— Да здесь же просто нет места! — воскликнула она.

Федерико рассмеялся.

— Следи за мной.

При постановке судна на якорь главное правило — не спешить, что особенно относится к гавани острова Ивиса, в которой яхты стоят буквально впритирку. Такому неопытному человеку, как Кэсси, показалось, что место, предназначенное для «Миража», равняется ширине самого судна, а возможно, даже и меньше.

Как бы там ни было, у матросов на яхтах, стоящих по обеим сторонам, повод для беспокойства определенно появился. Они были начеку и в случае необходимости оттолкнули бы подошедшую яхту шестами от своих бортов.

Рамон стоял на носу, чтобы по команде бросить швартовы. Федерико священнодействовал у штурвала. Медленно и величественно яхта стала разворачиваться. С берега подул свежий бриз, и судно закачалось. Кэсси испугалась, что они вот-вот заденут бортом стоящую рядом яхту. Она увидела, как два члена экипажа соседнего судна сосредоточенно наблюдают за маневром «Миража», готовые действовать в любую минуту.

— Не бойся, — улыбнулся Федерико. — Слава Богу, не в первый раз.

Кэсси перевела дух. Через несколько секунд их яхта замерла. Мигель заглушил двигатель. Наступила тишина. Кэсси едва сдержалась, чтобы не захлопать в ладоши. Мигель — тот, вероятно, делал все автоматически. А вот Федерико не занимался ничем подобным вот уже несколько месяцев. Уж это-то она знала наверняка. Сколько же всего он умеет! Руководить крупной компанией, мастерски управлять яхтой… заниматься любовью. Кэсси охватила дрожь, когда она вспомнила об обещании мужа.

— Докончишь остальное, Мигель! — крикнул Федерико.

— Есть, капитан.

Взявшись за руки, супруги сошли по трапу на берег и пошли вдоль пирса.

— Твоя яхта здесь самая красивая, — сказала Кэсси, оборачиваясь и глядя на «Мираж».

— Наша, — поправил ее Федерико. — Теперь наша.

Они устроились за столиком в кафе под открытым небом, разглядывая фланирующих туристов и сами становясь предметом обозрения. Федерико заказал пирожные, миндальные орешки и кофе.

— Мистер Эрнандес, сэр! — Это был Рамон, матрос с яхты. — Мигель послал меня на ваши поиски, сэр. С нами связалась некая миссис Дойл. Сказала, что это очень срочно и что ей нужно переговорить с вами немедленно.

Федерико недоуменно посмотрел на жену, затем на часы. В Майами сейчас послеобеденное время. Что такое стряслось у Элизы и почему она звонит именно ему?

— Что ей нужно от тебя? — удивилась Кэсси, в глазах которой промелькнула тревога.

— Есть лишь один способ узнать это. — Федерико поднялся. — Подожди меня, пожалуйста, здесь.

Он ушел, и Кэсси осталась одна, но от ее бездумной расслабленности не осталось и следа. Сестра разыскала их в Европе и пожелала говорить с Федерико, хотя знает, что может во всем положиться на нее, Кэсси. А ведь они могли бы в этот момент заниматься любовью, и тогда Элиза помешала бы им. А может, она на это и рассчитывала, считая, что сестра не имеет права быть счастливой, когда у нее самой рушится жизнь?

Прошло десять минут, пятнадцать. Федерико все не возвращался. Кэсси продолжала сидеть в уличном кафе, нетерпеливо поглядывая по сторонам. Ну сколько же может продолжаться этот срочный разговор?.. Прекрати, одернула себя Кэсси. У нас с Федерико медовый месяц. И нас ждет столько всего волнующего, что дух захватывает. Нечего паниковать по пустякам…

Его не было уже полчаса. Это ей показалось слишком. Кэсси решила отправиться вслед за мужем и на месте выяснить, что же такое происходит. Она уже поднялась, чтобы заплатить за кофе и пирожные… Проклятье! У нее же нет с собой денег, а официант не даст ей и двух шагов сделать, если она попытается уйти, не заплатив по счету. Кэсси обреченно опустилась обратно на стул.

