Капитан Хетнис отправила «Милосердие Илвеса» на обследование отдаленных баз. Она привела с собой на базу Атхоек несколько вспомогательных компонентов «Меча Атагариса», а также лейтенанта Вар с ее подразделением для обеспечения безопасности в Подсадье.

Она пыталась объяснить мне, почему поставила «Меч Атагариса» наблюдать за шлюзом, который вел в систему скал, лишенных атмосферы, газовых гигантов с ледяными лунами, без обитателей и других шлюзов.

— Пресгер способны перемещаться без шлюзов, сэр; они могли…

— Капитан, если Пресгер решат напасть на нас, то мы ничего не сможем с этим поделать. — Те дни, когда Радч командовал огромными флотами, способными подавить целые системы, ушли в прошлое. И даже тогда противостоять Пресгер было безнадежным делом. Это и послужило главной причиной, почему Анаандер Мианнаи в конце концов согласилась на договор. По этой же причине люди до сих пор боялись их. — И честно, капитан, куда большую опасность для нас сейчас будут представлять радчаайские корабли с любой из сторон, которые попытаются взять под контроль или уничтожить ресурсы, интересующие противника. Планету внизу под нами, например.

Всю эту пищу. Базу, если смогут овладеть ею. А я смогу ли?

— И вполне возможно, что Атхоек вообще оставят в покое. Естественно, я не думаю, что кому-нибудь удастся собрать настоящий флот — по крайней мере, далеко не сразу, если это вообще когда-нибудь получится. — Я не думала, что кто-нибудь мог застать нас врасплох. Военный корабль способен выйти из шлюза в нескольких километрах от базы или от планеты, но маловероятно, что это попытаются сделать. Если кто-то появится, у нас будет время заметить, как он приближается. — Нам следует сосредоточить оборонительные усилия вокруг этой базы и этой планеты.

Капитану это не понравилось. Она подумала было о доводах, но оставила их невысказанными. Вопросы о том, откуда проистекает моя власть и какой стороне в этом конфликте предана капитан Хетнис, не затрагивались вообще. Не было никакого смысла педалировать данную тему, это не принесло бы преимущества ни мне, ни ей. Если мне повезет, все остальные не обратят на Атхоек внимания, и вопроса не возникнет. Но я бы на это не поставила.

Когда капитан Хетнис ушла, я немного поразмыслила о том, что делать дальше. Возможно, встретиться с губернатором Джиарод и выяснить, чего, помимо медицинских товаров, может оказаться недостаточно в ближайшем будущем и что мы могли бы предпринять в этом направлении. Найти, чем занять «Меч Атагариса» и «Милосердие Фей», чтобы они ни во что не влезли и в то же время были наготове, если понадобятся. Я послала запрос «Милосердию Калра». Лейтенант Тайзэрвэт находилась наверху, на втором уровне Подсадья, в широкой, затененной комнате, которую неравномерно освещают световые панели, прислоненные тут и там к темным стенам. Тайзэрвэт, Раугхд Денчи и полдюжины других особ — дочери, как указала база, чаеводов и чиновников базы — полулежали на длинных толстых подушках. Они пили что-то крепкое и жгучее. Тайзэрвэт пока не решила, нравится ей это или нет, но, казалось, она по большей части приятно проводит время. Пайэт, дочь администратора базы, несколько более оживленная, чем накануне вечером, сказала только что нечто вульгарное, и все рассмеялись. Раугхд произнесла вполголоса, так что это никто, кроме Тайзэрвэт, сидевшей рядом с ними обеими, не мог услышать:

— Буфера Аатр, Пайэт, ты иногда чертовски нелепа и скучна.

Тайзэрвэт немедленно отозвалась на это с отвращением (которое увидели только корабль и я).

— Пайэт, — сказала она, — я не думаю, что гражданин Раугхд отдает тебе должное. Сядь поближе, мне нужно, чтобы кто-нибудь меня развлекал.

