Джек снял трубку на втором звонке.

– Да, – еще не проснувшись, буркнул он в трубку.

– Джек!

Он услышал голос Одри и тут же проснулся. Джек ждал ее звонка, ждал, что она наконец-то скажет ему все то, что он так отчаянно хотел услышать. Но Одри всхлипывала и говорила очень неразборчиво.

– В чем дело? – взволнованно спросил он. – Что случилось?

– Бомба! – выкрикнула она.

Джек вскочил с кровати.

– Где ты? – требовательно спросил он.

– В ванной.

– Оставайся там, пока я тебе не позвоню. – Джек отключился и схватил джинсы.

Он нашел Джо в конце коридора, где располагались номера участников турне. Охранник сидел на положенном ему месте и смотрел по айподу видео.

– Видел что-нибудь необычное? – спросил Джек, поманив Джо за собой.

– Нет, – ответил тот. – А что такое?

– Кто-то оставил сверток у двери Одри.

– Ты шутишь, – решительно ответил Джо. – Здесь никого не было, кроме оркестрантов и парочки танцоров.

– А еще кто? – поинтересовался Джек, быстро шагая по коридору.

– Коммерческий директор и кто-то из обслуживающего персонала.

– А на лестнице?

– Она отлично отсюда просматривается. Никого не было всю ночь, – ответил Джо.

Они остановились у двери Одри. Небольшой сверток был засунут в углубление в стене. Здесь его мог оставить кто угодно.

– Черт, – пробормотал Джо.

– Звони в полицию, – велел Джек и, пока Джо набирал номер, присел на корточки перед свертком. На нем не было никаких пометок, только имя Одри. Джек хорошо слышал, как внутри что-то тикает. Больше всего это походило на кухонный таймер.

Пока Джо вызывал полицию и охрану, Джек позвонил Одри на мобильник и попросил открыть ему дверь.

Ее лицо опухло и покраснело. Она прижимала к себе Бруно так крепко, что глаза у бедного песика чуть не выскакивали из орбит. Джек перешагнул через порог, увидел безумный взгляд Одри и погладил ее по руке.

– Ты в безопасности, – произнес он и взял ее гитару. – Но давай выбираться отсюда.

– Это и вправду бомба?

– Не думаю, – ответил Джек. – Но мы не будем полагаться на случай. Накинь что-нибудь.

Одри молча кивнула, опустила Бруно на пол и побежала в ванную.

Через несколько минут она вышла оттуда очень расстроенная, одетая в джинсы и майку.

– Бруно! Где Бруно?

Песик выскочил из-под кровати и позволил Одри посадить себя в сумку.

– Все, – сказала она. Джек согнул руку в локте, Одри уцепилась за нее, и Джек вывел ее из номера, осторожно перешагнув через сверток. Они шли по коридору, и Одри вцеплялась в него все сильнее.

К счастью, администрация отеля, сообразив, что им угрожает катастрофа и многочисленные вопросы прессы, отреагировала моментально, переселив Одри на другой этаж. Джек проводил ее до номера и остался рядом, дожидаясь полиции Литл-Рока.

Нет, она не знает никого, желающего причинить ей вред. Нет, она не знает, кто это сделал.

– Вы подозреваете хоть кого-нибудь? Кто мог оставить вам такой «подарок»? – спросил один из детективов.

– Нет.

– А бойфренд? В ваших отношениях все нормально?

Одри слегка порозовела, избегая взгляда Джека.

– Нет… Но Лукас не стал бы этого делать.

– Лукас? Кто такой Лукас?

– Мой… полагаю, его можно назвать моим бойфрендом, – сказала Одри, обхватив себя руками. – У нас с ним возникли кое-какие проблемы.

– Вот как? – небрежно произнес детектив. – И какого рода проблемы?

Джек заметил, что Одри покраснела еще сильнее.

– Самые обычные, – ответила она.

– И давно?

– Недавно. Но он не стал бы этого делать. Он дарил мне подарки, а не бомбы.

Джек не удивился.