Вдруг она почувствовала на себе чей-то пристальный взгляд. Кэсси оглянулась и увидела… мужа. Он спокойно сидел сбоку от нее, столика через три, и держал на коленях альбом для эскизов. Кэсси с изумлением поняла, что Федерико рисует ее. Он продолжил свое занятие, даже когда заметил на ее лице удивление, раздражение, облегчение — чувства, быстро сменившие друг друга.

— Федерико, а я голову ломаю, куда ты запропастился! — крикнула ему Кэсси.

— Я был здесь, — ответил Федерико, продолжая рисовать.

— Знаешь, я на тебя сердита, — сказала Кэсси, но это была неправда. На самом деле она перестала сердиться, едва увидев его. — И я смущаюсь, — призналась она и кокетливо поправила волосы.

Туристы, сидящие вокруг, не проявляли к ним никакого интереса, поглощенные исключительно собой. Однако Кэсси не могла отделаться от ощущения, что все взгляды направлены только на нее, и ей, привыкшей за последнее время к всеобщему вниманию, сейчас было неловко.

Федерико захлопнул альбом. Момент был упущен. Позировать Кэсси явно не умела. Он встал и подошел к жене.

— Сколько времени ты просидел здесь? — спросила она, хотя на уме вертелась совсем другая фраза: «Как долго и о чем ты говорил с Элизой?»

— Минут десять. — Он протянул ей альбом.

Кэсси раскрыла его. Портрет был очень хорош. Федерико удалось передать ее встревоженное состояние. По выражению лица отчетливо было видно, что творится у нее на душе. Обеспокоенная чем-то молодая женщина. И еще очень красивая.

— Ты замечательно рисуешь. Но мне кажется, что из тебя бы получился прекрасный психоаналитик, — заметила Кэсси.

— Мне не хватило бы терпения на пациентов.

Оба дружно рассмеялись.

— А чего хотела Элиза? — не сдержалась и спросила Кэсси.

Федерико вздохнул.

— Твоя сестра уезжает из Майами в Чарлстон. Просила тебя позаботиться об отце. Говорит, что после всего случившегося не может оставаться дома и хочет начать новую жизнь среди незнакомых людей. Думаю, это единственный правильный поступок, который она совершила в своей жизни.

— Но почему она не захотела поговорить со мной?

— Люди, как правило, не хотят видеть и слышать тех, кому причинили боль.

— Но это невероятно! — воскликнула Кэсси. — А я-то всегда считала Элизу совершенно беспомощной, неспособной ни на какие здравые решения. Представляю, каково сейчас отцу, — пробормотала она. — Он всегда боготворил ее, даже после того, что произошло.

— Не думай об этом, — мягко посоветовал Федерико. — Сейчас она на правильном пути.

Разговор об Элизе был закончен. Теперь обоим хотелось говорить о том, что им предстоит.

— Итак, мистер Эрнандес, скажите-ка мне, что нас ожидает дальше?

— Мы возвращаемся на яхту.

В его голосе Кэсси явственно различила желание и, мгновенно ощутив ответное возбуждение, встала и улыбнулась мужу.

Ласки Федерико были столь чарующе нежными, что Кэсси готова была умереть, растворившись в прелести этих мгновений. Но она знала, что в следующий раз будет еще лучше…

Утром Кэсси проснулась и обнаружила, что яхта стоит на якоре у подножия отвесных скал. За завтраком Федерико держал в тайне то, что им предстоит, заставляя жену гадать и томиться в ожидании.

Когда они кончили есть, Рамон спустил на воду моторную лодку, которая слегка покачивалась на волнах. Кэсси и Федерико поставили в грузовой отсек сумку с принадлежностями для подводного плавания и направились к скалам, где нужное им место было обозначено буем.

— Что это, Федерико? Что мы собираемся делать?

— Мы собираемся предстать перед верховным богом Греции, — усмехнулся он. — Ты же сама говорила, что любишь плавать под водой, разве нет?

— Да, и к тому же в Средиземном море не водятся акулы.

Они надели ласты и маски и проделали дыхательную гимнастику, готовя легкие к предстоящему погружению.

— Держись за мою руку и будь внимательна.

Кэсси кивнула, и ее сердце вдруг бешено забилось. Она полностью доверяла мужу, но от сознания того, что ей предстоит увидеть нечто необычное, становилось немного не по себе.

