Миссис Лару даже не пыталась уговорить Одри остаться. Она стояла посреди кухни, вытирала руки о передник и кивала, слушая, как Одри объясняет, что ей необходимо вернуться к работе. Когда Одри закончила извиняться, миссис Лару пожала плечами:
– Жаль, что тебе нужно так торопиться. – После этого она подошла к плите и поставила на огонь кастрюльку, словно собиралась что-то готовить.
Одри как будто опять немного усохла.
– Ладно. Я позвоню через пару дней, чтобы узнать, как у вас дела, хорошо?
– Если выберешь время, – отозвалась миссис Лару, ни на секунду не отвлекаясь от плиты.
Одри беспомощно посмотрела на Джека. Он жестом пригласил ее следовать за собой. Одри замялась; она снова взглянула на мать и внезапно подошла к ней как раз тогда, когда миссис Лару начала открывать консервную банку с супом. Мать не обернулась, продолжая упорно открывать банку. Одри обняла ее, прижалась щекой к плечу матери и произнесла:
– До свидания, мама.
– Пока, – бросила миссис Лару, так и не обернувшись.
Джек волновался, что они не смогут найти Аллена, но Одри точно знала, где его искать. На главной площади, в кофейне, которая, по ее словам, когда-то была бильярдной. Аллен и еще два парня сидели за столиком на улице, пили кофе и курили.
Одри выбралась из «кадиллака» и подошла к брату. Он улыбнулся:
– Привет, Одри. Кофе хочешь? Вы, парни, знакомы с моей старшей сестрой, Одри Лару? – спросил он и рассмеялся. – Да, это Одри Лару, единственная Лару, которой удалось сбежать из Редхилла. – Аллен глотнул кофе.
Его приятели пожали Одри руку и с придыханием сообщили, что обожают ее музыку.
Одри изящно поблагодарила их и повернулась к Аллену:
– Мы можем перекинуться парой слов прежде, чем я уеду?
– Как, ты уезжаешь? – удивился он. – Я-то думал, ты приехала, чтобы спасти меня от самого себя.
– Непохоже, что я могу это сделать, – ответила она. – Так можно с тобой поговорить?
Аллен посмотрел на приятелей и кивнул:
– Конечно, Одри. Все, что пожелаешь. – И неторопливо поднялся на ноги.
Джек проводил их взглядом. Парочка отошла к углу здания. Они очень похожи между собой, подумал он. Аллен засунул руки в карманы и смотрел куда угодно, только не на Одри. Одри же, наоборот, казалась настолько серьезной и взволнованной, что сердце Джека рванулось к ней. Его желание помочь было ощутимым… настолько же ощутимым, как и желание Аллена прекратить эту душеспасительную проповедь.
Джеку доводилось встречаться с парнями вроде Аллена – они с дьявольским упорством занимались саморазрушением, при помощи наркотиков и выпивки пытаясь стереть из своей памяти что-то или кого-то. Те, кто, как Одри, были обречены на успех, не могли понять, как люди могут так стремиться к провалу.
Джек их тоже не понимал.
Прошло пятнадцать минут. Одри говорила, Аллен пожимал плечами, наконец она обняла брата и отошла от него. Аллен, слегка прищурившись, смотрел ей вслед. Одри села в «кадиллак», помахав рукой приятелям брата. Аллен перевел взгляд на небо, устало оттолкнулся от стены и побрел обратно за столик.
Джек развернул машину, Одри смотрела на брата до тех пор, пока он не скрылся из виду, потом повернулась и вздохнула:
– Увези меня отсюда, ладно?
Через полчаса, остановившись только один раз у придорожного овощного рынка, они въехали на территорию приозерной зоны отдыха под названием Поссум-Кингдом – к огромному восхищению Одри.
– Мы ездили сюда, когда я еще была ребенком! – счастливо воскликнула она.
– И мы тоже, – отозвался Джек. – Здесь я и научился нырять со скалы.
– Ты шутишь! – воскликнула Одри. – И что мы будем делать – арендуем домик?
– Нет, – засмеявшись, ответил Джек. – Ты Одри Лару. Для тебя все только самое лучшее, куколка! – И притормозил перед длинной цепью, перегораживающей въезд. В ящичке под скалой он нашел ключ и отпер замок. Когда Джек снова сел в «кадиллак», Одри посмотрела на него с любопытством.
– А теперь держись, – посоветовал Джек и поехал по грунтовой дороге. Они подскакивали на колдобинах, объезжали деревья и в конце концов добрались до старого большого трейлера. За ним присматривали – ставни были свежевыкрашены голубым, вдоль настила у входной двери росли герани. Сразу за домом плескалось озеро, стоило только спуститься со скалы по высеченным в известняке ступенькам к лодочному причалу.
