Диана нервно ходила по своей комнате, будучи не в силах ни остановиться, ни подумать. Она то и дело бросала взгляды на часы, стоящие на каминной полке, гадая, придет ли Грейсон, терзаясь страхом, не забыл ли чего-нибудь Чарлз и не вернется ли он внезапно домой. Она убедила его посетить джентльменский клуб, поскольку погода была ясная. У нее появилось два, а возможно, три часа свободы.

Она должна была увидеть Грейсона сегодня, поскольку Чарлз объявил, что они возвращаются в деревню сразу после праздника принца; это было решение, с которым Диана сильно спорила. Он не отпускал ее от себя, воодушевленный сюрпризом — новой охотничьей шубой. Однако Диана настаивала, что ей необходимо пополнить гардероб к сезону и помочь Пруденс в благотворительных мероприятиях. Чарлз никогда не спрашивал, что это за благотворительные мероприятия, а таковых вообще не было.

Чарлз не хотел присутствовать на празднике, и это стало причиной еще одной баталии. Он говорил, что это слишком вычурно и неприлично.

— У принца нет совести, — жаловался Чарлз. Диане было на это наплевать.

— Все мои подруги будут присутствовать, — возражала она.

— Отлично! Поезжай одна, Диана! Но на следующее утро мы отправимся в Шропшир. В Лондоне воздух слишком тяжел, и я не думаю, что он благоприятен для зачатия ребенка.

«Ах, хоть бы воздух оказался настолько тяжелым, чтобы ты задохнулся им», — подумала Диана.

Услышав голос Милли, она метнулась к двери. Грейсон все-таки пришел. Диана посмотрелась в зеркало, чтобы еще раз проверить, как она выглядит.

Милли постучала.

— Войдите, — сказала Диана, и в следующее мгновение в комнату вошел Грейсон, все еще держа в руке шляпу. Милли стояла за его спиной.

— Спасибо, Милли.

Милли посмотрела на спину Грейсона и медленно попятилась, закрыв за собой дверь.

Диана улыбнулась самой ясной улыбкой.

— Я очень счастлива видеть тебя.

— Что случилось? — озабоченно спросил Грейсон. — Ты не больна?

Она покачала головой.

— Я просто отчаянно захотела тебя увидеть.

Его лицо помрачнело еще сильнее.

— Ничего чрезвычайного?

— Чрезвычайное — это ты и я.

Грейсон провел ладонью по волосам и довольно долго смотрел на ковер.

— Ты сошла с ума? — воскликнул он наконец. — Я думал, что-то случилось, что Юстис обнаружил связь и угрожал тебе.

Диана наивно предполагала, что он заключит ее в объятия, но поскольку это было явной фантазией, то Диана сделала другое — бросилась к нему. Она заключила его голову в ладони и поцеловала.

Грейсон сжал ее руки и попытался оторвать от себя, однако Диана вцепилась в него весьма основательно. Он оттолкнул ее сильнее.

— Прекрати, Диана.

Но Диана не собиралась прекращать. Едва он освободился от нее, как она снова бросилась к нему. На сей раз Грейсон действовал грубее.

— Перестань!

Откровенное неприятие с его стороны показалось Диане оскорбительным, и, не долго думая, она залепила ему пощечину.

Грейсон ошеломленно вытаращился, касаясь пальцами того места на щеке, куда пришлась пощечина.

— Вы в самом деле потеряли разум, мадам.

— Негодяй!

— Ты, рискуя буквально всем, позвала меня сюда, чтобы соблазнить? Или обозвать негодяем?

— Как мог ты так поступить со мной? — выкрикнула она. — Как ты мог оставить меня в одиночестве?

Грейсон нетерпеливо вздохнул.

— Я не оставлял тебя в одиночестве, Диана. Я сказал тебе, что наилучший выход для нас — поставить точку. Наша связь позади, и мы всегда знали, что это случится. Я не собираюсь разыгрывать роль благородного рыцаря и отнимать тебя у мужа.

А раньше она надеялась, что именно так и случится.

— Я ненавижу его, Грейсон! — Она вдруг залилась слезами. — Ненавижу всеми фибрами своей души!

У него хватило порядочности сделать вид, что это причиняет ему боль.

— Ненавидишь настолько, что могла бы попросить у него развод?

— Ты ведь знаешь, что я не могу этого сделать, — сердито ответила она.

— В таком случае чего же ты хочешь от меня? — тихо, с угрозой спросил он. — Я не могу относиться к тебе так, как раньше. Тебе больше нет места в моем сердце, Диана, а если говорить откровенно, я вообще не уверен, что ты там была.

Диана ахнула.

— Я не хотел этого говорить, но ты вынудила меня.

— Я люблю тебя, Грейсон. Это хоть что-то значит для тебя?

— Разумеется. Но это не изменит нашу нынешнюю ситуацию. Ты с самого начала дала мне понять, что развода никогда не будет. Я делал все от меня зависящее, чтобы защитить тебя от скандала. Однако это помогло мне осознать, насколько хрупкой была наша связь, Диана. Она строилась лишь на риске. И самое лучшее для нас — это поставить на ней точку. Пожалуйста, попытайся это сделать и прими как неизбежное.

Диана услышала собственный приглушенный вскрик; она отвернулась, боясь, что сейчас рухнет на пол.

— Диана, — сказал Грейсон, положил ладонь ей на руку и развернул лицом к себе. — Я восхищался тобой, ты мне нравилась, и я всегда буду благодарен тебе за то время, что мы были вместе. Но я не дам тебе повода верить в то, что это может когда-нибудь повториться. И не жди этого. Ты должна принять то, что есть.

— А что есть? — враждебно проговорила она. — Что ты променял нашу связь на связь со шлюхой торговца?

На лице Грейсона появилась жесткость.

— Я порвал нашу связь, потому что наступило, время, Больше не присылай мне писем, Диана. Я не стану отвечать на них.

— Ты негодяй.

Он отпустил ее руку и вышел.

— Негодяй! — крикнула она ему вслед. Она ненавидела его, ненавидела всей душой, ненавидела до ярости. Она судорожно хватала ртом воздух.

— С вами все в порядке, мэм?

Это была Милли, потворствующая и помогающая ей Милли, но Диана в этот момент ненавидела весь мир.

— Я чувствую себя прекрасно. — Она заставила себя подняться с кресла и вытерла лицо. — Где этот благословенный матрос? — спросила она, сверкнув очами на Милли.

— Корабль придет в док завтра.

— Я хочу его видеть здесь, сразу же, как корабль окажется в доке, а если его не окажется на корабле, тебе лучше не возвращаться.

Милли помрачнела.

— Очень хорошо, мэм. Но мне нужно десять фунтов.

— За что? — воскликнула Диана. — Разве ты еще недостаточно выманила у меня?

— Он не придет, если его просто попросить об этом, — объяснила Милли.

Господи, Диана уже не знала, как ей вырваться из этого порочного круга вымогательства, но сейчас она была крайне заинтересована в матросе. У нее на уме была лишь одна мысль: доставить герцогу Дарлингтону как можно больше неприятностей.