Они прыгнули с лодки вместе и, оказавшись в прозрачной голубоватой воде, стали погружаться. Кэсси сразу ее увидела — огромную статую, стоящую на дне.

Монументальная фигура бога освещалась сверху солнечными лучами, проникающими сквозь толщу воды. Вокруг нее плавали стаи серебристых рыбок.

В изумлении Кэсси повернулась к мужу. Федерико кивнул и показал жестом, что нужно опуститься чуть ниже. Вскоре они смогли дотронуться до руки Громовержца и сделали это одновременно. Три руки оказались соединенными воедино. Великий бог древних словно бы благословлял их союз.

Затем они всплыли на поверхность.

— Федерико, это сказочно! Мне просто не верится! Статуя такая огромная! — воскликнула Кэсси, едва отдышавшись.

— Я знал, что тебе понравится, — улыбнулся Федерико.

— У меня такое чувство, будто мы снова обвенчались, — заметила Кэсси.

— Да, действительно, — согласился ее муж. Они молча смотрели друг на друга, удерживаясь на плаву, затем Федерико спросил: — Хочешь нырнуть еще раз?

— И еще, и еще! — воскликнула она и, набрав полную грудь воздуха, устремилась в глубину, на этот раз первая.

Спустя некоторое время, утомленные, они неподвижно лежали в лодке, сплетя пальцы рук и нежась на солнце. Никогда еще Кэсси не чувствовала себя столь близкой мужу. Происшедшее под водой явилось своего рода таинством, планируя которое Федерико предчувствовал, что она это поймет.

— Тут есть кое-что еще, — сказал он.

— Что же?

— Пещеры.

У Кэсси возникло ощущение, что он предвосхищает все ее желания, даже еще не осознанные ею. Она оказалась в сказочном мире, в существование которого верят только маленькие дети.

— Поплыли в твои пещеры! — скомандовала она.

Федерико завел мотор, и через несколько секунд моторная лодка уже скользила по воде, огибая скалы. Не доплывая до нужного места футов двадцать, он выключил мотор и бросил якорь.

Основание высокого утеса было прорезано многочисленными пещерами. Там были узкие и широкие проходы, сквозные коридоры, в которых бурлила и пенилась прозрачная морская вода.

— Плыви за мной, — сказал Федерико, и Кэсси послушно опустилась в воду и последовала за ним к входу в одну из пещер.

Она не спрашивала его, ни что он делает, ни куда направляется. Надобности в этом просто не было. Федерико нырнул. Кэсси сделала то же самое и теперь плыла за мужем по подводному коридору. Изогнувшись, она посмотрела вверх. Они находились в туннеле. Федерико уплыл далеко вперед, и Кэсси бросилась догонять его.

Они вынырнули и увидели над собой кусок ярко-голубого неба в окружении скал. Проникнуть сюда можно было лишь одним единственным способом — под водой. Это потрясающее воображение своей красотой место было словно создано для влюбленных.

Кэсси сняла маску.

— Ах, Федерико, до чего же тут чудесно!

— Действительно чудесно. И об этом месте мало кто знает. Я здесь ни разу никого не видел.

У Кэсси заныло в груди. Наверняка он приплывал сюда вместе со своей невестой. Стояла необыкновенная тишина, лишь шум волн, бьющихся снаружи о скалы, доносился сюда слабым эхом.

— Ты можешь стоять? — спросил Федерико.

Кэсси нащупала ногами песчаное дно и кивнула. Вся в лучах солнечного света она придвинулась к мужу, и он потянулся к ней навстречу, обвил ее руками. В его объятиях она забыла обо всех своих печалях.

— Я хочу, чтобы ты любил меня, — едва слышно прошептала Кэсси, тоже крепко обнимая мужа и прижимаясь к его напряженному, как стальная пружина, телу.

— Прямо здесь?

Кэсси снова кивнула и облизнула губы от охватившего ее вожделения. Им уже не раз доводилось утолять свое желание. Теперь их близость достигла той стадии, когда ее необходимым элементом становилась новизна ощущений. Кэсси не отрываясь смотрела на мужа и с удовольствием видела, как от ее настойчивых интимных прикосновений расширяются его глаза и бурно вздымается грудь.