Одри скептически посмотрела на Джека.
– Я понимаю, что это не «Ритц», – поспешно произнес он, – но семья Прайс провела здесь не одно счастливое лето.
Лицо Одри тотчас же осветилось радостью; она восторженно завизжала.
– О, как чудесно! – воскликнула Одри, выбралась из машины и торопливо поднялась по ступенькам к двери.
В трейлере немного попахивало затхлостью – сюда несколько месяцев никто не приезжал. Джек открывал окна, а Одри изучала новое место. Для домика на озере трейлер был обставлен очень уютно – два глубоких мягких кресла, диван, большой телевизор с плоским экраном. Кухня на удивление большая. Джек, Паркер и их отец провели как-то целое лето, пристраивая к задней стене трейлера скользящую стеклянную дверь, которая выходила на порядочного размера настил вроде террасы.
За долгие годы две посаженные сестрами плакучие ивы разрослись и теперь обеспечивали приятную тень от уже опускающегося солнца.
– Это просто волшебно, Джек! – воскликнула Одри.
Джек волновался, что ей не понравится, все-таки это совсем не те условия, к которым она привыкла, но похоже, Одри действительно искренне восхищалась тем, что видит.
– А поплавать мы можем? Озеро так и манит! Когда мы были детьми, еще до того, как Джин и Лианна возненавидели друг друга, – со смешком добавила она, – мы ездили на Скалы.
– Это мне знакомо, – отозвался Джек. – Мои родители купили этот участок, когда мы были еще совсем маленькими. Нам здесь всегда нравилось, потому что место довольно уединенное и находится в стороне от обычных туристических маршрутов.
– Давай поплаваем… ой, мне не в чем!
– Давай-ка глянем, может, я чем-то смогу помочь, – произнес Джек и прошел в дальний конец трейлера, к спальням. Он порылся в комоде и вытащил один из старых купальников своей сестры, очень поношенный, но еще вполне пригодный. Одри расхохоталась, когда Джек протянул его – зеленый с большими белыми крапинками.
– Какой модный, – с усмешкой сказала она.
Но через несколько минут Одри вышла в этом купальнике и наброшенной сверху рубашке Джека, и он подумал, что этот купальник еще никогда не выглядел так здорово.
– Немножко маловат, – сказала Одри.
Джек медленно обвел ее взглядом.
– Думаю, это зависит от точки зрения.
Она рассмеялась, протиснулась мимо него и сдвинула стеклянную дверь.
– Ты идешь? – окликнула она, оглянувшись.
– Смеешься? – отозвался он. – Встретимся в озере!
Через несколько минут Джек появился в старых шортах и резиновых шлепанцах. В одной руке он держал сумку-холодильник, в другой – небольшую резиновую камеру. Одри уже плавала в озере. Джек стоял на лодочном причале и смотрел на нее, думая о том, о чем думать не следовало ни в коем случае, – о ее теле. О том, как он окажется в ней, как будет медленно входить и выходить из нее. Ну что тут можно сказать? Одри невероятно сексуальна, а сейчас, плавая на спине, просто повергала его в трепет.
– Что это у тебя? – крикнула Одри.
Джек ухмыльнулся, пристроил холодильник на камеру и встал на колени.
– Плыви сюда и возьми, – ответил он и толкнул все к ней.
Одри открыла холодильник, вытащила бутылку пива и засмеялась.
– Здорово!
– Это еще не все, – сказал Джек и пошел к небольшому сараю, построенному на причале. Он набрал цифры на замке, вытащил из сарая две большие покрышки от тракторного прицепа и покатил их по причалу.
– Ой, дай, дай мне! – восторженно завизжала Одри, замахав рукой. Джек скатил одну из покрышек с причала. Вторую он просто бросил в воду, прыгнул, приводнившись прямо в середину камеры. Одри схватила его одной рукой за ногу, другую запустила в холодильник и бросила Джеку пиво.
Он привязал покрышку Одри и холодильник с пивом к своей покрышке, и они провели полдня, покачиваясь на волнах от проходивших мимо моторных лодок, и весь остальной мир словно уплыл от них куда-то далеко. Они пили пиво, махали руками водным лыжникам и врали друг другу о высоте скал, с которых ныряли в воду, будучи детьми.
Одри рассказала Джеку, как они с Алленом однажды угнали небольшую моторную лодку и поплыли на ней через озеро, но оказалось, что она без топлива. Их нашли только ночью, и Одри со смехом вспоминала, как сильно им влетело.
– Папа выпорол Аллена, – рассказывала она, – но меня мама защитила и сказала, что накажет меня работой по кухне. Насколько я помню, один раз мне все-таки пришлось там поработать! – хохотала Одри. – Аллен мне этого так и не простил.