Эта перепалка плюс сомнения Пайэт и якобы беззаботный ответ Раугхд — «Да я просто пошутила, лейтенант, не стоит принимать все так близко к сердцу!» — открыли мне неприятную правду об их отношениях. Будь они моими офицерами, когда я была кораблем, я бы каким-то образом вмешалась или поговорила с их старшим лейтенантом. На мгновение я удивилась, что база, очевидно, ничего по этому поводу не делает, но потом мне пришло в голову, что Раугхд, возможно, весьма осторожно относится к тому, что и где говорить. База не в состоянии видеть в Подсадье, и, хотя все в этой комнате наверняка подключены к связи, они, вероятно, выключили свои имплантаты. Очень вероятно, что именно в этом и состояла главная цель попойки здесь, а не где-то еще.

Внизу, в моей собственной комнате, Калр Пять заговорила:

— Сэр.

Ее невозмутимая внешность скрывала тревогу.

— Все в порядке, — воскликнул незнакомый голос позади нее, в следующей комнате. — Я уже выросла и никого не собираюсь есть! — Произношение странное, наполовину — как у хорошо образованного радчааи, а наполовину — что-то еще, что мне не удавалось идентифицировать: ничего похожего на акценты, которые я слышала здесь до сих пор.

— Сэр, — повторила Калр Пять, — переводчик Длайкви… — Она слегка запнулась на странном имени.

— Переводчик? — Никто не упоминал о том, что в системе находится кто-то из Департамента переводчиков, и для присутствия такового не было причины. Запросив корабль, я увидела его воспоминание о том, как Калр Пять открыла дверь особе в свободной, яркой рубашке и брюках, какие носили люди в Подсадье, в перчатках, хотя и простых, жестких, серых. Никаких драгоценностей. Ни имени клана, ни подразделения Департамента переводчиков, на которое она работала, никакого намека на связь с семьей или ранг. Сморгнув, я избавилась от этой картины. Поднялась. — Пусть войдет.

Пять отступила в сторону, и вошла переводчик Длайкви, широко улыбаясь.

— Капитан флота! Как я рада вас видеть! Резиденция губернатора кошмарно скучна. Я предпочла бы остаться на своем корабле, но они сказали, что пробит корпус, и если бы я осталась там, то не смогла бы дышать. Не знаю, не так уж это и важно — правда? — дышать. — Она сделала глубокий вдох и с нерешительным видом раздраженно повела плечами. — Воздух! Это просто глупость на самом деле. Я бы и без него обошлась, но они настаивали.

— Переводчик. — Я не поклонилась, поскольку и она этого не сделала. У меня возникло ужасное подозрение. — Кажется, у вас есть надо мной преимущество.

Она пожала плечами и округлила в изумлении глаза.

— У меня? Преимущество? Это у вас полным-полно солдат.

Подозрение переросло в уверенность. Эта особа определенно не радчааи. Значит, переводчик для кого-то из пришельцев, с которыми имеют дело радчааи. Но не для Гек или Рррррр — мне приходилось встречаться прежде с переводчиками для Гек, и я кое-что знала о людях, переводивших для Рррррр, а эта особа не походила ни на тех ни на других. И это странное произношение…

— Я имею в виду, что вы, кажется, знаете, кто я, но я не знаю, кто вы.

Она откровенно расхохоталась.

— Ну конечно, я знаю, кто вы. О вас говорят все. Но не со мной. Предполагается, что я не знаю, что вы здесь. Также предполагается, что я не покидаю резиденцию губернатора. Но мне не нравится скучать.

— Думаю, вам следует сказать мне, кто вы конкретно. — Но я знала. Или знала столько, сколько мне нужно. Эта особа — из тех людей, которых вырастили Пресгер, чтобы говорить с Радчем. Переводчик для Пресгер. «Беспокойная компания», — сказала о них Анаандер Мианнаи. И губернатор знала, что она на базе. Так же как и капитан Хетнис, я готова на это поставить. Именно это стояло за ее неизъяснимым страхом, что Пресгер могут внезапно сюда нагрянуть. Интересно, а почему она мне об этом не сказала?

— Кто я? Конкретно? — Переводчик Длайкви нахмурилась. — Я не… то есть я только что сказала, что я — Длайкви, но, может, и нет; может быть, я — Зейат. Или подождите, нет. Нет, я совершенно уверена, что я — Длайкви. Я точно уверена, они мне сказали, что я — Длайкви. О! Предполагается, что я должна представиться, не так ли? — Она поклонилась. — Капитан флота, я — Длайкви, переводчик для Пресгер. Польщена знакомством с вами. Теперь, думаю, вы скажете что-нибудь вроде «это — честь для меня», а затем предложите мне чаю. Однако чай мне наскучил, у вас есть арака?