Но вот Федерико резко потянул ее на себя, и Кэсси испытала острое наслаждение, чувствуя, как он заполняет ее собой. Солнце согревало жаркими лучами их лица. Перекликаясь, над ними летали чайки, не обращая внимания на людей, сгорающих от страсти в объятиях друг друга…

Кэсси испустила протяжный вздох удовлетворения. Ощущение было на редкость сильным, на редкость гармоничным. На весу ее поддерживали Федерико и море. Легкие волны приподнимали ее, делая почти невесомой. Крепко обвив ногами бедра мужа, Кэсси запрокинула голову, обратив лицо к небесам, подарившим ей эту любовь.

Каждое прикосновение, каждый поцелуй Федерико приводили ее в восторг. Она упивалась своей властью над мужем — захватывала, подчиняла себе словно пленника. Их глаза встретились. Они улыбнулись друг другу, пораженные силой чувств, объединивших их.

Но и это, оказывается, было еще не все. Федерико взял ее на руки и по устилающему каменистое дно песку понес в теплую темноту грота.

Настал последний день их пребывания на Ивисе. Яхты покачивались у причала. На набережной располагались многочисленные ресторанчики на открытом воздухе, а на узких улочках было полно лавок, где торговали изделиями из кожи и всякими симпатичными вещами, которыми так славится Испания. Везде подавали паэлью и вино.

При мысли о том, что пора возвращаться в Аликонте на виллу Федерико, Кэсси вздохнула. Еще две недели они будут безраздельно принадлежать друг другу, но волшебство тех дней на море больше не повторится. На яхте их времяпрепровождение не имело ничего общего с повседневной реальностью жизни на берегу. Все оказалось как бы временно отложенным на потом. Не нужно было принимать никаких решений, разве что — где сегодня поесть, когда поплавать, как долго заниматься любовью. На вилле же их ждала совсем другая жизнь, более приближенная к обыденности.

Она вышла из примерочной, прижимая к груди голубой свитер из козьей шерсти, удивительно мягкий и уютный.

— Просто глаза разбегаются от такого изобилия. Хочу купить здесь все! — заявила Кэсси хозяйке магазинчика. — Я беру этот свитер. И тот, бутылочного цвета. И еще розовый и темно-синий. И вот эти туфли, и те кремовые!

Пусть как можно больше вещей напоминает ей о сказочных днях, проведенных в море и на острове.

Вечером они отплыли в Аликанте. Мучительно было расставаться с яхтой, но эта грусть отчасти смягчалась мыслями о пребывании на вилле. Она будет продолжать узнавать Федерико все больше и больше, купаясь в лучах его любви.

Когда автомобиль подъехал к вилле, была уже глубокая ночь. Кэсси вышла первой. Над головой сверкали мириады звезд, снизу доносился беспрерывный шепот волн, перекатывающих маленькие камешки по серебристо-серому пляжу. Растущие вокруг дома деревья, освещенные лунным светом, казались нереальными и напоминали причудливые декорации. Ночной воздух благоухал ароматом цитрусов, смешанным с тонким запахом цветущего жасмина.

— Какое дивное место, — прошептала Кэсси.

Рука об руку они прошли через террасу, увитую диким виноградом, и оказались в большом холле со сводчатым потолком. Ковер на мраморных плитах пола скрадывал их шаги. Хотя в холле горело несколько светильников, основной свет давали круглые, с белыми плафонами, лампы, стоящие на террасе.

— Глория обставляла эту виллу, — объяснил Федерико. — Закончив работу, она переехала в Майами и никогда больше не возвращалась сюда. Чарлз же никогда здесь не был.

— По-моему, ты запретил мне говорить о Чарлзе, — возмутилась Кэсси. — Не стоит напоминать мне сейчас о человеке, который… который…

— Но я же должен в конце концов узнать о твоем отношении к нему, — заявил Федерико. — Ты как-то заметила, что мы похожи. У меня было достаточно времени, чтобы поразмыслить над твоими словами. Уж не потому ли я привлек тебя, что ты хотела видеть во мне второго Чарлза?

— Как такое могло прийти тебе в голову? И неужели все то время, что мы плавали на яхте, ты думал об этом? Нельзя же быть таким ревнивым! — Слова вылетели сами собой, и Кэсси была готова прикусить язык за то, что произнесла их.

