Грейсон едва успел развести огонь, когда стук в дверь ознаменовал приход первого визитера.

Герцог взглянул на часы — было без четверти десять. Он поспешил к двери, однако последовал новый стук, на сей раз более громкий. Визитер явно демонстрировал свое нетерпение.

Грейсон открыл входную дверь и увидел двух женщин, которые были очень похожи друг на друга, но одна из них была гораздо старше и, наверное, являлась матерью другой. Грейсон сразу понял, что молодая женщина была не замужем, а старшая преисполнилась решимости представить ее герцогу; такое случалось уже не в первый раз.

— Да? — нетерпеливо сказал он.

Та, что постарше, покосилась на него.

— Вы давно в Китридже? — сурово спросила она. — Я не видела вас в Хэдли-Грин.

— Я только что приехал, — ответил Грейсон, сбитый с толку ее прямым вопросом.

— Мама, — заговорила та, что помоложе, — может быть, ты вначале представишься, а уж потом будешь задавать вопросы бедняжке джентльмену?

— Прошу прощения, сэр, я — миссис Эдвард Оугл, а это моя дочь — миссис Теодор Блейкли. Мы приехали засвидетельствовать почтение герцогу, который, как мы поняли, решил провести зиму в Китридже.

— Провести зиму в Китридже? — спросил Грейсон. — Вроде старого медведя, который забрел в берлогу, чтобы впасть в спячку?

— Прощу прощения? — Она раздраженно нахмурилась. — Пожалуйста, сообщите герцогу о нашем приходе. — Она протянула визитную карточку. — Вот моя визитка.

Грейсон едва не засмеялся. Он даже прислонился к косяку.

— Хорошо, я передам это старому медведю.

Миссис Оугл нетерпеливым жестом показала на дверь.

— Поторопитесь, молодой человек.

— Герцог в настоящее время испытывает недомогание.

Миссис Оугл не ответила; она бросила взгляд за спину Грейсона. Грейсон оглянулся и понял, что именно увидела миссис Оугл — в зал вошла Кейт в халате, с распущенными по плечам волосами.

— Мама, мы должны немедленно уйти, — пробормотала миссис Блейкли и стала внимательно разглядывать свои ноги. Однако ее мать продолжала есть взглядом Кейт. Затем миссис Оугл перевела взгляд на Грейсона.

— Не могу поверить, что джентльмен, носящий титул герцога, может терпеть подобное… подобное аморальное поведение в своем охотничьем домике! Где он сейчас? И как смеете вы, не дорожа честью хозяина, позволять себе подобное среди бела дня, сэр? Такое уместно в Лондоне, но никак не в Хэдли-Грин!

— Я не отношусь к тем, кто не дорожит своей честью, мадам, и считаю, что джентльмен может вести себя так, как хочется, в своем собственном доме. К вашему сведению, я и есть герцог Дарлингтон, и я удивляюсь, что дама может быть столь назойливой!

— О Господи! — пробормотала миссис Блейкли. — Мама, мы должны уйти! — взмолилась она, положив ладонь на руку матери и поворачиваясь к подъездной дорожке. — Пожалуйста, не усугубляй дело, прошу тебя.

Однако миссис Оугл внезапно расцвела улыбками.

— Прошу прощения, ваша светлость, — сказала она, раскланиваясь так, словно их только что официально представили друг другу. — Признаюсь, я не видела вас с того времени, когда вы были маленьким мальчиком, поэтому я не поняла… — Она игриво засмеялась. — Если бы вы не открыли дверь сами, я бы не приняла вас за слугу.

— Да, — проговорил Грейсон, распрямляясь во весь рост. — Это вполне понятно. А сейчас, когда знакомство состоялось…

— Я буду счастлива принять вас в Хэдли-Грин с распростертыми объятиями, — сказала она так, словно ничего не произошло. — Мы довольно долго не видели вашу уважаемую семью, и для нас счастье — приветствовать вас в кругу нашей паствы.

— У меня нет намерений посещать вашу паству, миссис Оугл. Мы очень скоро возвращаемся в Лондон.

— О! — Миссис Оугл устремила взгляд на Кейт.

— До свидания, миссис Оугл, миссис Блейкли, — сказал Грейсон и попытался закрыть дверь.