Я быстро отправила безмолвное послание Калр Пять, а затем движением руки предложила переводчику Длайкви сесть — на невероятно комфортное сочетание коробок и подушек, прикрытое вышитым желто-розовым одеялом.

— Итак, — сказала я, усевшись напротив нее на свою груду прикрытого одеялом багажа. — Вы дипломат?

Все выражения ее лица до сих пор походили на детские и казались совершенно неконтролируемыми. Теперь она демонстрировала откровенное смятение.

— Я все испортила, так? А все должно было быть так просто. Я летела домой из Дворца Тстур после посещения Новогоднего предсказания. Ходила на вечеринки, и улыбалась, и говорила: «Знаки выпали благоприятно, наступающий год принесет всем справедливость и пользу». Через некоторое время я поблагодарила людей за их гостеприимство и улетела. Как и предполагалось. Все очень скучно, ни один из тех, кто из себя хоть что-нибудь представляет, не должен этим заниматься.

— А затем шлюз вышел из строя, и вас перенаправили. И теперь вы не можете добраться домой. — При существующих условиях она никогда не попадет в пространство Пресгер, если у нее нет корабля, который сам способен создавать шлюзы, а соглашение между людьми и Пресгер весьма определенно и преднамеренно запрещало Пресгер приводить такие суда в пространство Радча.

Переводчик Длайкви вскинула вверх руки в неуместных серых перчатках, подчеркивая, как я подумала, свое раздражение.

— «Говори в точности то, что мы тебе сказали, и все будет, как надо», — сказали они. Ну и все пошло не так. А они ничего об этом не говорили. Хотя могли бы, ведь столько всего наговорили. «Сиди прямо, Длайкви. Не расчленяй свою сестру, Длайкви, это некрасиво. Внутренние органы обычно находятся внутри тела, Длайкви». — Она помрачнела на минуту, будто это последнее ее особенно раздражало.

— Кажется, имеется общее согласие в том, что вы на самом деле Длайкви, — заметила я.

— Можно подумать! Но так не выходит, когда ты — никто. О! — Она подняла взгляд, когда вошла Калр Пять с двумя бокалами и бутылкой араки. — Это хорошая штука! — Она взяла бокал, который протянула ей Пять. Впилась взглядом в лицо Пять. — Почему ты притворяешься, что ты — не человек?

Пять, охваченная страхом и обидой, столь сильными, что даже не смогла заговорить, чтобы не выдать своих чувств, не ответила и только повернулась, чтобы дать мне бокал. Взяв его, я спокойно произнесла:

— Не будьте невежливы с моими солдатами, Длайкви.

Переводчик Длайкви рассмеялась, словно я сказала что-то смешное.

— Вы мне нравитесь, капитан флота. С губернатором Джиарод и капитаном Хетнис всегда одно и то же: «Какова цель вашего приезда сюда, переводчик?», и «Каковы ваши намерения, переводчик?», и «Вы полагаете, что мы этому поверим, переводчик?» А затем это: «Вы найдете эти комнаты очень комфортными, переводчик»; «Двери заперты для вашей безопасности, переводчик»; «Выпейте еще чаю, переводчик». Не Длайкви, понимаете? — Она сделала изрядный глоток араки. Чуть кашлянула.

Интересно, как скоро персонал губернатора обнаружит отсутствие переводчика Длайкви, подумала я. Какую-то минуту размышляла, почему база не подняла тревогу. Но затем я вспомнила о том пистолете, который не в состоянии были видеть ни корабль, ни база, появившемся от Пресгер. Переводчик Длайкви могла казаться легкомысленной и ребячливой. Но она безусловно опасна, как того боялись губернатор Джиарод и капитан Хетнис. Вероятно, гораздо опаснее. Кажется, они ее недооценили. Возможно, из-за внешнего вида.

— А что с другими на вашем корабле?

— Другими?

— Экипаж? Персонал? Спутники-пассажиры?

— Это очень маленький корабль, капитан флота.