– Так что за проблемы? – настаивал детектив.

– Ну какая разница? – раздраженно сказала Одри. – Это не он.

– Мисс Лару, никогда не знаешь, что может повлиять на человека.

Она застонала и на мгновение закрыла лицо ладонями.

– Любовь прошла, – пробормотала Одри.

– У вас или у него? – осведомился детектив.

– У меня.

– Появился кто-то другой?

– Это слишком личный вопрос, – сердито взглянула она на детектива.

– Просто пытаюсь охватить все варианты, – благодушно произнес он. – Видимо, это означает «да»?

– Нет, – поспешно сказала Одри и вскинула голову, глядя прямо на детектива. – Никого нет.

Джек проглотил комок в горле. Сердце его сильно стукнуло, отзываясь на эти слова. Конечно же, она не будет публично заявлять об их связи. Не сейчас. Но в глубине души он хотел, чтобы Одри это сделала.

– Что ж, давайте проверим, что там с этим Лукасом, – предложил детектив и посмотрел на Джека. – Можете его найти?

Одри не взглянула в его сторону, но сильно закусила нижнюю губу и стала изучать свои руки, сложенные на коленях.

– Да, – ответил Джек, не отрывая взгляда от Одри. – Я могу его найти. – Он встал и вышел из комнаты.

Джек мог сразу сказать местным копам, что не Лукас хочет смерти Одри. Но у него возникло странное подозрение относительно Рича, и Джек подумал, что не мешает поболтать с ним один на один.

В коробке лежала не бомба, а небольшие дорожные часы, завернутые в письмо, в котором говорилось, что в следующий раз все будет по-настоящему. Часы, как решили Джек и детектив, были новыми.

– Можно купить такие где-нибудь неподалеку? – полюбопытствовал Джек.

– Совсем рядом. Несколько минут на такси, – ответил детектив и посмотрел на Джека. – Хочешь съездить со мной?

– Да.

По дороге в магазин Джек позвонил Майклу.

– О! – воскликнул Майкл, сняв трубку. – Сам Боб-телохранитель! Что случилось?

– Ты можешь для меня быстренько проверить кое-кого?

– Конечно, – ответил Майкл. – Друга или врага?

– Не знаю. – Он сообщил Майклу подробности и вкратце рассказал о том, что происходит.

– Проклятие, – присвистнул Майкл. – А я-то думал, что ты там развлекаешься на полную катушку! Ты и эта секс-бомбочка все еще пляшете в такт?

– Я буду очень благодарен, если ты перезвонишь мне как можно скорее, – сказал Джек и отключился.

Детектив с любопытством вскинул бровь:

– Ну и что ты нарыл?

Джек пожал плечами:

– Если честно, то совсем немного. Так, предположения.

– Предположения – это хорошо, – согласился детектив. – Выкладывай.

В магазине имелась видеокамера наблюдения, и пленку отдали полиции. Кроме того, перезвонил Майкл с довольно любопытными новостями.

– Пятнадцать лет назад Ричард Лейтер уже сталкивался с полицией, – сообщил он. – Преследовал свою бывшую девушку. Она рассказала, что он писал ей мерзкие письма, но потом выяснилось, что сами письма из дела исчезли.

– Это интересно.

– Интереснее то, что он подстерег ее как-то вечером, уговорил зайти к нему домой, а там повел себя весьма странно. Он надел костюм вампира и попытался ее укусить.

– Не врешь? – уточнил Джек.

– Не вру.

– Хм, – задумался Джек. – Странно, почему это не всплыло, когда мы проверяли данные на всех участников турне?

– Потому что его девушка отказалась выдвигать обвинение. Ей все это не понравилось, но она решила, что за это не стоит сажать в тюрьму. После той истории он переехал из Чикаго в Лос-Анджелес.

– Думаю, мы нашли нашего мерзавца, – сказал Джек. – Конечно, потребуется некоторое время, чтобы выдвинуть обвинение, но это он самый.

– Не отходи ни на шаг от своей девушки, – посоветовал Майкл. – Еще не хватало, чтобы ее покусали.

