Алекс не верил, что это он сидит в фаэтоне на Рассел-сквер, держит на коленях букет гардений и собирается идти к ней. Господи, он и не припомнит, когда в последний раз был с визитом у дамы. Но выбора у него нет — за два дня, проведенных в Лондоне, беспокойство его достигло таких размеров, что он решил во что бы то ни стало увидеть ее. Иначе он спятит. Если, конечно, уже не спятил.
Он сидел в фаэтоне почти четверть часа. Когда свернул на площадь, увидел, что из дома вышел баварец с корзиной на плече; в корзине были, как показалось Алексу, помидоры. Алекс презирал этого красивого великана за то, что тот находится в Лондоне, преследует Лорен. За то, наконец, что несет на плече эту дурацкую корзину с помидорами.
Мимо прошла пожилая пара и с любопытством посмотрела на него. Вздохнув, Алекс заставил себя выйти из фаэтона. Прихватив гардении, подошел к парадной двери и постучал. Дверь открыл худощавый старик и смерил Алекса подозрительным взглядом.
— Добрый день, сэр. Могу ли я увидеть графиню Берген?
— Карточку, — потребовал старик.
Алекс вынул из нагрудного кармана визитную карточку и положил на поднос, поданный стариком. Дворецкий, взглянув на карточку, без долгих разговоров захлопнул дверь перед самым носом Алекса. Ошеломленный Алекс переминался с ноги на ногу, чувствуя себя просто посмешищем — ждать на лестнице, точно юный денди! К счастью, седовласый слуга вскоре опять растворил дверь и сказал:
— Гостиная, — кивком указав, куда следует идти.
Алекс тоже кивнул в знак благодарности и вошел. Как ни странно, он не обратил внимания на необычность обстановки. Единственное, чему Алекс отдал должное, так это набору доспехов, который попался ему по пути.
Войдя в гостиную, Алекс огляделся, но, к своему великому разочарованию, увидел там только Пола Хилла.
— Полагаю, вы — мистер Хилл. Я — Алекс Кристиан, герцог Сазерленд.
— Я знаю, кто вы, — отозвался Хилл и медленно поднялся с кресла, выпрямившись во весь рост, коего было в нем около шести футов; потом, прихрамывая, вышел из-за стола.
Алекс несмело указал на букет гардений.
— Могу ли я видеть графиню Берген? — спросил он, раздраженный тем, что приходится задавать вопросы.
— Нет. Она уехала кататься с лордом Уэстфоллом, — проговорил Хилл ледяным тоном и скрестил руки на груди — больше, по-видимому, для равновесия, чем для эффекта.
Разозлившись оттого, что Лорен опять находится в обществе Дэвида, Алекс вздохнул:
— Понимаю.
— Вот как?
Резкий тон удивил Алекса.
— Прошу прощения?
— Моя сестра не принадлежит к высшему обществу. Она бесхитростна и простодушна, и я совершенно не понимаю, зачем вы ее преследуете.
Подобные вещи Алекс называл «перейти к сути дела». Проклятые гардении действовали ему на нервы, и он переложил их на другую руку.
— Простите, мистер Хилл, — холодно возразил он, — но я не преследую вашу сестру. Я пришел к ней с визитом.
— Я не стану безучастно наблюдать за тем, как вы с ней играете! — заявил Хилл, напыжившись. — С какой стати вы наносите ей визит? Ее положение в обществе ниже вашего, и поскольку вы женитесь на леди Марлен, могу с уверенностью сказать, что вы просто играете ею!
Алекс, ошеломленный, тем не менее не мог не признать, что в его словах есть доля истины, и сердито прищурился.
— Мистер Хилл, на сей раз прощаю вам ничем не обоснованные обвинения в мой адрес. Если вы полагаете, что наше знакомство с графиней Берген нуждается в штампе «Одобрено обществом», то глубоко заблуждаетесь, — заявил он с оскорбленным видом, понимая, что лицемерит. — Вероятно, мне следует зайти в более благоприятный момент.
И, не дожидаясь ответа, он покинул гостиную, все еще держа на сгибе локтя несчастные гардении.
Проходя мимо дворецкого, старательно полирующего шарниры доспехов, Алекс остановился. Огляделся — и сунул цветы этому щуплому старику. Тот не моргнув глазом принял букет и положил между доспехами. Алекс воздел глаза к небу, прошел к своему экипажу, сел и пустил чалого быстрой рысью, не решив пока, куда направиться. Горький смех замер у него в горле. В последнее время он только и делал, что сомневался. Буквально во всем.
