Два дня спустя на вечернем приеме в честь одного из членов парламента, бывшего героя войны, Лорен стояла, прислонившись к колонне, и вздыхала. Зала в доме лорда и леди Грэнбери была переполнена, но Лорен ничего, кроме скуки, не испытывала.

Она ни за что не пришла бы сюда, если бы не во Итан, который потребовал, чтобы она появилась на этом приеме в сопровождении Магнуса. Здесь собрался весь высший свет, и Итан решил выставить племянницу напоказ. На всякий случай, если его попытки устроить помолвку с Магнусом провалятся.

Пол тоже пришел, чтобы наблюдать за ходом дела, как он выразился. Лорен подозревала, что в действительности Пол надеялся познакомиться с сэром Робертом Пилем, секретарем министерства внутренних дел. Ее брат восхищался Пилем и его прогрессивными реформами; и едва они приехали, как Пол исчез в толпе, прокладывая себе дорогу с помощью трости.

Лорен бросила взгляд на Магнуса, стоявшего рядом с ней, и попыталась выдавить из себя улыбку, но не смогла. Единственное, чего ей сейчас хотелось, это забраться в свою отвратительную постель с пурпурно-зелеными бархатными занавесями и натянуть на голову розовое одеяло. Какой ужас! Она с радостью подарила бы Роузвуд первому, кто избавил бы ее от недреманного ока нового поклонника.

Уже два дня с момента своего появления на Рассел-сквер Магнус не оставляет ее в покое. Ему не важно, что она не испытывает к нему чувств, которые должна испытывать будущая жена. Он полагает, что эти чувства со временем появятся. Лорен так хотелось отдохнуть от него хоть несколько минут, что, улучив момент, она повернулась к Магнусу.

— Вы извините меня, — сказала она как можно ласковее. — Я пройду в дамскую комнату.

Магнус и глазом не моргнул.

— Конечно, — ответил он, — я буду ждать вас.

Обрадованная, что план ее довольно легко удался, Лорен торопливо направилась в сторону туалетных комнат. И сразу столкнулась с леди Пэддингтон.

— Боже мой! Графиня Берген! Как я рада! Вы только посмотрите, миссис Кларк, кого мне посчастливилось встретить!

— Графиня Берген! — защебетала миссис Кларк в тон леди Пэддингтон. — А леди Притчит сказала, что вы уехали в Баварию.

— Нет, дорогая, она сказала, что графиня собирается уехать, — уточнила леди Пэддингтон.

— Вот как? — смутилась миссис Кларк. — Нет, она сказала, что уехала. Я в этом совершенно уверена. Потом я встретила вашего дядюшку, — обратилась она к Лорен, — лорда Хилла, с которым мы дружили в детстве, вы об этом знаете, не так ли, дорогая? И подумала, что вы не могли уехать, иначе он сказал бы мне об этом…

— Графиня Берген, нам надо встретиться, — прервала ее леди Пэддингтон, — я хочу побольше узнать о Баварии. Я знаю, ваш последний выход был несколько омрачен из-за леди Тизлкорт, но вообще-то мы не такие уж…

— Неисправимые, — громко подсказала миссис Кларк.

— Неисправимые, — эхом отозвалась леди Пэддингтон. Миссис Кларк наклонилась к Лорен и прошептала:

— Гортензия Тизлкорт могла бы поучиться у вас благородству, графиня Берген. Сколько раз вы проиграли в мушку — восемь или девять? Бог мой, я знаю, что не раз, потому что подумала тогда, что никто еще не проигрывал столько раз кряду! Вы впервые играли в карты, дорогая? Впрочем, это не имеет значения. Главное, что вы очень увлеклись!

— Мне так хотелось бы пригласить вас на ужин, графиня. Признаться, прямо-таки жажду узнать поподробнее о вашей трагической любви, — бесцеремонно перебила ее леди Пэддингтон. — Мой племянник сгорает от нетерпения познакомиться с вами! Просто удивительно, что вы до сих пор незнакомы. Миссис Кларк говорит, что вы бываете на самых фешенебельных раутах, он тоже не пропускает ни одного. Может, соберемся в узком кругу? Там и познакомитесь.

— Весьма вам признательна, леди Пэддингтон, и почту за честь познакомиться с вашим племянником.

— Чудесно! В следующий вторник ровно в восемь я собираю у себя небольшое общество. Надеюсь, дорогая, вы понимаете, что речь идет не о герцоге, а о лорде Дэвиде Уэстфолле, тоже моем племяннике. Герцог не любит бывать в обществе, клянется, что не выносит подобных собраний.