Они еще немного поболтали про работу, но как только Майкл начал проявлять чрезмерный интерес к Одри, Джек оборвал разговор.

– Мне пора, приятель, – сказал он. – У нас вечером шоу.

– Вечно испортит все удовольствие, – проворчал Майкл, когда Джек отключился.

* * *

Джек позвонил Одри как раз тогда, когда она сумела убедить остальных оставить ее в покое. Лукас вел себя особенно настойчиво, но когда Одри пришла в ярость, он тоже пошел к двери.

– Ты ведешь себя глупо, – заявил он, ткнув в нее пальцем. – Я не пытаюсь распоряжаться твоей жизнью, а просто говорю, как оно есть.

– Иди и скажи кому-нибудь другому, как оно есть! – раздраженно отрезала Одри. – Это была не бомба, у полиции есть все зацепки, и я не желаю, чтобы за мной присматривали, как за младенцем, ясно? Поэтому, пожалуйста, уходи.

И Лукас ушел. Она еще не успела запереть за ним дверь, как зазвонил мобильник.

– Мне нужно с тобой поговорить, – без предисловия заявил Джек, когда Одри взяла трубку.

– Прямо сейчас? – Она измучилась и чувствовала себя окончательно выбитой из колеи.

Джек замолчал, и Одри захотелось ударить себя за то, что она так не хочет его видеть.

– Я надеялся, что сейчас. У тебя есть еще пара часов до концерта.

– Я знаю, но… ладно, – сдалась она.

– Иду.

Одри швырнула телефон на кровать. День был мучительным, и меньше всего ей хотелось, чтобы кто-то учил ее жить. Она хотела только одного – приехать в концертный зал, провести шоу и убраться к чертовой матери подальше от Литл-Рока.

Через несколько мгновений в дверь постучали, и Бруно истерически залаял.

Одри подошла к двери и посмотрела в глазок – там стоял Джек, упершись одной рукой в дверной косяк. Одри распахнула дверь и метнула в него сердитый взгляд.

– Нет-нет, – погрозил он ей пальцем. – Только не этот вид.

– Какой еще вид?

– Раздраженный, – отозвался Джек, входя в номер. Убрав ее руку, он закрыл дверь. – Настоящая звезда.

– Никакая я не звезда, – буркнула Одри. – Я просто ужасно устала.

– О нет, настоящая звезда, – не согласился Джек, обняв ее одной рукой за талию. – Не самая лучшая идея, когда я в таком настроении.

– В каком настроении? – в замешательстве спросила Одри.

– В таком, – ответил Джек, прижал ее к комоду и поцеловал с той же страстью, какую Одри испытывала к нему последние несколько дней. Больше всего на свете ей хотелось просто раствориться в нем и забыть обо всем, притворившись, что мира за дверью не существует.

К сожалению, он существовал. Джек поднял голову и легонько ущипнул ее за нос.

– Что случилось?

– Что случилось? Я была немножко занята – меня допрашивали. – У Одри перехватило дыхание, потому что Джек через рубашку сжал ее сосок. – И – ах да! – кто-то подложил мне бомбу под дверь. И я совсем не спала.

– Это была не бомба.

– Если что-то выглядит, как утка, и крякает, как утка…

– Ладно, – сказал Джек. – У тебя был очень трудный день. Но у меня есть идея, как его можно улучшить.

– А мороженое в нее входит? – спросила Одри.

Джек рассмеялся:

– Запросто. Ты одна?

– Нет. Здесь ты. Слава Богу!

Джек опять улыбнулся.

– Ах ты, хитрюга! – произнес он и снова склонил голову, одновременно подхватив Одри на руки. Он пересек комнату, бросил ее на широченную кровать и прыгнул сверху. Бруно тоже запрыгнул на кровать, но Джек столкнул его на пол. – Не сейчас, Бруно. Она и так все время твоя.

Несмотря на все свои обещания, несмотря на сбивавшие с толку чувства, Одри не могла устоять перед его прикосновениями. Она даже не подозревала, как сильно нуждалась в Джеке, до тех пор, пока он к ней не прикоснулся.