Видимо, волнение дало о себе знать. К горлу подступил горько-соленый ком, и, будучи не в силах сдержаться, она горько заплакала.

Сжав ладонями пылающие щеки, Кэсси бросилась куда глаза глядят. Ноги подкашивались, кружилась голова, внутри все дрожало. А еще совсем недавно казалось, будто она даже забыла о том, что можно испытывать и другие чувства, кроме счастья и блаженства.

Остановилась она только на пороге комнаты, которая оказалась спальней. Кто-то уже разобрал постель. С одной стороны была разложена ее розовая шелковая ночная рубашка, с другой — темно-синяя мужская пижама. Отыскав ванную, Кэсси кое-как расчесала волосы и смыла макияж. Затем она забралась в постель, натянула на себя одеяло… и провалилась в глубокий сон.

Когда Кэсси проснулась, солнце уже пробивалось сквозь опущенные шторы, заливая спальню розоватым светом. У изголовья кровати стоял Федерико. Он наклонился и осторожно коснулся пальцами ее подбородка.

— Привет, — мягко сказал он. — Забудем о вчерашнем.

— Ты должен был разбудить меня раньше… Федерико присел на кровать и ласково провел ладонью по ее волосам.

— Вчера ты была такой взвинченной, такой измученной… Я просто не посмел.

На Федерико были только джинсы, и выглядел он необычайно сексуально.

— Но как же… — Кэсси обвила руками его шею и жадно прильнула к губам мужа. Однако он слегка отстранил ее.

— Тебя ждет завтрак, дорогая. Ну а меня ты получишь на десерт, если захочешь.

— Завтрак? — пробормотала Кэсси. — У тебя невидимые слуги?

Федерико рассмеялся.

— Я сам приготовил его для тебя. А что касается слуг, то они очень деликатные люди и являются только по моему зову.

Действительно на столике стоял поднос с чашкой крепкого чая, вазой с фруктами и аппетитно поджаренными тостами.

Когда Кэсси покончила с едой, Федерико взял большой спелый персик и, аккуратно нарезав его, поднес дольку к ее рту. Она захватила ее губами, слизнула сладкий сок с пальцев мужа и исподлобья взглянула на него. Он улыбнулся и порывисто обнял жену. Она тут же почувствовала, как внизу живота жарко запульсировала кровь. Это ощущение постепенно заполняло ее всю, превращаясь в томительное желание.

— Я так хочу тебя, — пробормотал Федерико, зарывшись в ее шелковистые волосы.

— Я тоже хочу тебя, — прошептала Кэсси в ответ.

Одежда была вмиг сброшена, и Федерико оказался рядом с женой и стал покрывать поцелуями ее лицо. В порыве страсти она изогнулась ему навстречу. Это призывное движение подстегнуло Федерико. С приглушенным стоном он сорвал с нее ночную рубашку.

— Ты не представляешь, дорогая, как меня возбуждает то, что ты носишь моего ребенка.

— Правда? — Глаза Кэсси засветились от счастья. — Но я хочу сказать, что вчера…

— Помолчи, — прервал он ее. — Представь, что мы только что приехали.

В следующую секунду Федерико прижал ее к себе. Его руки нежно скользили по ее шее, спине, груди. Кэсси раздвинула бедра и прильнула к нему теснее. Как в забытьи, она принимала его ласки, погружаясь в удовольствие, двигаясь в такт его движениям…

— Вот так, милая, — прошептал Федерико, когда они воспарили к вершинам блаженства. — Это дано не многим. Никто, кроме меня, не сможет понять, насколько ты совершенна.

— Неужели? — тихо ответила она, счастливая и немного смущенная.

— Мы очень подходим друг другу. Я чувствую это. Ни с одной женщиной я не испытывал такой восхитительной близости.

— Даже со своей невестой? — осторожно спросила Кэсси.

Он пристально посмотрел ей в глаза.

— Даже с ней.

И Кэсси поняла, что больше он не скажет ничего.

Прошло две недели. Кэсси стояла перед зеркалом и с восторгом рассматривала бриллиантовые серьги и изумрудное колье, подаренные мужем. Она была счастлива. Мирно текли неторопливые, размеренные дни. Солнце, море, пляж. Долгие вечера вдвоем. Несколько раз они ездили в соседние деревни, обедали в местных тавернах, посещали деревенские праздники с накрытыми на улице столами и с танцами под открытым небом.