— О да, герцога это просто не интересует! — подтвердила миссис Кларк.

— Да, значит, вас устраивает? — закончила леди Пэддингтон.

— Прошу прощения? — не поняла Лорен. — День, милочка, вас устраивает?

Лорен согласилась бы на что угодно. Говоря по правде, званый ужин в обществе этих чокнутых вдовушек — прекрасный повод избавиться хоть на время от преследований Магнуса.

— Меня это полностью устраивает, мадам. Извините, леди, я пойду в дамскую комнату, — сказала она, попытавшись откланяться.

Но леди Пэддингтон продолжала рассуждать о случае за игорным столом.

При первом же взгляде на переполненную гостиную Алекс застыл на месте. Он приехал следом за Марлен и ее матушкой, но меньше всего ему хотелось пробираться одному в бальную залу сквозь толпу, под любопытными взглядами матрон, их дочерей-дебютанток, а также скучающих мужей. Комнаты, казалось, были до отказа набиты теми, кого Алекс называл «шнырялками», — пожилыми дамами вроде тети Пэдди, перемещавшимися из гостиной в сад, в залу и опять в гостиную, стараясь не упустить ни одной сплетни. А если сплетен не было, они их просто выдумывали.

Он размышлял, как бы ему вызволить Марлен, когда заметил женщину в платье цвета лаванды. Молодая женщина производила удивительное впечатление, он даже сказал бы — ошеломляющее. У нее был классический профиль, сочные алые губы, безупречная кожа цвета сливок. Он наблюдал, как она барабанит изящными пальцами по руке и слушает болтовню его тетки. С места, где он стоял, он мог любоваться всеми ее женскими прелестями, которыми, как он заметил, она обладала в изобилии.

Алексу показалось, что он уже встречал ее прежде. Он попытался вспомнить ее имя, когда женщина улыбнулась.

Алекс чуть не поперхнулся. Эта улыбка, он узнал бы ее среди тысячи других. Черт побери, да это же его ангел! Алекс был в полной растерянности; кого-кого, а уж ее-то он меньше всего ожидал встретить здесь! Алекс глазам своим не поверил: красавица с сапфировыми глазами в Лондоне! Во время сезона! Но что она здесь делает? Господи, не ищет же она себе мужа! А как еще объяснить ее пребывание здесь? И каким образом, интересно, она намерена это осуществить? Вряд ли у нее есть необходимые для этого связи, а если и есть, весьма сомнительно, что «она может стать желанным членом знатной семьи. Она живет в разоренном поместье, с целым выводком брошенных детей. Гоняет с поля свиней и обменивает тыквы на свечное сало! Кого же с такими данными она рассчитывает поймать в свои сети?

Алекс нахмурился. Что за мысли лезут ему в голову? Какое ему дело до ее личной жизни? Но ведь все эти месяцы он думал о ней! Считал ее образцом добродетели, ангелом во плоти, богиней среди смертных.

Вдруг ангел отошел от леди Пэддингтон и миссис Кларк и направился в конец залы. Сладостные воспоминания нахлынули на него, он не мог оторвать глаз от ее округлых форм. Он должен поговорить с ней. Опустив голову, Алекс принялся торопливо обходить толпу.

Ангел исчез из виду. Алекс в отчаянии оглядел залу, думая, что потерял ее, как вдруг она снова появилась, выйдя в дверь, ведущую в сад. Он последовал было за ней, но его перехватил сэр Роберт Пиль.

— Как я рад, ваша милость! Мы только что говорили о вас. Так это правда? Вы намереваетесь защищать реформы в палате лордов? — спросил герцога миниатюрный мужчина.

— Я так решил, сэр Роберт, — ответил Алекс, понимая, что к их разговору прислушиваются.

— Достойное дело, ваша милость. Но экономические реформы, предлагаемые радикалами, это не просто изменения в законе о налогах, о чем, я уверен, вы осведомлены, — осторожно сказал Пиль.

Алекс понял, что речь идет об изменениях в системе парламентского представительства, точнее говоря, о том, чтобы допустить туда католиков. И еще он понял, что секретарь министерства внутренних дел, сторонник передовых идей, не одобряет таких радикальных перемен.

— Вот как? Придется как следует просмотреть их платформу, — сказал он уклончиво. — Прошу прощения, сэр, — добавил он и поспешно вышел в сад, опасаясь, как бы его снова кто-нибудь не остановил.