— Тогда, должно быть, он переполнен, с Зейат и переводчиком вместе.

Переводчик Длайкви усмехнулась.

— Я знала, что мы поладим. Угостите меня ужином? Я ем обычную еду, знаете ли.

Я вспомнила, что она сказала, когда появилась.

— А вы съели много людей, пока не выросли?

— Ни одного неположенного! Хотя, — добавила она, нахмурившись, — иногда я вроде как сожалею, что не съела кого-то неположенного. Но теперь слишком поздно. Что у вас на ужин? Радчааи на базах, кажется, едят ужасно много рыбы. Мне начинает наскучивать рыба. О, где ваша ванная комната? Мне нужно…

Я оборвала ее:

— На самом деле, ванной у нас нет. Здесь нет водопровода. Но у нас есть ведро.

— Наконец что-то другое! Ведра мне еще не наскучили!

Лейтенант Тайзэрвэт, покачиваясь, ввалилась в комнату, когда Пять очищала последнее блюдо после ужина, а переводчик Длайкви говорила с очень серьезным видом:

— Яйца столь неадекватны, вам не кажется? Я имею в виду — им следовало бы уметь становиться чем угодно, но вместо этого вы всегда получаете цыпленка. Или утку. Или что-нибудь еще в этом роде, на что они там запрограммированы. Вы никогда не получаете ничего интересного, такого как сожаление или середина ночи на прошлой неделе. — Вся беседа за ужином прошла в таком духе.

— Вы подняли интересный вопрос, переводчик, — ответила я и переключила внимание на лейтенанта Тайзэрвэт. Прошло более трех часов с тех пор, как я много думала о ней, и за это время она изрядно выпила. Она покачнулась, посмотрела на меня пристально.

— Раугхд Денчи, — сказала мне Тайзэрвэт, подняв руку и указывая куда-то в сторону для пущей выразительности. Казалось, она не заметила присутствия переводчика Длайкви, которая наблюдала за происходящим с выражением несколько неодобрительного любопытства. — Раугхд Денчи. Это жуткая личность.

Судя даже по очень маленькому эпизоду с участием гражданина Раугхд, который я наблюдала сегодня, я подозревала, что оценка Тайзэрвэт правильна.

— Сэр, — добавила Тайзэрвэт. С очень большим запозданием.

— Бо, — резко сказала я солдату, вошедшей следом за ней и с беспокойством топтавшейся на месте. — Выведи отсюда своего лейтенанта, пока не вышло неприятности. — Бо взяла ее за руку и неуверенно вывела. Боюсь, слишком поздно.

— Не думаю, что она доберется до ведра, — сказала переводчик Длайкви торжественно. Почти с сожалением.

— Я тоже, — согласилась я. — Но попытаться стоило.

То, что переводчик Пресгер находится здесь, на базе Атхоек, само по себе немалая проблема. Сколько пройдет времени, пока тот, кто ее отправил, задумается, почему она не вернулась? Как они отнесутся к тому, что Атхоек сделал ее, по существу, пленницей, пусть и не вполне успешно? И что случится, когда они обнаружат, что Радч находится в таком беспорядке? Возможно, ничего — договор не делал различий между Радчем и остальным человечеством, он учитывал всех и запрещал Пресгер причинять вред любым людям. Оставался открытым вопрос, что такое «вред» для Пресгер, но, по-видимому, такие вопросы были тщательно проработаны переводчиками Радча и Пресгер.

А присутствие и внимание Пресгер можно было обратить в преимущество. В последнюю сотню лет Пресгер начали продавать высококачественные медицинские восстановители, значительно дешевле, чем те, что изготавливались в Радче. Губернатор Джиарод сказала, что Атхоек не производит собственных медицинских средств. А Пресгер не волнует, является Атхоек частью Радча или нет. Их будет заботить лишь, сможет ли Атхоек заплатить, и, хотя представление Пресгер об оплате могло быть несколько эксцентричным, я не сомневалась, что мы в состоянии найти нечто подходящее.

