет разглядеть все получше на фотографиях, сделанных полицией после того, как унесли труп.

Вайт оглянулся на казино. Охранник рассматривал площадку, где был найден Джейс Коннерли. Здесь тоже было истоптано после первого убийства.

Будет интересно, если Хопп определит, что против Дэвиса также применили дубинку, подумал доктор.

Ватни Вайт ходил по кругу, который, расширяясь все больше, переходил в спираль, охватывающую место происшествия — там, где недавно лежал Флетчер Дэвис.

Он наклонился, чтобы поднять деревянную щепку, не похожую на ветку или корешок. Она лежала на земле рядом с убитым. Вайт изучал ее, поворачивая между пальцами, она была сухая, не длиннее его мизинца, но не такая толстая. С одной стороны она была темно-каштановой и полированной. Другая сторона — темная, как земля. Края щепки показали свежий излом, совсем недавний.

— О! — воскликнул Вайт, вдруг увидев все происшедшее новыми глазами. — Не два, а только один человек замешан в этих преступлениях.

Он положил в карман кусочек дерева и направился к «Голубому Джеку».

Из телефонной кабины бара доктор позвонил в полицию. Его соединили с инспектором Хоппом.

— Да, да, алло. Кто это? — услышал он его голос в трубке.

— Это я, Вайт.

— Я тебя узнал. Но что там? Что-нибудь нашел?

— Немного, но и немало, — засмеялся доктор. — Ты получил заключение лаборатории?

— Да, оно здесь. Его копия пойдет в офис к шерифу.

— Хорошо, прочитай мне заключение, — сказал Вайт. — Уже сделана экспертиза ран, полученных Дэвисом?

— Да, на лице и шее, — ответил Хопп, — они очень глубокие, почти в дюйм глубиной. Ему разорвали артерию.

— Там обнаружена... земля, например?

— Да, и в ней найдены химикаты.

— Сульфат, — уточнил доктор.

— Ты случайно не знаешь, это не яд?

— Нет, это не яд, — сказал Вайт. — Есть что-нибудь еще? Возможно, фосфат кальция?

— Да, действительно... но кто читал заключение, ты или я? Ты говоришь, фосфат кальция. А это яд?

— Нет, — сказал Ватни Вайт, — это применяют для удобрения... А теперь по поводу царапин... Там было еще что-нибудь... похожее на ушиб головы?

— Да, ты же еще утром спрашивал! Присутствуют следы очень сильного удара в голову, в правый висок. Ну, и что же ты думаешь?

— Я думаю о резиновой дубинке, — ответил Вайт.

— Ты нашел ее?

— Пока нет. Спасибо за информацию. А сейчас всего доброго.

Вайт подъехал к соседнему зданию. Это был дом Коннерли. Он спросил у экономки, дома ли Джон.

— Нет.

— А мистер Стентон дома?

— Он в городе, — ответила миссис Свенсон.

— Хотелось бы в это верить, — сказал Вайт. — Ведь ему необходимо заканчивать репетицию. Мне кажется, музыканты уехали, но мистер Стентон должен находиться в музыкальном зале.

Тут же доктор поднял щеколду и прошел к Стентону. Он увидел композитора, ставящего новую пластинку на проигрыватель для прослушивания.

Вайт, не объясняя свой визит, с ходу заговорил с ним:

— Мне нужен ваш совет.

— Пожалуйста, доктор. О чем пойдет речь? Стентон отложил пластинку. Вайт бросил взгляд на прислоненную к роялю желтоватого цвета виолончель из старого клена.

— Хотите, мы поговорим здесь?

— Да, а потом я хочу послушать свою новую пластинку. Она написана специально для Риты. Но ночью мне она не понравилась. Я не мог даже вообразить, что из моей абстрактной музыки сделают мелодраму. Возможно, это не ее вина, она еще слишком молода, чтобы понять это. Но я сочинил новое гениальное произведение для ее манеры танца.