Он провел рукой вверх и вниз по груди.

– Я пытался тебе дозвониться.

– Я же уже объясняла… я была занята.

Он положил руку на пояс ее джинсов и расстегнул пуговицу.

– Малыш, ты даже не представляешь себе, что значит – быть занятой! – Джек расстегнул молнию и сунул руку в джинсы. Одри вздохнула от удовольствия, когда он начал ее там поглаживать. Джек прижался губами к рубашке на груди и стал поддразнивать Одри, покусывая ее.

Все вылетело у нее из головы – обещание Лукасу, испуг из-за бомбы, шоу… Каким-то образом Джек сумел вытеснить из ее комнаты весь мир, и остались только они вдвоем. Одри чувствовала, что не способна ни на что, когда он прикасается к ней, и отдалась своим чувствам, ныряя в них, как в омут головой. Она ерзала, помогая ему стащить с себя джинсы, а потом Джек широко раздвинул ей ноги и прижался губами к трусикам.

Это было невероятно сексуально, и Одри очень быстро покатилась к наслаждению. Но тут Джек внезапно перевернулся на спину, потянув ее за собой так, что она оказалась сверху.

– Сними с меня джинсы.

Одри дерзко улыбнулась и расстегнула пуговицу, потом молнию – и с помощью Джека стянула джинсы с его бедер, а потом оседлала Джека, прижимаясь к нему.

– Сними рубашку, – низким голосом произнес он и жадным взором обшарил ее тело, когда она повиновалась. – И лифчик.

Продолжая потираться о его естество, Одри завела руки за спину и расстегнула лифчик. Джек протянул руку и рывком сдернул его, а потом резко сел, обнял ее и поцеловал.

– Можешь догадаться, сколько раз я мечтал об этом за последние сорок восемь часов? – мягко спросил он.

– Столько же, сколько я мечтала о тебе, – ответила Одри, запустив руки в его волосы. Он застонал и втянул в рот ее сосок. Одри вздохнула от удовольствия и откинула голову, наслаждаясь его ласками.

Джек взял ее за бедра и приподнял над собой, а потом закрыл глаза, опуская ее на себя, проникая глубоко внутрь. Одри начала неторопливо двигаться.

Джек откинулся назад и начал ласкать ее грудь. Глаза его оставались закрытыми – он наслаждался ее ритмичными движениями. Одри уперлась руками ему в грудь, чтобы двигаться быстрее. Она остро ощущала, как усиливается его давление внутри ее тела.

Вдруг Джек снова резко сел; Одри удивленно пискнула, потому что он перекатился на кровати так, что теперь она лежала на спине. Он ухмыльнулся, на мгновение прижался лицом к ее животу, потом перевернул ее, приподнял так, что она встала на четвереньки, и склонился над ней, прижавшись губами к плечу, одну руку положив ей на грудь, а другую – между ног.

– Я с ума схожу, когда думаю о тебе, – забормотал Джек. – Я не могу ни спать, ни есть… Я считаю минуты до того момента, когда снова смогу быть с тобой, вот как сейчас, – говорил он, лаская ее. Одри прерывисто дышала, страстно желая, чтобы он вошел в нее, придвигаясь к нему и вжимаясь телом в его ладонь.

Джек проложил языком дорожку по ее позвоночнику и раздвинул ей бедра. Он медленно вошел в нее, продвигаясь все глубже и глубже и постанывая от усилий сдержаться и быть нежным.

– Нет, – простонала Одри, прижимаясь к нему. – Не нужно нежности, я не хочу нежности. Я хочу, чтобы ты оттрахал меня.

Джек что-то одобрительно прорычал и резким толчком вошел в нее, заставив Одри закричать от наслаждения. Она уронила голову и быстро подстроилась под его ритм, прижимаясь к нему с той же силой, с какой он входил в нее. Спина ее выгнулась; чувственное вожделение разливалось по жилам, наполняя, подводя к пропасти взрывного наслаждения.