Так почему же губернатор системы заперла переводчика Длайкви в своей резиденции? А потом ничего не сказала мне об этом? Я вполне могла себе представить, что это делает капитан Хетнис — она знала капитана Вэл, которая верила, что нынешнее нецелостное состояние Анаандер Мианнаи — это результат проникновения Пресгер. Я совершенно уверена, что прибытие сюда переводчика Длайкви — это совпадение, но совпадения для радчааи многозначительны. Амаат — это вселенная, и все, что происходит, случается потому, что этого пожелал Амаат. Намерения бога можно понять, тщательно изучая даже малейшие, казалось бы несущественные, события. А события последних недель были далеко не мелкими и малозначимыми. Капитан Хетнис наверняка держалась настороже, внимательно относясь к странным происшествиям, и это вызвало в ней множество опасений. Нет, то, что она скрыла от меня присутствие переводчика Длайкви, только подтвердило мои подозрения в отношении позиции капитана.

Но вот губернатор Джиарод. После ужина у гражданина Фосиф и последующей встречи в кабинете у меня сложилось впечатление, что губернатор Джиарод — не только сообразительный, компетентный человек, но также что она понимает: конфликт Анаандер Мианнаи с самой собой возник внутри нее, а не где-то еще. Не думаю, что могла составить о ней настолько ошибочное мнение. Но я явственно что-то упустила, что-то недопоняла в отношении ее позиции.

— База, — безмолвно обратилась я.

— Да, капитан флота, — ответила база мне в ухо.

— Прошу уведомить губернатора Джиарод, что я намереваюсь зайти к ней первым делом с утра. — Больше ничего. Если базе неизвестно, что я знаю о существовании переводчика Длайкви, не говоря уж о том, что она ужинала со мной, а затем снова ушла, то упоминание о ней только вызовет замешательство у губернатора Джиарод и капитана Хетнис. Тем временем придется поразмыслить, как справиться с этой неожиданно усложнившейся ситуацией.

На «Милосердии Калра» Сеиварден сидела в командной рубке, разговаривая с лейтенантом подразделения Амаат «Меча Атагариса», которая, очевидно, также находилась на вахте на своем корабле.

— Итак, — произнесла та, и корабль направил ее слова прямо в ухо Сеиварден, — откуда ты?

— Оттуда, где не маются дурью, стоя на вахте, — сказала Сеиварден, но безмолвно, кораблю. Вслух она произнесла: — Инаис.

— Неужели! — Было ясно, что лейтенант «Меча Атагариса» никогда о таком не слыхала, чему едва ли можно удивляться, с учетом протяженности пространства Радча, но это отнюдь не повысило ее низкую оценку со стороны Сеиварден. — А у вас все офицеры сменились? Твоя предшественница была нормальной. — Экалу (в эту минуту она спала, дыша глубоко и ровно) обрисовала бывшего лейтенанта Амаат «Милосердия Калра» как невыносимого сноба. — Но вот доктор вовсе не дружелюбна. Очень много о себе понимала, по-моему.

Доктор сидела в кают-компании «Милосердия Калра», хмурясь на свой обед, состоящий из скела и чая. Спокойная, в довольно хорошем настроении.

Во многих отношениях Сеиварден в юности была такой же невыносимой, как и прежний лейтенант Амаат «Милосердия Калра». Но Сеиварден служила на десантном корабле — что означало: она бывала в сражениях и понимала, что важно, когда идет речь о врачах.

— А тебе не нужно следить за вражескими кораблями?

— О, корабль скажет мне, если что увидит, — беззаботно ответила лейтенант «Меча Атагариса». — А капитан флота просто устрашает. Хотя, я полагаю, так и должно быть. Она приказала нам находиться ближе к базе. Поэтому мы будем соседями, по крайней мере на некоторое время. Нам следует выпить чаю.

— Капитан флота не так сильно устрашает, если не угрожать разнести ее корабль.

— Да ладно. Это было недоразумение. Как только вы представились, все выяснилось. Ты же не думаешь, что она будет на меня сердиться, а?

На базе Атхоек, в Подсадье, Калр Пять отложила блюда в комнате рядом с той, где я сидела, и пожаловалась Калр Восемь на внезапное, смутившее ее появление переводчика Длайкви.

В следующей комнате Бо стянула ботинки с вырубившейся Тайзэрвэт. Я сказала кораблю:

— Экалу не преувеличивала относительно лейтенанта Амаат «Меча Атагариса».