Их по-прежнему сильно влекло друг к другу. Такое единение с другим человеком казалось Кэсси невероятным. Но она чувствовала, что так и должно быть между любящими супругами, что это правильно. С Федерико все, что бы они ни делали, было правильно. Тем не менее Кэсси было непривычно, что рядом есть кто-то, понимающий то, что происходит с ней, читающий ее мысли, предугадывающий желания и живущий для нее. Такого не было никогда. Федерико заполнял все ее мысли и дарил счастье. Расстаться с ним… Она и подумать не могла об этом.

Кэсси забыла, что значит быть одной. Они предавались любви иногда с пылкой страстью, иногда с томительной нежностью. Федерико, неутомимый и умелый любовник, увлекал ее к таким высотам, о которых она не имела прежде представления. Кэсси не испытывала ни малейших угрызений совести из-за того, что полностью отдается физическому влечению. Утром, вечером, посреди дня достаточно было особого, только им двоим понятного взгляда или прикосновения, чтобы вызвать неутолимое желание.

Однако порой Кэсси приходило в голову, что именно сила их взаимного влечения придает смысл всему остальному. Но долго ли живет страсть? Ответа на этот вопрос она не знала, а говорить об этом с Федерико не решалась. Разве можно доверять словам мужчины о будущем? Пока же Кэсси не сомневалась лишь в чувствах, которые испытывали они оба. Пока…

Сначала ее беременность протекала довольно легко. О ней напоминали только налившиеся груди и чуть располневшая талия. Утренняя тошнота накатывала лишь временами. Однако ближе к отъезду Кэсси стала ощущать странную усталость и легкую ноющую боль в пояснице.

Доброта, терпение и забота мужа не имели себе равных, и Кэсси чувствовала себя на седьмом небе от счастья. Она была приятно удивлена, когда Федерико сообщил ей, что хочет сократить свои заграничные поездки, чтобы больше времени проводить с ней.

— У тебя могут возникнуть сложности, — осторожно заметила Кэсси.

— Я так решил, — последовал ответ. — Мой отец никогда не уделял мне много внимания, и я не хочу, чтобы моего сына или дочь ждала подобная участь.

Кэсси обрадовала та ответственность, которую он чувствовал за их будущего ребенка. Ее счастье было бы полным, если бы не мысль: вдруг по возвращении муж исполнит ее нелепую просьбу и они станут жить отдельно…

Наступил последний вечер их медового месяца. Молодые супруги были приглашены на соседнюю виллу к старому знакомому Федерико — Диего Ланца, приехавшему на уик-энд из Мурсии.

Когда Кэсси сошла вниз, муж ожидал ее на террасе, сидя за столом и глядя на зубчатые силуэты гор.

— Все любуешься горами? Собираешься писать их? — спросила она.

Обернувшись, он мягко улыбнулся ей.

— Они чересчур красивы, чтобы изображать их на холсте. А ты просто ослепительна. И как быстро собралась! Большинство женщин прихорашиваются часами. Да ты просто сокровище!

— Возможно, я хочу, чтобы ужин побыстрее закончился и мы остались наедине, — засмеялась Кэсси, с удовольствием отметив восторженный взгляд, которым муж окинул ее.

Она действительно выглядела замечательно. Удивительно, до какой степени состояние души наполняет красоту, дарованную природой, жизненной силой и наоборот! На Кэсси было шелковое белое платье и одна-единственная нитка жемчуга, прекрасно подчеркивающая золотистый оттенок ее кожи.

Перемены, происходящие с ней, Федерико наблюдал собственными глазами и знал, что именно он ускорил появление на свет новой Кэсси. В ее взгляде, устремленном на него, было столько света и радости, что у него вдруг сжалось сердце. Неужели после их медового месяца она все-таки будет настаивать, чтобы остаться у отца? Неужели он потеряет ее и счастье возможно только здесь? Пока Кэсси не вошла в его жизнь, он не знал толком, чего хочет. Тепло и радость — вот что она принесла с собой. Ее обаяние, доброта, жизнерадостность скрасили его одинокое существование.

