Жаннетта очнулась от боли в груди. Ей не хватало воздуха. Поборов первый приступ паники, она поняла, что глаза и рот у нее залеплены. Ее где-то заперли… Нет, связали. Она стала дышать через нос, стараясь не шевелиться, чтобы восстановилось дыхание и утихло бешеное сердцебиение. Уши, насколько она могла судить, у нее заткнуты не были. Вокруг царила тишина. Где бы она ни находилась, она здесь, похоже, одна.

Было жарко, ужасно жарко. Ее мучил переполненный мочевой пузырь.

Немного успокоившись и задышав ровнее, она попыталась оценить свое физическое состояние. Одно или несколько ребер сломаны. Судя по боли, возникающей при дыхании, вероятно, повреждена плевра.

Она лежала на боку на какой-то твердой плоской и сухой поверхности, с завязанными глазами, кляпом во рту, со связанными щиколотками и запястьями. Руки у нее были стянуты за спиной. Помимо боли в ребрах, она чувствовала, что у нее онемела правая рука и плечо. В затылке и верхней части спины тоже пульсировала боль. Чуть двинув руками, она поняла, что ее путы представляют собой нечто вроде полос изоленты. И тут же вспомнила, что получила удар по затылку, от чего и упала.

Где она? Все в том же доме? Неизвестно. Есть ли при доме подвал или гараж? Она попыталась вспомнить общий вид строения. Кажется, дом без фундамента. И к нему пристроен гараж.

Потребность помочиться сделалось нестерпимой.

Она попробовала подняться и тут же стукнулась головой о какую-то металлическую штуковину.

На миг ее охватила паника. Неужели он закопал ее живой? Она изогнулась всем телом и повертела ногами в разные стороны, не встретив препятствий. Снова стало не хватать воздуха, и она замерла, восстанавливая сбившееся дыхание. Нет, это не могила. Она сделала еще одну попытку подняться, на сей раз более осторожную, и это ей удалось.

Она села, нащупав спиной какую-то ребристую опору. Кое-как исследовала ее пальцами: что-то твердое и одновременно податливое. Похоже на резину. Шина? Но не автомобильная — изгиб не тот.

Слегка подпрыгивая и опираясь руками о землю, она продолжала передвигаться назад, пока не наткнулась на еще одну преграду, большего размера, и сейчас же обнаружила холодную гладкую поверхность закругленной формы, уходящую вверх. Глушитель. Все ясно. Это мотоцикл. Она его все-таки нашла.

В этот миг она уловила какой-то звук и застыла. Немного погодя звук повторился. Кто-то дышал рядом с ней. Дышал и чем-то шуршал.

Она сжалась в комок в ожидании удара. Но текли секунды, и ничего не происходило. Снова послышался шум убыстряющегося дыхания и следом за ним — приглушенный стон. Женщина, открывшая ей дверь. Должно быть, это она. Ее тоже связали и заперли здесь, и она только что это обнаружила.

Жаннетта в свою очередь издала стон и стала ждать.

Женщина застонала в ответ.

Жаннетта двинулась на звук, сгибая и разгибая ноги. Наткнулась на ножку стола и обогнула ее. Через некоторое время она уперлась в препятствие неправильной формы, мягкое на ощупь. Женщина, лежащая на полу. Жаннетте удалось дотронуться до нее руками. Раздалась новая серия глухих стонов, давшая ей понять, что женщина силится о чем-то ей сообщить. Вдруг ее пальцев коснулись другие пальцы. Обе женщины сплели их и, как могли, пожали друг другу руки.

И тут им в уши ударил металлический скрежет. В замке поворачивался ключ.

Женщины замерли.

Они слышали, как открылась и тут же закрылась дверь. Слышали звук приближающихся тяжелых шагов. Что-то жесткое ткнуло Жаннетту в спину и бедра. Носок ботинка?

Скрипнула кожа. Он присел на корточки, догадалась Жаннетта.

Чужая рука ощупала кляп у нее во рту, проверила прочность пут на запястьях и лодыжках. Она ждала, что он скажет что-нибудь или ударит ее, но вдруг поняла, что он удаляется. Снова открылась и закрылась дверь. Он не произнес ни слова.

За тот краткий промежуток, пока дверь оставалась открытой, Жаннетта вроде бы услышала щебетанье птиц. Это означало, что от воли их отделяет только одна эта дверь. Они не в подвале. Вот почему он связал ее так крепко. Кроме того, это означало, что наступил новый день.

Она почувствовала себя немного лучше. Теперь надо избавиться от веревок. Правда, у нее не было ни малейшей представления, как именно это сделать. Кроме того, желание помочиться стало совсем уже нестерпимым.

Первые поисковые группы вернулись к Мартену. С пустыми руками. Тот направил их исследовать следующие участки территории.

Затем позвонил психологу. Сообщил, что пропала Жаннетта — похищена, если не хуже, убийцей.

Лоретта его даже не дослушала:

— Если бы он ее убил, вы уже обнаружили бы тело. Он уже доказал нам, что не считает нужным избавляться от трупов.

Это звучало разумно. Здравая мысль психолога наполнила Мартена радостью.