— Да, — согласился «Милосердие Калра», — не преувеличивала.

На следующее утро я одевалась — в брюках, еще без ботинок, застегивала рубашку, когда услышала настойчивый крик из коридора, голос, зовущий:

— Капитан флота! Капитан флота, сэр! — Корабль показал мне через Калр, стоявшую на страже в коридоре, семи- или восьмилетнего ребенка в неопрятной свободной рубахе и брюках, без башмаков и перчаток. — Капитан флота! — крикнула она настойчиво, не обращая внимания на стража.

Я схватила перчатки и быстро вышла из своей комнаты в прихожую через дверь, которую Пять открыла по моему жесту.

— Капитан флота, сэр! — сказала малышка по-прежнему громко, хотя я стояла перед ней. — Идите сейчас же! Кто-то снова нарисовал на стене! Если те трупосолдаты увидят это первыми, будет плохо!

— Гражданин… — начала Пять.

Я оборвала ее:

— Я иду. — Малышка бросилась бежать, и я последовала за ней по затененному коридору. «Кто-то снова написал на стене». Довольно несущественно. Достаточно мелко, чтобы не обращать на это внимания, — так можно было бы думать, но капитан Хетнис слишком остро реагировала на подобное прежде, и насколько именно — ясно из настойчивости этой малышки. Либо ее побудили к этому собственные заключения о том, что может произойти, когда появится подразделение Вар «Меча Атагариса», либо надоумил некий взрослый, использовав как посыльного. Достаточно серьезно. А если окажется, что там ничего нет, что ж, я всего лишь позавтракаю на несколько минут позже.

— Что они нарисовали? — спросила я, поднимаясь по лестнице в колодце доступа, единственному возможному здесь пути между уровнями.

— Какие-то слова, — ответил ребенок надо мной. — Это слова!

Значит, она либо не видела их, либо не смогла их прочесть, и я догадалась, что — второе. Тогда, вероятно, это радчааи или расвар, на котором, как я узнала за прошедшие два дня, читали и говорили здесь большинство ичана. База сообщила в мою первую ночь здесь, когда я запросила у нее какую-нибудь информацию из истории, что большинство жителей Подсадья — это ичана.

Надпись оказалась на ксхаи, но транслитерированная алфавитной системой радчааи. Сделавший это использовал ту же розовую краску, которой была выкрашена дверь чайной, находившаяся сбоку маленькой импровизированной площади. Я распознала эти слова не потому, что уже знала больше нескольких фраз на ксхаи, но потому, что они относились ко времени аннексии и были лозунгом движения сопротивления, о котором рассказала мне база две ночи назад. «Не чай, но кровь!» Здесь использовалась игра слов. Радчаайское слово, обозначающее «чай», очень похоже на ксхайское слово «кровь», и смысл был в том, что революционеры предпочтут сопротивляться и пить (или по крайней мере проливать) радчаайскую кровь, чем сдаться Радчу и пить чай. Те революционеры уже несколько сотен лет мертвы, и этот искусный лозунг — не более чем малозначительная информация из урока истории.

Ребенок, увидев, что я остановилась перед надписью неподалеку от входа в чайную, снова бросился бежать, стремясь оказаться в безопасности. Остальные обитатели Подсадья сделали то же самое — маленькая площадь обезлюдела, хотя я знала, что в этот час здесь наблюдается по меньшей мере постоянный поток клиентов в чайную. Кто бы тут ни проходил, бросив взгляд на надпись «Не чай, но кровь!», тут же поворачивал в сторону, чтобы убраться с дороги лейтенанта Вар «Меча Атагариса» и ее вспомогательных компонентов и оказаться в безопасном месте. Я была одна, Калр Пять еще поднималась в колодце доступа, оказавшись не такой проворной, как я.

За моей спиной прозвучал уже знакомый голос:

— Тот блюющий лиловоглазый ребенок был прав. — Я повернулась. Переводчик Длайкви, одетая, как прошлой ночью, когда она посетила меня.

— Прав в чем, переводчик? — спросила я.

— Раугхд Денчи действительно ужасная особа.

В эту минуту два вспомогательных компонента «Меча Атагариса» выбежали на площадь.