— Это великолепно! — одобрил Вайт. — Но вы, наверное, устали. Вы много работали?

— Нет, — ответил Стентон. — Я сгорал в огне собственного вдохновения! Ничто меня так не волнует. Жизнь композитора очень сложна. Многие люди не понимают этого.

— Но я прекрасно понимаю, что вы хотите сказать, — проговорил Вайт, подходя к окну.

Тень от облака упала на последнее дерево и достигла ровных рядов грядок.

— У вас хороший огород, — отметил Вайт. — Вы за ним ухаживаете?

— Да, весной я высыпал на него целую повозку удобрений, — объяснил старик с порозовевшим лицом, глядя на уже созревшие помидоры. — Мне неприятно видеть эти раздавленные плоды.

— Вы написали на земле какую-то музыкальную фразу? Мы не наступили на нее? — спросил доктор.

— Сегодня нет, — Стентон посмотрел на грабли, которыми он иногда чертил пять нотных линий на земле. — Как хорошо, что вы это принимаете во внимание. Мой брат и мой племянник всегда были рады поглумиться над моей привычкой записывать здесь свои творения.

— Потому что они не понимали их, — сказал Вайт любезно. — Я заметил, что ваша виолончель находится в зале. А где другая, с красно-каштановым оттенком?

— Она убрана, — старик пронзил Байта взглядом.

— Почему? — спросил тот.

— Она расклеилась, — ответил Стентон. Его проницательный взгляд, полный огня, как бы выстрелил в лицо доктора.

Вайт медленно повернулся спиной к композитору, а потом неожиданно отскочил в сторону и резко повернулся. Как раз вовремя, чтобы уклониться от удара!

Он быстро завернул руку Стентона за спину, тот, застонав, наклонился и упал на колени перед Вайтом, который вырвал у него резиновую дубинку.

Вайт посмотрел на оружие и спокойно произнес:

— Чувствуется, вдохновение в вашей жизни, Стентон, зашло так далеко, что даже никакие человеческие законы не смогут смягчить вашу вину и оправдать вас. Вы убили своего брата!

— Не убивайте меня! — взмолился старик, не поднимаясь с колен.

— Я и не думаю делать этого, — сказал Байт, стоя над ним. — Встаньте!

Преступник выпрямился, он тяжело дышал, его глаза сверкали яростью и страхом, лицо побледнело.

— Как вы это узнали? — бормотал он. — Я думал, что вы только лишь врач.

Ватни Вайт спрятал дубинку в карман.

— Вы оставили очень много следов, — объяснил он. — Мне вы сказали, что играете на виолончели. Музыкальный диапазон этого инструмента весьма велик. С его помощью можно передать самые невероятные звуки. Например урчание, рев, завывание. Никакого тигра в действительности не было. Это ваши «зубы» оставались на несчастных жертвах. Вы были в лесу за казино и производили кошмарные звуки.

— Я просто хотел отвадить клиентов, — спокойно объяснил композитор. — Это дьявольское заведение! Оно отнимало деньги, которые так необходимы мне здесь! Я бы вообще уничтожил всю эту коммерцию!

— Да, вы очень нуждались в деньгах, чтобы расплатиться с музыкантами. В тот день, когда вы убили своего брата, вы ожидали его с необходимой суммой, чтобы рассчитаться с ними, после чего пошли к «Голубому Джеку». Я узнал, что музыканты приходили и вчера, и сегодня. Ясно, что вы им заплатили. В день убийства у вас не было денег, откуда же они появились? Из карманов вашего брата! Вы были злы на него и ревновали его к казино.

— Одиозный дом! — презрительно сказал Стентон.

— Да, и вы боялись Флетчера Дэвиса, который мог задать опасные для вас вопросы. Вы, правда, не знали, какие они могут быть, но он приходил к вам, и это вас насторожило. Скажите, для чего вы принесли с собой грабли, когда пришли с виолончелью?