— У вас есть несколько минут выслушать мои соображения? — продолжила Лоретта.

— Валяйте, — усталым голосом согласился Мартен. — Если я узнаю, где Жаннетта, до того, как вы закончите, обязательно вам скажу.

— Очень хорошо. Итак, я отталкивалась от мысли, что убийца — человек чрезвычайно приверженный порядку. Что, разумеется, не исключает для него ни возможности импровизировать, ни готовности поддаваться приступам неконтролируемой ярости. По всей видимости, у него стабильная работа и профессия, в которой он не блещет, но которая позволяет ему иметь определенный социальный статус. С другой стороны, ему необходима некая область, в которой он ощущал бы себя полновластным владыкой, областью, в которой он мог бы давать волю своим наклонностям, причем не обязательно порочным. Например, он может что-то мастерить или коллекционировать… У меня как-то был пациент подобного типа.

— Полицейский?

— Да. Как профессионал, он был вполне состоятелен, но вот дома… Подозреваемых он и пальцем не трогал, зато лупил жену. До тех пор, пока ей это не надоело и она его не бросила. Так вот, он увлекался каллиграфией. И состряпал целую кучу фальшивок, чтобы подвести под уголовное обвинение человека, к которому ушла его жена. В конце концов его разоблачили и осудили.

— И вся эта затея — чтобы отомстить жене? Что ж, довольно близко напоминает наш случай. Если конечной целью убийств является именно его жена.

— Да. Исходным образцом для темноволосых высоких и стройных женщин, избираемых им в качестве жертв, скорее всего, служит его жена.

— Вы полагаете, что между нашим клиентом и вашим бывшим пациентом существует определенное сходство? Что он тоже колотит жену?

— Если у него есть жена, вполне возможно, что он ее бьет. Я бы даже сказала, что это весьма вероятно.

— Хорошо. Я проверю, не поступали ли в местные отделения полиции жалобы на рукоприкладство мужа. Но кое-что в этой схеме не сходится. Вы можете объяснить, почему в последний раз он напал на белокурую девушку невысокого роста?

— Нет, не могу. Но я убеждена, что он не изменит своему плану. Последнее покушение на убийство не входило в программу. Не исключено, что эта девушка догадалась, кто он такой. Или просто попалась ему под руку во время очередного приступа ярости. Я вам уже говорила, что он очень опасен. Может взорваться в любой момент. Тем более сейчас, когда чувствует, что давление на него усиливается. Я готова поспорить, что он не планировал заранее убийство блондинки. Впрочем, если бы не отпечаток пальца, никто никогда не установил бы связи между ним и жертвой.

— Простите, — оборвал ее Мартен. — Я вам перезвоню.

Он позвонил в комиссариат полиции и жандармерию и попросил поднять протоколы обращений граждан и проверить зарегистрированные жалобы жен на рукоприкладство мужей. Чуть подумав, велел включить в список случаи жестокого обращения с детьми.

И тут же перезвонил Лоретте.

— Новости есть? — спросила она.

— Пока нет.

Он объяснил ей, почему прервал разговор.

— Хорошая идея, — одобрила она, — хотя я не думаю, что у этого человека есть дети. Слишком ярко выраженный нарциссический тип. Если у него есть жена, он не потерпит, чтобы она уделяла внимание кому-то еще, кроме него. Он попытается воспроизвести с ней тот же стиль идеальных отношений, которые он поддерживал — или которые мечтал поддерживать — с матерью. Дети не вписываются в эту идиллическую картинку.

В уголке сознания Мартена замаячила какая-то смутная догадка. Совсем недавно кто-то говорил ему о мужчине, который бил жену и даже, кажется, убил собственного ребенка… Мириам. Бухгалтерша, работающая у Мириам.

— О чем вы задумались? — спросила психолог, заинтригованная его молчанием.

— А если у его жены все-таки был бы ребенок, от него или от предыдущего брака, как он стал бы действовать?

— Скорее всего, обращался бы с ним крайне жестоко.

— Моя жена — я имею в виду, моя бывшая жена — рассказывала мне об одном типе, который почем зря колотил жену и, по всей видимости, совершил убийство ребенка. Это было два года назад.

— Он в тюрьме?

— Нет. Никто не смог ничего доказать. Жена его не выдала.

— Такое случается.

— Но я не понимаю, как можно любить такую сволочь.

— Дело совсем не в этом, — объяснила Лоретта. — Дело в психологической зависимости. У несчастной женщины отсутствует собственная воля. Она утратила все ориентиры. В тот день, когда она осознает, что в действительности произошло, она, весьма вероятно, наложит на себя руки.

— Мириам — это моя бывшая жена — убеждена, что именно это и произойдет.

— Вы же знаете, у нас для таких людей существуют центры психологической поддержки. Я могу дать вам адреса. Пришлю факсом.

— Спасибо.

— А как зовут этого человека? — внезапно заинтересовалась психолог. — И как он выглядит?

Мартен не сразу понял, к чему она клонит, но, сообразив, засмеялся, правда, невеселым смехом.