На следующий день ровно в два пополудни Алекс прибыл на Рассел-сквер верхом, не раздумывая спешился и дал двух-пенсовик парнишке, чтобы тот отвел лошадь на конюшню. После чего решительным шагом направился к парадному входу и резко постучал.
— Добрый день, — сказал он, когда дверь распахнулась. — Будьте добры сообщить мистеру Хиллу, что я пришел с визитом к его сестре. Повторно.
Странный дворецкий и глазом не моргнул, захлопнув дверь, как и накануне. Алекс стоял, небрежно прислонившись к косяку, пока дверь снова не отворилась.
— Гостиная? — спросил Алекс.
Ни единый мускул не дрогнул на лице дворецкого. Он молча кивнул и отступил в глубь вестибюля. Положив шляпу и перчатки на маленький столик, Алекс прошел через вестибюль, отметив про себя, что доспехи передвинуты на другое место.
Гостиная была пуста, и впервые Алекс заметил причудливую смесь обстановки и охотничьих трофеев. Но его внимание тут же привлекло постукивание трости о деревянный пол коридора.
— Меня ждете? — ухмыльнулся Хилл, который, прихрамывая, вошел в гостиную и с раздраженным видом направился к креслу.
— Я предпочел бы увидеть вашу сестру, но уверен, что ее нет дома, — сказал Алекс, когда Хилл опустился в кресло.
Пол бросил взгляд на шейный платок Алекса, перевел его на сюртук.
— Вы совершенно правы, — сказал он.
— Катается с лордом Уэстфоллом? Усмехнувшись, Хилл покачал головой:
— С графом Бергеном.
Алекс устремил глаза в потолок.
— Я и представить себе не мог, что кто-то еще любит кататься в парке так, как ваша сестра.
— Что она любит, вас не касается. Моя сестра не хочет вас видеть.
— Надеюсь, это она вам сказала? — спросил Алекс не без сарказма.
— Уж если быть точным, она сказала, что у вас вместо головы кочан капусты. На вашем месте я забыл бы об этом безумии.
— Но вы не на моем месте, мистер Хилл, — спокойно возразил Алекс. — И вряд ли пожелали бы на нем оказаться. А мне, насколько я понимаю, остается только ждать.
И он опустился на красный диванчик.
Хилл насторожился.
— Простите, но не можете же вы просто сидеть и ждать.
— А кто мне запретит? — спросил Алекс. Хилл похолодел, лицо его побагровело.
— Вы злоупотребляете гостеприимством моего дяди!
Алекс улыбнулся:
— Ваш дядя весь день проведет в Уоллис-Хаусе. Я знаю — моя тетка Пэдди битых полчаса сетовала на столь ужасную перспективу. — Хилл еще больше помрачнел. Алекс покачал головой. — Я желаю поговорить с вашей сестрой, сэр, и, поскольку вызвать на дуэль этого немца никак не могу, единственное, что мне остается, дождаться ее возвращения.
— Вы не можете вмешиваться в ее жизнь против ее воли! — твердо заявил Пол.
Нет, он может. Алекс посмотрел на молодого человека и заметил, как тот смущен. Конечно, Хилл понятия не имеет о том, каково это, когда тебя сжигает огонь желания, а по ночам преследует образ любимой женщины и ты боишься уснуть.
— Против ее воли? Или против вашей? — невозмутимо спросил он. Хилл округлил глаза. Алекс сказал со вздохом: — Замечательно, когда брат с таким пылом защищает сестру, ей очень повезло.
Хилл не нашелся что ответить.
— Ответственность за нее усложняет мне жизнь.
— Разумеется. Но вы должны понять, что бывают обстоятельства, против которых человек бессилен, и чувство ответственности тут не поможет.
Хилл нахмурился:
— Что вы хотите этим сказать?
— Только то, что не всегда можно противиться своему инстинкту, каково бы ни было твое положение. Я не играю вашей сестрой, сэр. Это невозможно — я слишком ее уважаю. И тем более не хочу ей навредить, но ее дружба крайне важна для меня. Так важна, что я готов нарушить условности, только бы поговорить с ней.
Явно смущенный, Хилл ничего не ответил. Алекс едва заметно улыбнулся:
— Не предложите ли мне после такого признания чего-нибудь выпить?
Хилл поколебался, потом медленно поднялся с кресла и заковылял к буфету.