Джек рассказал ей, как летом в год окончания школы он и два его партнера, Эли и Купер, приехали сюда, построили на причале катапульту и стреляли из нее дынями с огорода отца Джека в проплывавшие мимо лодки, пока не явился озерный патруль и не отобрал у них катапульту.
Они хохотали вместе, как два человека из одного медвежьего угла, разговаривающих на одном и том же языке. Болтовня была приятной, дружеские отношения – легкими и ненатянутыми. И нисколько не мешало то, что Одри так чертовски здорово выглядела. Всякий раз, как Джек смотрел на нее, он чувствовал, что в сердце что-то щемит, и он отчаянно желал оказаться в ней. Однако чувствовал и нечто другое, и такое же сильное – искреннюю, настоящую привязанность.
Кто бы мог подумать, что он будет испытывать такие чувства к Одри Лару, которую всего каких-то несколько недель назад считал величайшей мировой звездой?
Когда солнце начало клониться вниз и спустилось за домик, предвещая скорый закат, Джек подгреб к лестнице, ведущей на причал. Он поднялся первым, захватив с собой холодильник. Спустившись во второй раз, он сумел унести сразу обе покрышки, а в третий, смеясь, перекинул через плечо слегка захмелевшую Одри.
Она расхохоталась, когда Джек поставил ее на доски причала, и обхватила руками его бицепсы.
– Пижон! – воскликнула Одри, прищурившись. – Ты такой сильный! – И погладила его плечо. Джек хотел тоже приласкать ее, но Одри сказала: – Умираю с голоду!
– Отлично, – произнес Джек и обнял Одри за плечи. – Шеф-повар Джек покажет вам, как нужно готовить!
Войдя в трейлер, Джек сначала принял душ и переоделся в другие шорты и старую рубашку Паркера.
– Твоя очередь, – сказал он Одри, выйдя из ванной. – Чтобы пошла горячая вода, поворачивай кран в сторону холодной.
Одри недоуменно заморгала.
– Плохая работа водопроводчика, – пояснил Джек. – Все наоборот.
Пока Одри принимала душ, он сходил за стейками, которые вытащил из морозильника и оставил оттаивать на причале. В кладовке нашлась пара бутылок дешевого вина. С зелеными бобами и патиссоном, купленными на овощном рынке у дороги, из этого получится очень приличный ужин.
К тому времени, как Одри вышла из душа, Джек порезал бобы и патиссон. Она прошествовала в гостиную в бледно-голубом лоскутке, который называла летним платьем. Белокурые, еще влажные волосы вились вокруг ее лица. Одри не накрасилась, но ей это и не требовалось – глаза у нее были большими и блестящими. Джек и припомнить не мог, когда она выглядела такой отдохнувшей… или сексуальной.
Одри остановилась около стола, на котором стоял телевизор с плоским экраном и несколько фотографий и рамках.
– Ого! – сказала она, взяв одну из фотографий в руки. – Это ты?
Джек, прищурившись, пригляделся – да, это он лет и двенадцать-тринадцать, тощий, в коротких купальных шортах и с волосами, торчавшими во все стороны. Рядом с ним стоят его сестра Пейдж (как раз вошедшая в возраст «позирования») и Паркер, еще совсем маленький пацаненок.
– Да. Это мой брат Паркер и сестра Пейдж. Моя вторая сестра, Дженет, должно быть, нас снимала.
– Похоже, у тебя и вправду хорошая семья, – произнесла Одри, взяв фотографию его родителей.
– Да, – согласился Джек. – Все они отличные люди.
– Наверное, это здорово, – пробормотала Одри, поставила фотографию на место и вошла в кухню. – Я могу помочь? Я целую вечность ничего не делала на кухне.
– Конечно. Можешь открыть вино.
Одри взяла бутылку, рассмеялась и откупорила пробку.
– Да, вот они, настоящие Прайсы – нам подавай все только самое лучшее, но со скидкой.
Все еще улыбаясь, Одри налила в бокал вина и понюхала сначала сама, а потом сунула под нос Джеку, как раз выкладывавшему овощи в сковородку с длинной ручкой, чтобы потушить их.
– Хорошее вино!
Джек не знал, так ли это, но очень хотел выпить. Одри налила бокал и ему, обогнула бар и уселась напротив Джека, прихлебывая вино и глядя, как он готовит.
– Спасибо тебе за этот день, Джек, – нежно улыбнулась она. – Я уже и не вспомню, когда в последний раз так хорошо отдыхала.
– Я тоже, – сказал Джек и усмехнулся, потому что Одри швырнула в него пробкой.
– Под душем я думала о тебе.
Джек с любопытством вскинул бровь. Одри хихикнула.
– Ну, в смысле, я думала, что ты… ты сегодня вел себя просто потрясающе. С моей семьей не так легко иметь дело.