Проклятие! Он ее потерял. Он окинул взглядом бесчисленные кусты роз, которыми страстно увлекалась леди Грэнбери. Не вернулась ли она в залу? Или ему только почудилось, что это она?

Скорее всего почудилось.

Вдруг он заметил в дальнем конце сада платье цвета лаванды. Может, ему и почудилось, но он не успокоится, пока не узнает наверняка. Он решительно направился в конец сада, совершенно не представляя, как поведет себя, что скажет. Знал только одно — если это она, он должен еще раз заглянуть в ее глаза.

Черт возьми, это она! Лорен тоже увидела его, подходя к маленькой беседке. Ее чудесные сапфировые глаза округлились от удивления, потом появилась сокрушительная улыбка, обнаружившая ее радость и заставившая его сердце подпрыгнуть к самому горлу. Он стиснул зубы. Что он делает?

Лорен в растерянности наткнулась на кованую дверцу. Как он ее нашел? Сердце тревожно забилось, она затаила дыхание. Считанные секунды прошли в томительном ожидании, потом она схватилась обеими руками за дверцу и дергала ее до тех пор, пока та не открылась. Чувствуя на губах дурацкую усмешку, Лорен вошла в беседку, хватая ртом воздух, чтобы прийти в себя. Смеет ли она надеяться? Боже, смеет ли поверить, что он здесь ради нее? Она продолжала улыбаться, лихорадочно думая о том, что ей теперь делать.

Алекс сунул руки в карманы и долго смотрел на нее, прежде чем заговорить.

— Мисс Хилл, я очень рад видеть вас снова, — чопорно произнес он.

Лорен засмеялась с преувеличенной веселостью.

— Мистер Кристиан, я тоже необычайно рада видеть вас снова!

Он прищурился, еще глубже сунув руки в карманы.

— Вы замечательно выглядите!

— О! — Она покраснела. — Благодарю вас! Вы тоже!

Руки ее нашарили за спиной невысокую ограду и вцепились в нее мертвой хваткой. Господи, как громко стучит сердце. Она ног под собой не чует от радости, словно вот-вот взлетит. Щеки болят от широкой улыбки, которую она не может согнать с губ.

— Могу ли я узнать, что вы здесь делаете? — спросил он, сверля ее своими изумрудными глазами.

Этого единственного вопроса оказалось достаточно, чтобы разрушить все ее несбыточные надежды. Он приехал не ради нее. А если хорошенько подумать, он, кажется, не так уж и рад встрече с ней. Судя по его виду и выражению лица. Это причинило ей боль. Уж лучше бы он ударил ее. И Лорен резко ответила:

— Возможно, мне следует задать вам такой же вопрос? Он изумился:

— Прошу прощения. Я только хотел сказать, что очень удивился, встретив вас в Лондоне. Я не думал… э-э-э… что сезон… мог бы доставить вам удовольствие.

Лорен колебалась. Дело не в том, что он сказал, а каким тоном! Он считал, что ей здесь не место! Может быть, это так, но он-то кто такой? Английский король, что ли? Сельский джентльмен, у которого не больше прав находиться здесь, чем у нее!

— Сезон доставляет мне огромное удовольствие, — солгала она.

Он рассеянно кивнул; посмотрел на ее губы, потом на платье, потом опять на губы. От этого откровенного взгляда ее бросило в жар. Господи, она и забыла, до чего он красив.

— В таком случае надеюсь, что сезон для вас удачен, — легкомысленно проговорил он. Удачен? Глаза Лорен сузились.

— Прошу прощения, мистер Кристиан, что вы имеете в виду?

Он выгнул бровь:

— Лишь то, что большинство незамужних женщин проводят сезон в Лондоне с одной-единственной целью, разве не так? Этот ответ разозлил ее.

— И какое вам до этого дело?

Он улыбнулся, и сердце у нее упало — так ослепительна была эта улыбка.

— Пожалуйста, простите меня. Я, кажется, слишком удивился, встретив вас здесь.

Слишком удивился. Удивился, встретив ее среди столь изысканной публики. Она нахмурилась; взгляд его изумрудных глаз словно пронзал ее насквозь и рассердил ее почти так же, как ленивая усмешка на губах.

— Вы правы, — продолжал он, — это не мое дело, и я, конечно же, желаю вам успеха в ваших попытках сделать хорошую партию.

Лорен так взволновалась, что стала даже задыхаться, не смея поднять глаз. Она чувствовала себя униженной, хотела объяснить, что вовсе не хочет замуж, что это дядя ее заставляет!