— Портвейн? Или вы предпочитаете виски?
— Виски.
Хилл налил Алексу виски, себе — портвейна. Вернулся на свое место и стал пить, глядя в окно. Алекс готов был ждать сколько угодно, готов был спорить, драться на дуэли, если понадобится. Он не осуждал Хилла за то, что тот злится, понимал, что это результат раздражения, но в отчаянном положении нужны отчаянные средства. Наступило молчание. Казалось, прошел не один час, прежде чем Хилл допил свой портвейн и искоса взглянул на Алекса.
— Сколько же вы намерены ждать? Они могут вернуться через несколько часов.
— Столько, сколько понадобится.
Презрительно фыркнув, Хилл снова выбрался из кресла. Подойдя к буфету, взял графин с портвейном и отнес туда, где сидел. Вытащил из графина пробку, отшвырнул. Снова наполнил стакан и резким жестом поставил графин на стол, отчего угрожающе накренился пыльный коготь доулинговского медведя.
— А знаете, Лорен права. Вы действительно высокомерный глупец. Полагаю, леди Марлен осведомлена о ваших светских визитах? — поинтересовался он.
Алекс нахмурился, глядя на него поверх стакана.
— Не сомневайтесь, леди Марлен не исключает моей дружбы с представительницами прекрасного пола.
— Оставьте свой покровительственный тон, Сазерленд. Я не дурак.
Мальчик с характером, этого нельзя не признать.
— Разумеется, нет. — Алекс встал, подошел к буфету, взял бутылку виски и вернулся на место. — Это доказывают хотя бы ваши набеги на Саутуорк. Только умный может выигрывать с таким постоянством.
Стакан замер на полпути к губам Хилла.
— Откуда вы знаете?
— Слухами земля полнится, друг мой, — ухмыльнулся Алекс. — Полагаю, ваши выигрыши весьма важны для вас — должно быть, немец требует приличного приданого.
Хилл сосредоточенно рассматривал свой стакан.
— Вы, разумеется, представить себе не можете, что этот Берген не просит никакого приданого. Вообразите — брак без сопутствующих деловых сделок. Все мои выигрыши пойдут на Роузвуд. Впрочем, вы не в курсе дела, и вряд ли это вас позабавит, — высокомерно добавил юноша.
— Напротив, я очень хорошо знаком с Роузвудом, — признался Алекс.
Хилл вскинул голову и, прищурившись, с упреком посмотрел на Алекса.
— Не подумайте плохого. Я оказался в Роузвуде случайно, когда мой конь охромел. Уверяю вас, совершенно случайно.
Весьма удивленный, Хилл изучал Алекса, широко раскрыв свои синие, как у сестры, глаза.
— Так это были вы? Мистер Кристиан?
— Конечно! Вы, разумеется, знали об этом? — засмеялся Алекс.
— Кристиан. Черт побери, как же я сразу не догадался? — И юноша с тяжелым вздохом закрыл глаза.
— Полагаю, это не прибавило вам любви ко мне? — осведомился Алекс с неуместным смешком.
Хилл бросил на него хмурый, осуждающий взгляд.
— Разве от этого вы перестали быть герцогом? Или отменили предстоящую свадьбу? Или от этого как-то улучшилось положение моей сестры?
«Да, тут нечего возразить», — подумал Алекс и предпочел уклониться от ответа. Он выпил свое виски, налил еще. Ну увидит он Лорен, поговорит с ней. Что дальше?
Пол, в свою очередь, не понимал, чего добивается герцог, и это его нервировало. Дружба? Он сильно сомневался, что дело этим ограничится. С подозрением глядя на Сазерленда, он налил себе еще портвейна. Боже, как же это он не связал воедино Алекса Кристиана, герцога Сазерленда и мистера Кристиана? Почему не сложил два и два? Почему Лорен ничего ему не сказала? А потому что знала, что это мистер Кристиан, сельский джентльмен, в которого она влюбилась до безумия. И всякий раз, когда разговор заходил о Сазерленде, Пол делал все возможное, черт побери, чтобы предостеречь ее касательно намерений этого негодяя. Еще в конце прошлой недели в Роузвуде они крупно поссорились из-за этого. Пол намекнул на ее чувства к герцогу. Она, конечно же, с жаром все отрицала, и теперь наконец он все понял: Лорен любит этого негодяя. Негодяя, который одной-единственной речью может изменить жизнь нации.