— Я надеюсь, вам будет хорошо в Хэдли-Грин! — выкрикнула миссис Оугл. — Я думаю, вам будет здесь очень спокойно. Я считаю, что это очень полезно для здоровья…

Грейсон закрыл дверь.

Кейт поспешила в переднюю, чтобы посмотреть из окна на двух дам, которые направлялись к своему экипажу, причем дочь тащила мать вперед.

— Невероятно! — сказала Кейт, когда Грейсон подошел к ней сзади и обнял за плечи. — По крайней мере, нам не придется терпеть их на светских раутах. — Она вырвалась из его объятий, приподнялась на цыпочки и поцеловала. — Ты опять готовишь тосты?

— Для тебя, — подмигнув, ответил он.

— Завтра я должен вернуться в Лондон, — сказал Грейсон на следующий день, когда они оба отмокали в ванне перед очагом на кухне. Снаружи падал легкий снежок, и они видели, как пушистые хлопья проносились мимо маленького кухонного окна.

— Завтра? — переспросила Кейт, не в силах скрыть разочарования, прозвучавшего в ее голосе. — Так скоро?

Грейсон сочувственно улыбнулся:

— Мы отсутствовали четыре дня, и, к сожалению, у меня накопилось много обязанностей. Я обещал Меррику, что скоро приеду. Голосование об отмене работорговли будет проводиться вскоре после того, как откроется парламентская сессия, и ему нужно набрать необходимое число голосов. — Грейсон поднял ногу и прикоснулся к ее грудям. — Он нуждается во мне.

Кейт тоже нуждалась в нем. Она нуждалась в нем все больше и больше. Она нуждалась в Китридж-Лодже, в этой ванне, в печенье, которое она пекла, в катании на лошади, в стрельбе из лука, чему он собирался научить ее сегодня днем. Она не хотела снова окунаться в привычную жизнь.

— Если ты не вернешься домой завтра, твой грозный мистер Батлер сломает мне шею.

Ну да, Олдос и Дигби. Они сойдут с ума, если она завтра не вернется. Не было никакой возможности сбежать из привычной жизни, как бы сильно она того ни желала. Кейт вздохнула.

— Я хотела бы, чтобы всегда было так, как сейчас, — тихонько призналась она.

Грейсон улыбнулся и сказал:

— Я тоже, дорогая. Но мы оба понимаем, что это невозможно.

Однако Кейт не понимала этого, во всяком случае, до конца. Она чувствовала себя глупенькой. Она понимала, какой океан различий разделяет их. Но разве океаны не переплывают? Разве Грейсон не понимает, что они могли бы все изменить?

— Я должна вернуться, — сказала она, стараясь убедить себя. — Дигби заболеет от беспокойства, да и Джуд должен вернуться в Лондон.

— А еще есть Джордж, — напомнил ей Грейсон.

Кейт подняла на него глаза. Только напоминание о принце могло разрушить буквально все.

— Да. Принц, — глухо сказала Кейт. — Я связана с ним этим чертовым соглашением.

— Полагаю, что он на это очень надеется, — серьезно подтвердил Грейсон. — Между прочим, должен сказать тебе, что я завершил свои отношения с Юстис.

Кейт вскинула голову. Она боялась спросить, каким образом, когда и, что еще важнее, почему. Грейсон плотно сжал губы.

— Похоже, я поступил благоразумно, — добавил он. — Я остыл к ней в последнее время, и вообще… это никогда не рассматривалось иначе, чем всего лишь случайная связь.

— Могу поспорить, что у леди Юстис иное мнение.

— Да. Однако и она, и я с самого начала знали, что когда-то это неизбежно закончится. Так бывает в высшем свете.

— Мне наплевать, как бывает в высшем свете, — проворчала Кейт. — Почему бы джентльменам не жениться, а дамам не выходить замуж по любви? Такие люди, как ты и леди Юстис, рожденные для красивой жизни, должны быть свободны в выборе супруга. Я уверена, что леди Юстис тебя любит, Грейсон. Да и как она может тебя не любить?

Грейсон посмотрел на Кейт так пристально, что она покраснела. Он сел и взял ее за подбородок.

— А ты любишь меня, Кейт?

Слезы начали застилать ее глаза. Запинаясь, она произнесла:

— Разве я могу тебя не любить?