Толчки его тела были такими же неистовыми, как ласки его руки. Одри с животной несдержанностью двигалась ему навстречу. Он положил руку ей на затылок, заставив пригнуться вниз, и сам нагнулся над ней. Губы его жадно шарили по ее волосам и шее, пальцы колдовски ласкали плоть.

– Ты чертовски распаляешь меня, – хрипло пробормотал он. – Боже, как я мечтал об этом!

Одри задыхалась, стремясь к вершине, стонала от удовольствия и, наконец, сильно содрогнулась, достигнув пика. Наслаждение было таким сильным, что она закричала, а через мгновение к ней присоединился Джек, успевший сделать лишь еще один толчок.

Прижавшись лбом к ее плечу, он обнял Одри за талию, прижимая ее к себе, и осторожно лег на бок, увлекая Одри за собой. Оба тяжело дышали. Пытаясь отдышаться, Джек уткнулся лицом ей в волосы.

Одри закрыла глаза, медленно возвращаясь на землю и забыв обо всех своих неприятностях.

Тут Джек шевельнулся, поцеловал в плечо и убрал волосы от ее лица.

– Я люблю тебя, – проговорил он низким хриплым голосом, полным чувства. – Я еще никогда не любил женщину так, как люблю тебя.

Одри открыла глаза; действительность резко нахлынула на нее, а с ней вернулись чувства, разлетевшиеся на миллион нераспознаваемых осколков. Туман в голове рассеялся.

– Я… я тоже люблю тебя.

Его рука все еще поглаживала ее живот.

– Было бы неплохо услышать чуть больше убежденности в голосе.

– Я… э-э… наверное, я думала о шоу, – произнесла Одри и отодвинулась от него. Его рука соскользнула с ее живота, и это место тотчас же замерзло.

– Ого! Как романтично, – сказал Джек. В его голосе слышалась обида.

– Извини. Я не хотела тебя обидеть. – Одри соскользнула с постели, подняла джинсы и натянула их.

Джек приподнялся на локте, глядя на нее.

– Что происходит? – негромко спросил он.

– Ничего, – ответила Одри, понимая, что не может на него посмотреть.

– Ничего? Мы только что занимались любовью, и я полагал, что после вчерашнего мы продвинулись вперед. Это так?

– Конечно, – сказала она, украдкой взглянула на Джека и увидела на его лице выражение полного недоверия. – Ну, не совсем, – призналась она. – Все прошло не совсем так, как я рассчитывала.

– Погоди… что? – спросил Джек, спрыгивая с кровати и хватая джинсы.

– Я не могу порвать с ним, Джек! – воскликнула она, всплеснув руками. – Я чего только не перепробовала, но, похоже, не в силах разорвать наши с ним отношения.

– Что ты такое говоришь? – возмутился Джек. – Непохоже, чтобы ты была закована в цепи!

– Физически нет, – согласилась Одри. – Эмоционально. На меня давит чувство вины, а он… он умолял меня подумать, как это скажется на нем.

– Скажется на нем! – гневно повторил Джек, сунув ногу в трусы и джинсы. – Понятное дело, никто не любит проигрывать, но он держит тебя в заложниках!

– Джек, пожалуйста, попытайся понять! – Она так устала, упрашивая всех и каждого попытаться ее понять. – У меня нет ненависти к Лукасу, как у тебя. Я чувствую по отношению к нему определенную ответственность, и он умолял меня…

– Конечно, умолял! – рявкнул Джек. – Он пойдет на все, что угодно, лишь бы удержать тебя, да только не по той причине, что ты думаешь.

– Я знаю, по какой причине, – раздраженно ответила Одри. – Я не наивное дитя. Ты прав – я нужна ему сейчас ради его карьеры. Но я знаю его лучше, чем ты, и понимаю, что необходима ему в этот переходный период.

– О, ради всего святого! – Джек всунул в джинсы другую ногу. – Всего неделю назад этот засранец не обращал на тебя никакого внимания, а если замечал тебя, то только для того, чтобы поучить, как ты должна жить и что делать. А теперь вдруг ты стала ему необходима?