— Неужели вы верите в совпадения подобного рода? — спросил он. — Это было бы слишком хорошо. Я позвоню вам, как только появятся новости.

Он повесил трубку и после секундного замешательства набрал номер Мириам.

Он попал на голосовую почту и коротко пересказал выводы, к которым пришла психолог, после чего пообещал переслать адреса упомянутых ею центров. Возможно, там помогут ее бухгалтерше.

Она ведь тоже исчезла… Но, подумал он, это может означать, что она решила привести свой план в исполнение несколько раньше, чем предполагала. Хотя настаивать на этой версии в своем сообщении не стал.

Повесив трубку, он погрузился в размышления. Не верил он в подобные совпадения. И все же… На своем веку ему случалось сталкиваться с вещами и похлеще. Он снова потянулся к телефону и на сей раз попросил Мириам срочно перезвонить ему.

Звонок раздался через двадцать минут.

— Если Розелина умерла, твои адреса ей ни к чему, — сухо произнесла Мириам.

— Ты не могла бы сказать, где она живет? И как выглядит ее муж?

— Пожалуйста. Она живет в Сержи, в районе префектуры. В собственном доме. По адресу… Улица Моцарта, дом тридцать шесть. Муж — высокий блондин крепкого телосложения.

Мартен почувствовал, как покрывается холодным потом.

— А она? Случайно, не высокая худощавая брюнетка с бледной кожей и светлыми глазами?

— Откуда ты знаешь? — изменившимся голосом спросила Мириам.

— Потом объясню. Сейчас мне некогда, — сказал он и повесил трубку.

Схватился за микрофон, но, подумав, отложил его в сторону. Если у этого типа есть в машине полицейский радиосканер…

Он набрал номер мобильного Оливье и сообщил, что подозреваемый может находиться в Сержи, по улице Моцарта в доме тридцать шесть. Приказал собрать все имеющиеся в наличии силы, расставить людей с двух концов улицы Моцарта и окружить дом.

Сверившись с картой района, он решил не мешкать. Наступил полдень. Он сорвался с места и меньше чем через пять минут уже тормозил на углу улицы Моцарта.

Достал из бардачка пистолет, проверил магазин, вышел из машины и быстрым шагом направился к дому.

На лужайке возле крыльца громоздилась куча хлама. Как и Жаннетта накануне, он при виде ее удивился. Толкнул калитку и вошел во двор, держа руку на расстегнутой кобуре.

Дверь дома была заперта.

Он обошел палисадник. В задней стене обнаружилась застекленная дверь, выходившая на кухню.

Он разбил стекло рукояткой пистолета, сунул внутрь руку и отомкнул замок.

Вошел в дом, держа оружие наготове.

На первом этаже не было ни души. Подвала в доме не имелось.

Он проник в гараж. Тоже пусто. Поднялся на второй этаж. Никого. Он даже выглянул из небольшого окошка на чердаке.

Итак, в доме никого не оказалось. Убийца — если это был убийца — скрылся вместе со своими жертвами.

Он вдруг осознал, что, кроме интуиции и ряда совпадений, которые вполне могли оказаться случайными, у него нет ни одного доказательства, что владелец этого дома и убийца — одно лицо.

У него зазвонил мобильный. Муж Жаннетты. Мартен, не вдаваясь в подробности, сказал ему, что новостей пока нет. И тут его собеседника как прорвало. Если что-нибудь случится с его женой, стонал он, он никогда себе этого не простит. Мартен ответил, что прекрасно понимает его чувства, но пусть не беспокоится: они отыщут ее живой и здоровой. Нажал на отбой и недоуменно подумал: что Жаннетта нашла в этом слизняке?

Мартен натянул резиновые перчатки и принялся обыскивать дом. В большой спальне ему попалась на глаза стоявшая на комоде свадебная фотография. Запечатленный на ней мужчина со светлыми вьющимися волосами выглядел высоким, довольно красивым и хорошо сложенным. Он походил на фоторобот, вернее, принадлежал к тому же типу мужчин. Девушка, очевидно Розелина, была высокой, темноволосой и очень красивой, с прекрасными светлыми глазами.

Это он, понял Мартен. Никаких новых улик он не обнаружил, но у него исчезли последние сомнения.

Он позвонил Билье и поделился своим открытием.

Она пообещала прибыть через полчаса для снятия отпечатков пальцев.

Он позвонил в префектуру, назвался и попросил срочно сообщить ему информацию обо всех транспортных средствах, зарегистрированных на имя Жана-Мари Мерьена.

Выйдя на крыльцо, он окликнул Оливье, стоявшего во дворе с пистолетом в руках, и приказал никого не пускать в дом до приезда Билье. Через восемь минут пришел ответ из префектуры. На имя упомянутого человека зарегистрирован автомобиль БМВ третьей серии, выпущенный семь лет назад, номерной знак 585 CFZ 95. Сведений о мотоцикле не имеется. Если у него и есть мотоцикл, он зарегистрирован не в департаменте Валь-д’Уаз.

Мартен еще раз обошел первый этаж и заметил на полу пятнышко. Не исключено, что это была кровь.

Он сел в машину и передал объявление о розыске автомобиля БМВ.