Джек рассеянно опустил взгляд на ее грудь.
– Ничего в этом особенного нет, куколка. В семье не без урода.
– Да ты что? А у тебя?
Он перевел взгляд на ее сверкающие зеленые глаза и понял, что не сможет соврать.
– Нет, – вздохнул Джек. – Мы до отвращения нормальны.
– Я заметила, – кивнула Одри. – Фотографии всей семьи, все улыбаются. Кажется, вы очень близки друг с другом.
– Так оно и есть, – согласился Джек.
– Я бы ради этого убила кого-нибудь. Даже рассказать тебе не могу, сколько раз за последние два-три года, с тех пор как я стала знаменитой, мне хотелось просто с кем-нибудь поговорить. С кем-нибудь, кто действительно меня знает и может посоветовать, что делать, с кем-нибудь, чьему мнению я могу доверять безоговорочно. Вот в чем сложность моей работы – большую часть времени я просто не знаю, как поступить. Поддержать новую линию джинсов или нет? Устраивать ли шум из-за рисунка на вкладыше к моему следующему диску, потому что он мне ужасно не понравился? Заниматься поп-музыкой или остаться верной альтернативному року?
Джек понимал, что она хочет сказать. Когда Паркер перешел в высшую лигу бейсбола, он много раз звонил Джеку и советовался, как ему справляться с различными сторонами своей славы, а ведь известность брата не шли ни в какое сравнение со славой Одри.
– Иногда мне кажется, что я плыву вслепую, – говорила Одри. – Даже Лукас… иногда я сомневаюсь, что его идеи лучше моих. – Она засмеялась и тряхнула головой. Представляешь, один раз мы отдали полторы тысячи долларов парню, который пообещал, что запишет мне альбом! Никакого контракта, ничего – только его слово. Конечно же, он исчез из города с нашими деньгами. Боже, какими мы были дураками!
Джек не хотел думать о самодовольном болване Лука се, поэтому небрежно произнес:
– Во всяком случае, теперь ты такой ошибки не сделаешь. – Он взял блюдо со стейками. – Хочу положить их на гриль, – сказал он и вышел на террасу.
Одри вышла следом и встала рядом с Джеком, глядя, как он выкладывает стейки на гриль.
– Тебе повезло, – задумчиво произнесла она, не отрывая взгляда от стейков. – Тебе повезло уже просто потому, что ты знаешь – твоей семье можно доверять. Повезло, потому что ты можешь не беспокоиться – они про тебя ничего не сочинят, чтобы по-быстрому заработать денег, и не расскажут журналистам твои самые мрачные тайны.
Одри отвернулась и посмотрела на озеро.
– Вот что самое трудное в известности – не знаешь, кому можно доверять.
– Можешь доверять мне, куколка.
Она повернулась к Джеку. На лице ее играла улыбка, глаза сверкали.
– О да, я знаю, – шаловливо сказала она. – Ты мне ясно дал это понять с самого начала – что терпеть не можешь дешевых драматических эффектов.
– Верно, – отозвался Джек, переворачивая стейк. – Положи кинжал и уходи.
Одри запрокинула голову и расхохоталась, и Джек вдруг увидел в ней ту девчонку, которой она могла бы стать, если бы ее не заставили так безжалостно и быстро оказаться в центре всеобщего внимания. Она выглядела счастливой и свободной, полной жизни и юной красоты. Глаза ее сверкали.
Господи, как он хотел поцеловать ее, заняться с ней любовью! Джек заставил себя снова обратить все внимание на стейки и спросил:
– Все еще хочешь есть?
– Просто умираю с голоду!
Они поужинали на террасе. Солнце скрылось за горизонтом. Они прикончили бутылку вина и засмеялись, когда Джек открыл вторую. Поев и поставив тарелки в раковину, они снова вышли на террасу, освещенную рождественской гирляндой.
– Знаешь, я могла бы остаться здесь жить, – тоскливо произнесла Одри.
– Нет, – ответил Джек. – Слишком далеко от всего. Тебе будет одиноко.
– И что в этом нового? Я все время одна.
Джек посмотрел на нее.
– Как это ты одна? – удивился он. – Вокруг тебя толпа народу – двадцать четыре часа в сутки, семь дней в неделю.
– Ну да, кажется, что это бессмыслица. Но хочешь честно? Я в жизни своей не чувствовала себя настолько одинокой.
Джек хотел обнять ее и пообещать, что она больше никогда не будет одинока. Он хотел целовать ее до тех пор, пока с ее лица не исчезнет это выражение. Но тут зазвонил мобильник Одри. Они одновременно посмотрели на стеклянные двери в трейлер.
– Не отвечай, – сказал Джек.
Одри поколебалась, но в конце концов покачала головой:
– Может быть, это Аллен.