Он печально улыбнулся и, просунув руки ей под мышки, притянул к себе на грудь. Она положила голову ему на плечи, он погладил ее мокрые волосы.

— А ты меня любишь?

— Разве я могу не любить тебя?

Кейт зажмурилась. Единственная слеза скатилась из уголка ее глаза.

Они сидели в такой позе до тех пор, пока не остыла вода. Грейсон выбрался первым и взял полотенца, которые грелись у очага. Кейт восхищалась его телом, великолепным торсом, мускулистыми бедрами. Ей казалось несправедливым, что она так близко знала и любила Грейсона, но в то же время не имела на него никаких прав.

Грейсон обернул полотенце вокруг талии и принес другое полотенце Кейт. Когда она поднялась из воды, он завернул ее в полотенце и вытер ей волосы.

— Надеюсь, ты еще испечешь печенье? Я преисполнен решимости съесть его как можно больше, прежде чем вернусь к строгой диете нашего повара.

Кейт пообещала испечь, и весь этот вечер, как и оба предыдущих, они вместе готовили, пили вино, играли в шахматы и смеялись. Смеялись они по сущим пустякам и то и дело поддразнивали друг друга. И, как и в прежние ночи, они занимались любовью в комнате королевы и спали в объятиях друг друга. Но в эту ночь их обоих, похоже, не отпускали грустные мысли.

Кейт долго смотрела на огонь в камине. Повернувшись к Грейсону, она обнаружила, что он наблюдает за ней. Он улыбнулся, дотронулся до ее лица.

— О чем ты думаешь, красавица?

— Я размышляю, почему ты рассказал мне о леди Юс-тис, — призналась она.

Он провел пальцами по ее губам.

— Мне показалось, что тебя порадует эта новость.

— Но что это означает?

— Это означает, что мое сердце с тобой.

— А если твое сердце со мной, то…

Он дотронулся до ее подбородка.

— Мы вернемся в Лондон, к нашей прежней жизни, и это будет продолжаться столько, сколько мы выдержим. Вот и все, Кейт. Ты ведь понимаешь, что это все, на что мы можем надеяться?

Она это понимала. Но отчаянно хотела, чтобы он сказал, что это не так.

Будь здесь Дигби, он стал бы корить ее за то, что она ведет себя глупо и чисто по-женски, а затем побранил бы зато, что она хочет от жизни больше, чем позволяет благоразумие.

— Твоя жизнь, Кейт, такая, какая она есть, — говорил он ей, когда они только познакомились. — Чем скорее ты это поймешь, тем счастливее будешь.

Дигби глубоко заблуждался, ибо Кейт только теперь ясно поняла, что такое ее жизнь, и еще никогда не чувствовала себя более несчастливой, чем сейчас.

Грейсон поднялся еще до пробуждения Кейт. Он понимал, как трудно ему будет смотреть на нее в это утро, несколько идиллических дней подошли к концу. Он оставил огонь в камине, оделся и пошел в кухню, чтобы вскипятить воды — этому искусству он обучился за последние два утра. Однако, уже приближаясь к кухне, он услышал звяканье кастрюль и голос миссис Уильямс, которая обращалась к мистеру Уильямсу.

Слуги вернулись.

Грейсон остановился. Затем неохотно повернулся и направился обратно в комнату.

Грейсон и Кейт отправились в дорогу вскоре после завтрака, который приготовила миссис Уильямс. Они едва ли перебросились парой фраз, пока ехали в Лондон. Кейт выглядывала из окна и видела угодья, припорошенные тонким слоем свежевыпавшего снега. Когда они приблизились к Лондону, настроение у Грейсона совсем испортилось. Он не хотел возвращаться в привычную жизнь герцога. В жизнь без Кейт.

Движение в Лондоне было затруднено, и Грейсон то и дело раздраженно вздыхал. Когда они доехали до дома Кейт, он вышел из кареты первым. Едва он повернулся, чтобы помочь Кейт, как его взгляд уперся в карету, стоявшую у обочины.

Кейт вышла из экипажа и проследила за его взглядом.

— О Боже! — прошептала она.

Несколько секунд никто из них не мог пошевелиться; они оба стояли и смотрели на герб принца Уэльского, который украшал один из боков кареты.