Судя по всему, закон о правах католиков пройдет через палату лордов, и не в последнюю очередь благодаря Сазерленду. Последние два дня он только этим и занимался. Пол был в курсе дела, потому что не пропускал ни единого слова из парламентских дебатов. Какие прекрасные перспективы! Если католики получат место в парламенте, значит, грядут и другие реформы, предполагающие равное представительство. А при справедливом представительстве, точнее, при представительстве, защищающем интересы мелких поместий, у его родного Роузвуда появятся возможности для процветания. Не далее как вчера он присоединился к тем, кто поддерживал Сазерленда как народного героя. И у Пола не укладывалось в голове, что могущественный деятель и реформатор и сидящий сейчас перед ним человек — одно и то же лицо.
— Погода для этого времени года просто великолепная, вы не находите? — как-то нехотя спросил герцог.
Это заявление показалось Полу смехотворным, если учесть, что с тех пор как он приехал в Лондон, из семи дней четыре льет дождь. Именно это Пол и сказал герцогу. Сазерленд возразил, что, мол, Лондон — темная заводь, где водятся всякого рода пороки, и они принялись обсуждать достоинства и недостатки Лондона. Мужчины непринужденно потягивали свои напитки; разговор перешел в жаркий спор, касающийся самых различных тем, включая парламент, торговлю с заграницей, в которой Сазерленд явно был весьма заинтересован, и кончая ценными бумагами, государственными и частными, — тут Пол проявил необычайную осведомленность. А потом каким-то непостижимым образом оба пришли к соглашению насчет того, какие именно реформы необходимы для оздоровления экономики. После пятого стакана портвейна Пол зашел так далеко, что похвалил последнюю речь герцога, посвященную этой теме.
Спустя три часа Пол и Алекс обсудили все общественные проблемы и поглотили столько спиртного, что перед глазами все плыло, но главный вопрос, касающийся Лорен, так и повис в воздухе. В завязавшемся споре Пол проявил неуступчивость и с каждым стаканом портвейна воздвигал вокруг сестры все новые и новые препятствия. Алекс был готов биться, если нужно, прямо на диванчике, но поскольку это ни к чему не привело бы, в его пьяной голове возникла новая идея.
— Ладно, Хилл, — сказал он ухмыляясь; при этом содержимое его стакана угрожало перелиться через край, пока он пытался удержаться на краешке канапе, — вот вы полагаете, что разбираетесь в карточной игре; так почему бы вам не сделать деньги на вашу ставку?
— Делайте что хотите, Сазерленд, а я сделаю ставку на свои деньги, — поправил его Пол. Алекс нахмурился и отмахнулся.
— Нет, нет. Пари. — Он замолчал, пытаясь подавить отрыжку, и провел ладонью по своему измявшемуся галстуку. — Ладно. Итак, пари, — повторил он.
— Какое еще пари? — спросил Пол.
— Я думаю, — осадил его Алекс, крепко зажмурившись и пытаясь вспомнить только что промелькнувшую в голове блестящую идею. Идея внезапно вернулась к нему, и он открыл глаза, поморщившись от головокружения и стараясь сосредоточиться. — Вот оно. Я хочу пойти в оперу. Снимем колоду?
— На что спорим? — спросил явно сбитый с толку Пол.
— На оперу.
— Я не хочу идти с вами в оперу! — презрительно проговорил Пол, глотнув портвейна.
— Боже мой, да не о вас речь. О Лорен! — вскричал Алекс.
— Вы страшно фамильярны с моей сестрой, сэр! — бросил Пол.
— Да уж, наверное, не фамильярнее, чем Гнус! Вот проклятие, сколько же может карета кружить по парку! — воскликнул Алекс.
Пол фыркнул. Алекс глянул на своего юного противника, вцепился в подлокотник и не отпускал его до тех пор, пока комната не перестала кружиться. Наконец ему удалось сфокусировать зрение, и он сверкнул глазами на Пола.
— Снимем колоду? — повторил он.
— Дайте мне разобраться, — с трудом ворочая языком, выговорил Пол и попытался наклониться вперед, но тут же откинулся назад. — Если выигрываете вы, я веду Лорен в оперу.
— Нет! — закричал Алекс и, теряя терпение, тихо выругался. — Если выигрываю я, я иду с Лорен в оперу, — сказал он, ударив себя кулаком в грудь. — Выигрывает тот, у кого выпадет старшая карта. Это очень, очень просто, Хилл.