— Чтобы защищаться, — ответил Стентон. — Взяв виолончель, я не смог бы бежать, потому что она очень тяжелая и громоздкая. Я боялся, что кто-нибудь из пьяных игроков может увидеть меня возле казино. Поэтому я и взял грабли.

— Произошло так, — уточнил Вайт, — что вы сами предоставили нам материалы для доказательств. В лаборатории следственной бригады взяли на экспертизу землю, попавшую в раны Дэвиса: обнаружили там поташ и фосфат кальция, узнали орудие, которым нанесли раны, кстати, оно оказалось таким же, чем вы повредили оконную раму.

— А, я взял его с собой, чтобы попугать сыщика, — объяснил композитор. — Он был таким дураком, что пришел ко мне.

— Вам не нужно было пугать его, — сказал Вайт, — но вы этого не понимали. И другое обстоятельство указывает на вас. Вы единственный, кто крайне нуждался в деньгах. Вам не хватило соображения сберечь расписку и продать ее Табору, который заплатил бы вам за нее большую сумму. Пойдемте, сядем в мою машину и прогуляемся.

Вайт взглянул на грядки, увидел там грабли с пятью острыми зубцами и взял их.

— Мы положим их в багажник.

— Чтобы защищаться, — добавил Стентон. Ватни Вайт грустно посмотрел на него.

— Какая была музыка! — начал композитор, удобно усевшись в быстро мчавшейся по автостраде машине. Он говорил быстро, возбужденно, как будто боялся, что его перебьют:

— Мои глаза приспособились к темноте. Когда я позвонил в казино и мне сказали, что Джейса там нет, я понял, что меня обманули, и это меня очень разозлило! Чтобы удостовериться, я пошел туда напрямик через лужайку и увидел машину Джейса, как я и подозревал. Значит, я прав: у него было время на игру и на ту женщину, только не было для моей музыки. И я решил, что мне во что бы то ни стало нужно достать деньги. Музыканты остались на вилле, ожидая заработной платы, они не хотели уходить, пока я с ними не рассчитаюсь. Иногда они даже оставались на ночь. Я очень нервничал, такое волнение возникало в моей душе, когда я сочинял какое-нибудь музыкальное творение. Оно ощутилось мною около машины Джейса, это была прекрасная фуга и это было так своевременно! Ее богатая гармония звучала в моей голове. Вдруг вышли какие-то люди, и мне пришлось спрятаться за припаркованные автомобили. Я чувствовал себя абсолютно чужим этим хохочущим пьяницам. Какое безобразие и бесстыдство! Я решил преподать им урок, напугать их, надеясь, что таким образом Кивер разорится и вынужден будет прикрыть заведение. Это было для меня ясно. Я точно слышал звуки, которые смогут внушить им ужас, и это, естественно, заставит моего брата снова вернуться в наш дом.

Поэтому я нашел инструмент и, возвратившись в темноту, подумал о своей собственной безопасности, прихватив с собой грабли, — тогда никто не сможет причинить мне какой-нибудь вред. Так я напугал разных людей, после чего они сели в свои машины и умчались на полной скорости.

И тут вышел мой брат, он был настолько пьян, что ничего не слышал и не понимал. Меня это разозлило еще больше. Музыка в моей голове заиграла сильнее, она как бы подчеркивала всю несправедливость Джейса по отношению ко мне и моему искусству.

Рядом с его машиной находилось место, где произошла драка, но эти дураки, когда ушли, оставили свое оружие на земле, почти рядом с моими ногами. Зазвучала еще одна фуга, еще один совершенный голос моей музыки... прекрасной, неизбежной, голос самой Судьбы. Я взял предмет, который оказался резиновой дубинкой. В этот момент мое искусство превзошло само себя, потому что, когда появился Джейс, неспособный меня услышать, я понял, для чего у меня это оружие. Я оглушил его...

Только артист сможет понять мой восторг! Все возмущение, все оскорбления, все презрение этих лет выплеснулось из меня тогда. В моей руке были грабли, как это прекрасно! Я вонзил их ему в лицо... в это ненавистное мне, смеющееся над красотой моих творений лицо.