— Вы, там, стоять! — крикнула одна, громко и выразительно. В этот миг я осознала, что они очень даже могут не узнать переводчика Длайкви, — предполагалось, что она заперта в резиденции губернатора, одета она как ичана, и, как все Подсадье, площадь освещена крайне неравномерно. Я сама не в полной форме, на мне только брюки, перчатки и частично застегнутая рубашка. «Мечу Атагариса» понадобится минута, чтобы осознать, кто мы.

— О, спорокарпии! — Переводчик Длайкви повернулась, чтобы, как я предположила, убежать, пока «Меч Атагариса» не увидел, кто это, и не задержал ее.

Но не успела она повернуться, а я в это кратчайшее мгновение лишь удивилась тому, что она использовала слово «спорокарпий» в качестве ругательства, как хлопнул одиночный ружейный выстрел, громкий в замкнутом пространстве, и переводчик Длайкви, охнув, рухнула наземь. Не раздумывая, я развернула броню и крикнула:

— «Меч Атагариса», отставить! — В тот же миг я срочно передала базе: — Скорую медицинскую помощь на уровень один Подсадья! — Опустилась на колени рядом с переводчиком Длайкви. — База, переводчику Длайкви выстрелили в спину. Мне нужны здесь врачи прямо сейчас.

— Капитан флота, — зазвучал спокойный голос базы в моем ухе, — врачи не ходят в…

— Немедленно, база! — Я опустила свою броню и подняла глаза на два вспомогательных компонента Вар «Меча Атагариса», стоящих сейчас рядом. — Твою аптечку, корабль, быстро! — Я хотела спросить: «Что это ты делаешь, по-твоему, стреляя в людей?» Но остановить кровотечение у переводчика Длайкви сейчас было гораздо важнее. И это не полностью вина «Меча Атагариса», он следовал приказам капитана Хетнис.

— Я не ношу аптечку, капитан флота, — сказала одна из вспомогательных компонентов. — Здесь не боевая обстановка, и эта база имеет медсанчасть. — И у меня, конечно, ее тоже нет. Мы их привезли с собой, как нечто само собой разумеющееся, но они все еще находились в упакованной коробке тремя уровнями ниже. Если пуля попала, скажем, в почечную артерию — явная вероятность с учетом места ранения, — переводчик истечет кровью за считанные минуты, и даже если бы я приказала одной из своих Калр принести мне аптечку, она оказалась бы здесь слишком поздно.

Тем не менее я отправила приказ и прижала руки к ране в спине Длайкви. Вероятно, ничего хорошего из этого не выйдет, но это единственное, что я могла сделать.

— База, мне нужны эти врачи! — Я подняла взгляд на «Меч Атагариса». — Принеси мне отсек временной приостановки. Сейчас же!

— Поблизости ни одного нет. — Владелица чайной, должно быть, была единственной, кто оставался поблизости, увидев написанный на стене лозунг. Сейчас она крикнула от двери своей чайной: — Врачи сюда никогда не ходят.

— На сей раз им лучше прийти. — Давление, которое я оказывала, уменьшило кровотечение из спины, но я не могла контролировать внутреннее кровотечение, а ее дыхание стало частым и неглубоким. Значит, она быстро теряла кровь, быстрее, чем мне было видно. Внизу, на уровне три, Калр Восемь открыла коробку, в которой находились аптечки. «Она принялась за дело, как только получила приказ, действовала быстро, но она не поспеет сюда вовремя», — подумала я.

Я по-прежнему бесполезно давила на спину переводчика, пока она лежала, тяжело дыша, лицом вниз.

— Кровь остается внутри ваших артерий, Длайкви, — сказала я.

Она выдохнула слабое, дрожащее ха.

— Видите… — Умолкла, сделала несколько неглубоких вдохов. — Дыхание… Глупо…

— Да, — сказала я, — да, дыхание — это глупо и скучно, но продолжайте это делать, Длайкви. В качестве одолжения мне.

Она не ответила.

Когда Калр Восемь появилась с аптечкой и прибежала капитан Хетнис, а за ней два врача и вспомогательные компоненты «Меча Атагариса» с аварийным отсеком временной приостановки жизнедеятельности, было слишком поздно. Переводчик Длайкви была мертва.