Выстроенная в псевдомавританском стиле, с высокими стрельчатыми арками галерей и с причудливым плетением железных кружев на окнах, вилла стояла на холме, с которого открывался прекрасный вид на оливковые рощи и зеленые поля, испещренные красными пятнами цветущего дикого мака. Кэсси никак не могла понять секрета здешнего освещения. Оно углубляло цвета и придавало всему волшебное ощущение мира и покоя.

Им навстречу поспешила темноволосая женщина лет сорока. Дружелюбно улыбаясь Федерико, она ненадолго остановила взгляд на Кэсси.

— Какая красавица! Почему ты скрывал от нас так долго свою жену, Федерико?

— Ты же знаешь, Лаура, какой я собственник, — усмехнулся он.

— Проходите. Все уже собрались у бассейна.

Дорожка, вымощенная каменными плитами, привела их к декоративному бассейну со скульптурой наяды посередине. А чуть поодаль, за листвой деревьев, сверкала морская гладь. Цикады трещали так громко, что заглушали порой человеческие голоса и смех.

По-прежнему держа жену под локоть, Федерико подвел ее к деревянному столику, за которым сидели гости во главе с хозяином дома.

— Рад видеть всех вас, — произнес Федерико. — А это моя жена Кэсси.

Диего, восхищенно глядя на молодую женщину, поднялся, ослепительно улыбнулся и спросил:

— Здравствуйте. Вам понравилась Испания, Кэсси?

— Я просто в восторге! — ответила она. С любопытством осмотревшись по сторонам, Кэсси сказала мужу:

— Здесь просто необыкновенно. Все так красиво, так продуманно, что можно кое-что позаимствовать. Федерико, думаю, что мне стоит пригласить хороших дизайнеров, а может быть, и архитектора. Я хочу кое-что переделать в доме. Когда мы вернемся, сразу же возьмусь за дело.

Он застыл как громом пораженный. Ярость, жгучая и ослепляющая, медленно закипала в его душе.

— Федерико? — позвала Кэсси, испуганная выражением его лица.

— Не говори… ничего, — процедил он сквозь зубы.

Итак, она по-прежнему желает жить отдельно. И как легко она говорит об этом! Федерико чувствовал, что ему нанесен удар расчетливый и жестокий. Какое обдуманное, преднамеренное убийство любви! Как она может говорить об этом после стольких чудных дней, проведенных вместе? Неужели в глубине души она так и не простила его и все было сплошным притворством? Нет и не будет ответов на эти вопросы.

— Поступай как хочешь. Это твое право. Я не стану вмешиваться. — Федерико отошел к группе мужчин, и они заговорили по-испански.

Не догадываясь о причине столь внезапной перемены в настроении мужа, Кэсси искоса взглянула на него. Было очевидно, что Федерико рассержен. Она подошла к нему и тронула за рукав, желая привлечь его внимание, но он резко отстранился. Кэсси растерялась. Успокаивало лишь одно: остальные гости были настолько поглощены беседой, что никто не заметил ее смятения.

В этот момент к ней подошел красивый, элегантный брюнет.

— Сначала я, признаться, был удивлен, когда мой друг так скоропалительно женился. Скажу вам по секрету, Кэсси, в душе он убежденный холостяк. Но, увидев вас, такую юную, очаровательную, я сразу все понял. Мы все бесконечно рады за вас и желаем вам огромного счастья.

При других обстоятельствах Кэсси польстил бы подобный комплимент, но сейчас она почти не слушала красивого брюнета, неотрывно следя за мужем. Улучив момент, когда он остался один, Кэсси тихо подошла к нему. У нее перехватило дыхание от его мрачного и раздраженного вида.

— Может быть, ты все-таки скажешь, что с тобой? — требовательно спросила она.

— Ничего.

— Я тебя таким никогда не видела…

— Ты хочешь выяснять отношения на людях. Ну что ж, изволь. Должен признаться, что за это время я пришел к выводу, что немного устал от тебя и хочу по возвращении в Майами немного пожить один. — Его голос звучал жестко, едва ли не зло.

Сначала Кэсси удивленно и недоверчиво смотрела на Федерико, словно не понимая смысла сказанных им слов. Еще прошлой ночью она лежала в его объятиях и чувствовала себя любимой и желанной. Почему же он так неожиданно отказался от нее?