Несмотря на это, я смог оценить все подчиняющее могущество музыки, которая была у меня внутри. Почему его карманы раздуваются от денег? Как вы заметили, доктор, это мне позволило заплатить музыкантам, приобрести новый костюм и начать работать для себя. Вы талантливый, даровитый человек, вы должны писать музыку. Возможно, вы ее и пишете.

Я поспешил возвратиться домой, взял нотную бумагу и с быстротой сочинил такое, что я никогда не смог бы сделать в другое время. Вы это слышали. Мы днем это репетировали.

Я вспомнил, что оставил виолончель в лесу, вернулся забрать ее и выкинул пустой бумажник. В казино еще горел свет. Я был в безопасности, никто не видел меня возвращающимся с виолончелью домой. О да! Мое вдохновение прервалось, чтобы я осознал смерть Джейса и понял, что делать дальше.

В бумажнике моего брата лежала сложенная салфетка с какой-то записью, по своему содержанию она, наверное, многое могла бы рассказать людям. Для меня же она была третьим эпизодом моей грандиозной партитуры: традиционное скерцо, понимаете, доктор? Божественное воплощение, игрушка для ангелов. Когда я пришел в игорный зал, то положил расписку в карман шерифа, чтобы запутать его... шутка богов! А все завершило последнее озарение. В моей новой композиции встречается место, где я передаю страх сыщика. Какое произведение! Начинается оно с того, что я хочу напугать его, оцарапав в его номере раму окна граблями. Потом имитирую с помощью виолончели рев тигра сзади «Голубого Джека». У меня было ощущение, что Дэвис спит, а оказывается, он меня услышал и вышел из здания.

Он достал револьвер, и тут я испугался. Он держал его в руке, но это не было большим препятствием, я знал, что не мог умереть, не написав своего творения. Тогда я исполнил для него оттуда, из темноты, один пассаж, мрачный, сильный, фортиссимо... он выстрелил и повредил мою виолончель.

— Да, — сказал Ватни Байт, извлекая из кармана кусочек дерева и протянув его на ладони композитору. — Вы оставили это доказательство — щепку от вашего каштаново-розового инструмента.

— Для вас эти детали так ясны, — глухо воскликнул старик, встряхивая волосами, которые развевались от попутного ветра.

— Абсолютно ясны, — сказал Вайт, заканчивая свой путь у полицейского управления.

— Это вы, а не я написали творение! — снова воскликнул взволнованный композитор. — Это вы, доктор! Вы должны мне обещать, пожалуйста, что когда меня посадят в тюрьму; к преступникам, скажете, чтобы меня снабдили там нотной бумагой, потому что я еще не закончил. Я написал до того места, как вы встретили меня в саду и схватили могучей рукой. Это будет завершением, заключительной частью пьесы.

— Я позабочусь, чтобы у вас была нотная бумага, — сказал Вайт, в то время как инспектор Хопп подошел к машине, чтобы поинтересоваться, почему из нее никто так долго не выходит. — И я хочу, чтобы вы мне оставили автограф на пластинке с Опусом восемьдесят один.

— О, с большим удовольствием, доктор! Но кто этот человек?

Ватни Вайт ответил:

— Это инспектор Хопп. Привет, инспектор! Разреши, я тебе представлю человека, убившего Джейса Коннерли и Флетчера Дэвиса.

— Черт побери! — воскликнул Хопп, быстро убирая свою протянутую руку. — Я ведь его знаю!

— Конечно! Древняя, как мир, история, — сказал Вайт и процитировал Библию: — «...и буду изгнанником и скитальцем на земле; и всякий, кто встретится со мной, убьет меня». А теперь, инспектор, я могу идти и заниматься своими делами?..

Лэйн Джереми

Л92 Когти: Повесть/Пер, с англ. — Ставрополь: Кавказская библиотека, 1992.-123 с.