— А если выиграю я? — спросил Пол. Алекс замолчал, пытаясь воткнуть пробку в бутылку, но не смог и махнул рукой.
— Вы должны что-то получить, — сказал он.
— Да! Должен! — воскликнул Пол, отчаянно кивая головой.
— Ну… вам нравится моя лошадь? — спросил Алекс. Это предложение Пол с ходу отверг взмахом руки.
— Лошадь мне ни к чему.
— В Сазерленд-Парке у меня есть несколько прекрасных охотничьих собак, — сказал Алекс. — Вы любите охоту?
Пол вздохнул, выразительно посмотрев на свою трость, прислоненную к креслу, потом на Алекса.
— Ах, — смущенно пробормотал Алекс, — это вам не годится, да? Дайте подумать… у меня есть деньги. Лицо Пола прояснилось.
— Да! Деньги! Две тысячи фунтов! — радостно воскликнул он.
Алекс помрачнел.
— Две тысячи фунтов? Помилуй Бог, ведь речь идет всего лишь об опере! — насмешливо сказал он.
— Речь идет о моей сестре!
— Хороший выпад, — весело согласился Алекс и воткнул наконец пробку в бутылку. Но торжествующая улыбка тут же исчезла с его лица, поскольку он заметил, что стакан его пуст.
— Значит, договорились, — сказал Пол. Он встал с неожиданной для него легкостью, схватил трость и заковылял к письменному столу. — Хотите две из грех? — крикнул он через плечо, шаря по столу в поисках карт, в то время как аккуратно сложенная колода лежала на самом виду.
— Две из трех, — согласился Алекс.
Пол нашел карты, что-то сказал по поводу порядка в доме и, подойдя к канапе, буквально рухнул на него рядом с Алексом.
— Молите Бога, чтобы не проиграть, Сазерленд. Две тысячи фунтов — это очень, очень… большие деньги, — пробормотал юноша.
— Не для меня, — беспечно признался Алекс, протягивая руку к колоде.
Он демонстративно снял колоду, сунул пальцы в самую ее середину и вынул бубновую двойку. Он застонал и откинулся на диванчике, закрыв глаза рукой и изображая отчаяние.
— Ха! — воскликнул Пол мгновение спустя и расхохотался.
Алекс посмотрел на него сквозь пальцы. Пол держал в трясущихся руках шестерку пик и махал ею перед носом Алекса. «Черт побери, — подумал Алекс, — мне может помочь только чудо».
Затем Пол вытянул восьмерку треф. На этот раз Алекс не изображал отчаяние и, закрыв глаза, сунул пальцы в колоду. Он вытащил десятку бубен. Хилл не изменился в лице, если не считать легкого подергивания брови.
— Полагаю, вы сорвете банк, — сухо проговорил Алекс.
— Естественно, — миролюбиво согласился Пол.
Пока он неловко тасовал карты, Алекс едва сдерживал смех. Он проиграет, Алекс это чувствовал нутром, но быть совсем близко к выигрышу в такой момент весьма забавно. Он усмехнулся.
— Завтра в девять вечера, — беспечно бросил он, допил свое виски и вытянул карту — королеву червей.
Глаза Пола сверкнули. С тяжелым вздохом он долго смотрел на колоду, потом протянул к ней руку. Медленно перевернул вытянутую карту. Они с Алексом оба одновременно ахнули и подняли друг на друга изумленные глаза.
Тройка пик.
«Чудо свершилось», — подумал Алекс.
— Она не может ехать с вами без сопровождающей дамы! — сердито выкрикнул Пол.
— Нет-нет, конечно, нет. Пэдди, она тоже поедет, — пробормотал Алекс, ошеломленный своим везением.
Комната погрузилась в молчание; мужчины смотрели на тройку пик в руке Пола. Наконец юноша заговорил, голос его прерывался:
— Дайте… слово!..
Даже в состоянии опьянения Алексу не нужно было спрашивать, что имеет в виду Пол. ~ Даю, — спокойно ответил он.
Пол швырнул проигравшую карту на пол и рывком поднялся с дивана. Затем, опершись о трость, спокойно посмотрел на Алекса.
— Вы дали мне слово, — сказал он.
Алекс молча кивнул и посмотрел вслед Полу, направляющемуся к дверям. И лишь когда тот вышел, откинулся на канапе в совершенном восторге и вдруг спохватился: не забыть бы о лошади, которую он оставил у дома.