— Мистер Кристиан… — Лорен взглянула на Алекса и утонула в его изумрудных глазах. Она просто забыла, как хорош собой этот надменный наглец. Именно в этот момент Лорен подумала, что он, вероятно, женат, и нахмурилась; ничего особенного, если даже она и приехала в Лондон с определенной целью. Этот мистер Кристиан просто болтливый грубый осел! — Прошу извинить. Мне нужно вернуться в залу, там меня ждут, — проговорила она ледяным тоном.

Он переступил с ноги на ногу.

— Минутку, сударыня. Позвольте мне объяснить свои слова. Я действительно удивился, увидев вас в Лондоне, поскольку считал, что вы всей душой привязаны к Роузвуду, а потом понял, и…

С губ Лорен сорвался возглас разочарования:

— Довольно, мистер Кристиан! Не все ли вам равно, зачем я приехала в Лондон, если только вы не уполномочены допросить меня от имени Короны!

Лорен вздернула подбородок, очень довольная, что сумела дать ему достойный отпор, хотя в этот момент плохо соображала, пребывая в полном оцепенении.

Алексу тоже было не по себе. Он не мог понять, почему она рассердилась, в то время как его охватила печаль. Он скользнул взглядом по ее лебединой шее, по манящим выпуклостям ее груди. Глаза Лорен сверкнули от возмущения, и он подумал, что никогда еще не видел таких очаровательных глаз. Он стиснул за спиной руки, размышляя, почему ее появление на рынке невест так его беспокоит. И почему она разозлилась, хотя он констатировал очевидное?

— Мисс Хилл, меня действительно не касается цель вашего приезда в Лондон. Я просто удивился, увидев вас здесь. И в этом нет ничего странного. Ведь я слышал, как вы пели песенку свинье, видел, как фехтовали с сиротой и летели на санках с горы, — попытался он пошутить. — Как бы то ни было, если вы строите матримониальные планы, я совершенно уверен, что вас ждет удача.

Он думал, что сделал ей комплимент, но ее сверкающие глаза опасно сощурились.

— Вот как? — проговорила она каким-то низким и очень тихим голосом. — Вы и представить себе не можете, как ваши слова согревают мне душу, мистер Кристиан. Слава Богу, сегодня я наконец спокойно усну! Ведь вы пожелали мне удачи! А теперь извините. Я вернусь туда, где джентльменов не удивляет мое присутствие на каком-то дурацком приеме! Всего доброго, сэр! — бросила она и, кивнув, направилась в сторону дома.

Проклятие! Что он такого сказал? Ошеломленный Алекс смотрел, как Лорен удаляется, изящно покачивая бедрами, какая грациозная у нее походка, несмотря на то что она чуть ли не бежит. Вспоминал ее сапфировые глаза. Обойдя какую-то пару, Лорен исчезла в дверях. В недоумении пожав плечами, Алекс тоже вошел в дом.

Он сильно разозлился, поймав себя на том, что ищет ее. Отыскать ангела было нетрудно; она, конечно же, выделялась из толпы. Рядом с ней стоял молодой человек, опирающийся на трость. Алекс предположил, что это ее брат, поскольку роузвудовские дети рассказывали ему о хромоте Пола. Хорошо, что это брат, обрадовался Алекс и опять разозлился на себя.

Однако эта злость не шла ни в какое сравнение с той, которую он испытал, когда к Лорен подошел очень высокий и очень красивый блондин. Лорен улыбнулась ему, он властно положил руку ей на талию и повел сквозь толпу к дверям.

Сердясь на себя за то, что это его заинтересовало, Алекс вместе с тем был просто поражен, ощутив в груди укол ревности, совершенно несвойственной ему.

— Алекс!

С глуповатой улыбкой он резко обернулся на голос своей невесты. Та мило улыбнулась. Глядя на ее приятную улыбку, он порадовался, что помолвлен с ней, а не с какой-то взбалмошной особой, распевающей песни свиньям, и, не удержавшись, обвил рукой ее талию и запечатлел на лбу нежный поцелуй.

С нервным смешком Марлен отпрянула и смущенно огляделась.

— Боже мой, что это на вас нашло? Простите, что заставила вас ждать.

Он усмехнулся и еще раз поцеловал ее в лоб. Щеки Марлен порозовели, она опустила глаза, но на губах ее все еще трепетала нервная улыбка.

— Милый, прошу вас. Что подумают люди? — ласково прошептала она.

— Мне наплевать, — ответил он со смехом, увидев, как округлились глаза у Марлен.