В полнейшем смятении Кэсси пыталась хоть как-то объяснить себе случившееся, но все было тщетно. Она словно слышала, как бешено бьется его сердце, видела сжатые в кулаки руки. Она стояла молча, испытывая странное чувство потерянности, на смену которому пришла непереносимая боль. Открывшаяся ей истина оказалась ужасной: этот мужчина решил поиграть с ней в счастливую семью, а затем бросить…

— Можешь поверить, что не один ты хочешь этого. — Несмотря на внутреннюю дрожь, Кэсси пыталась говорить спокойно.

Видимо, ее первоначальный отказ выйти за него замуж сильно задел самолюбие Федерико, который не привык проигрывать. Неудивительно, что он так быстро женился на ней. Ее доверчивостью и любовью снова воспользовался мужчина, и снова она оказалась отвергнута…

Домой они возвращались в полном молчании. Федерико сразу прошел в дом, а Кэсси задержалась на террасе, чувствуя, что просто не в состоянии сейчас остаться наедине с мужем. Она ощущала, что что-то происходит, но не могла понять, что именно, и терялась в догадках.

Внезапно ее стал бить сильный озноб. Шум прибоя, легкий шелест ветра, голос мужа, отдающего приказания слугам, — эти звуки доносились откуда-то издалека и казались нереальными. Вдруг все закружилось в безумном вихре и поплыло перед ее глазами, и Кэсси, застонав, упала на пол.

Словно в тумане она почувствовала, как сильные руки Федерико подхватили ее. У него было белое, искаженное от страха лицо. Еще она смутно помнила, как он нес ее наверх, а дальше все потерялось во тьме. Потом к ней снова вернулось сознание, и она ощутила тупую боль во всем теле, а затем неосознанный страх заставил ее выкрикнуть имя мужа. Но вместо крика получился жалкий шепот.

Однако этот шепот вызвал мгновенный отклик. И откуда-то из темноты, окружающей кровать, выплыло лицо Федерико, и раздался его тихий взволнованный голос:

— Я здесь, дорогая. Я все время здесь. — Он нежно погладил ее по руке, с тревогой заглядывая в глаза. — Это только обморок. Ты слишком много времени провела на ногах. И вдобавок ничего не ела. Успокойся и постарайся заснуть. Завтра у нас тяжелый день.

В глубине души Федерико чувствовал отвращение к самому себе. Ему следовало бы смирить свою гордыню. Кэсси заслуживала большего — любви, понимания, заботы, мужской верности, а не… Он отогнал от себя эти мысли.

— Дорогая моя, прости. Я виноват перед тобой. Я не хочу расставаться с тобой. — Он прижал жену к груди, баюкая как ребенка.

Но для Кэсси все было ясно без слов. Ни на минуту не поверив в искренность мужа и считая, что им руководит лишь жалость, она мягко высвободилась из его объятий.

— Я для себя уже все решила. Давай больше не будем к этому возвращаться.

— Но я хочу, чтобы ты была счастлива.

— Тогда оставь меня в покое, — последовал ответ.

— Кэсси, — мрачным тоном произнес Федерико.

Хотя он не сказал ничего, кроме имени, это прозвучало как приказ. Его лицо напряглось, брови сошлись на переносице, когда он увидел непреклонный взгляд жены.

— Но ты нужна мне. Останься со мной. Вспомни о нашем ребенке. Ты не можешь решать за меня. Я ведь тоже несу ответственность за него.

— Ты не заслуживаешь его больше, — тихо, но твердо произнесла Кэсси.

Когда дверь за мужем закрылась, Кэсси тяжело поднялась с кровати. Ее сердце сжалось при виде смятых простыней, которые еще хранили тепло его тела. Быстро сняв постельное белье и запихнув его в корзину, Кэсси разделась, прошла в ванную, встала под душ и стояла под колючими струями до тех пор, пока не почувствовала себя лучше.

Заново застелив кровать, она ощутила страшную усталость, но сон не шел к ней. Лежа с открытыми глазами, Кэсси печально думала о том, что это не единственная ночь, которую ей предстоит провести в своей холодной одинокой постели в ближайшем будущем.