– Джек…

– Нет, Одри, на этот раз никаких «Джеков». Между нами возникло по-настоящему удивительное чувство, и ты это знаешь. Я не хотел, чтобы это произошло, и ты тоже, но это случилось, и теперь я не могу стоять в сторонке и ждать, когда ты захочешь уделить мне минутку в день.

– Это несправедливо! У меня турне!

– А с тех пор, как между нами возникла эта удивительная взаимосвязь, ты больше времени проводишь, держа за ручку Боннера, чем видишься со мной.

Одри резко отвернулась от него, чувствуя, как ее внутренности опять связываются узлом.

– Это совсем непросто, Джек! Неужели ты не понимаешь? Я не хотела ранить Лукаса, и мне очень нелегко просто взять и сказать ему после всех этих лет, чтобы он выметался! Я и припомнить не могу, когда была совсем одна. И еще нужно учитывать мой бизнес…

– Я не говорил, что хочу занять его место в твоем бизнесе – ты на это намекаешь? Он что, пытается убедить тебя, что я хочу управлять твоими делами?

– Нет! – воскликнула Одри, пытаясь застегнуть лифчик. – Но есть обстоятельства, которые я не могу не учитывать! Я слишком занята, чтобы управлять делами, и мне нужен кто-то, кто будет этим заниматься!

– Боннер?

– Да нет же, нет! Я просто растерялась, слишком многое на меня навалилось!

– О Боже…

Внезапно Одри повернулась и взяла его лицо в ладони.

– Джек, выслушай меня. Кто-то хотел меня взорвать, Лукас не в силах справиться с переменами в наших отношениях, у меня турне с тремя дополнительными выступлениями, к октябрю я должна быть на записи в студии, и я люблю тебя, Джек, правда, но мне нужно кое в чем разобраться.

Все. Она это сказала. Она сказала то, что мучило ее последние двадцать четыре часа, доводя до отчаяния; она буквально заболевала от беспокойства. Страдание в глазах Джека перенести было почти невозможно, но Одри не могла не сказать всю правду.

– Хорошо, – произнес он, легонько сжав ее талию. – Я все понял, – И отвел ее руку от своего лица. – Я понимаю, – негромко повторил он и отвел и другую руку.

Одри сказала то, что должна была сказать, но теперь запаниковала. Она не хотела терять Джека.

– Нет, ты не понял, я же вижу, что не понял! Я с такой скоростью взлетела, что заблудилась в свете софитов! У меня есть финансовые обязательства, о которых я даже ничего не знаю, линии продуктов, которыми я не пользуюсь, контракт с фирмой звукозаписи, которой не нравятся мои песни. Я окружена людьми, которым не могу доверять, и я больше не знаю, кто я вообще такая!

Он стиснул зубы, вглядываясь в ее лицо, словно и в самом деле силился понять.

– Я не говорю, что не хочу быть с тобой, но мне нужно хоть немного времени, чтобы кое-что обдумать.

– Немного – это сколько?

Одри растерянно заморгала – она представления не имела. День? Месяц? Вся жизнь?

– Я… я не знаю, – запинаясь произнесла она.

Джек выглядел оглушенным. Он молча кивнул и начал застегивать рубашку.

– Скажи хоть что-нибудь! – взмолилась Одри.

– Не могу сказать, что я тебя понимаю, – произнес он медленно, заправляя рубашку в джинсы. – Но если тебе нужно время, чтобы подумать, я не собираюсь мешать тебе. И не буду перекладывать вину на твои плечи. – Он снова поднял взгляд. В его синих глазах плескалась боль. – Думай столько, сколько нужно. – И Джек направился к двери, остановившись на секунду, чтобы сунуть ноги в сандалии.

– Джек… – сказала Одри, когда он потянулся к дверной ручке.

Джек обернулся и скупо улыбнулся.

– Не тревожься об этом, – произнес он и вышел. Она хотела остаться одна? Она этого только что добилась.