На плакате с надписью «Вздерни их!» был изображен знаменитый судья прошлого столетия Исаак Паркер на фоне эшафотов и приговоренных преступников, ожидавших своей очереди.

Рейлан бросил взгляд на плакат, висевший в коридоре полицейского управления Майами, и порадовался традициям. Не в отношении виселиц — смертная казнь через повешение была отменена федеральным судом, — а тому, что американские полицейские твердо блюли порядок. Каждый раз, когда Рейлан смотрел на судью Паркера, он думал о том, чтобы отрастить такие же усы, большие, длинные, которые очень подойдут к его шляпе.

Руди Брага должны были судить в окружном суде Флориды, в Майами. Рейлан и трое других полицейских защелкнули кандалы на его руках и ногах, спустились с ним в подвал нового здания, провели по коридору в старое и поднялись в зловонном лифте для заключенных в камеру на втором этаже.

Милт Дэнси, настоящий дока в судебных делах, вышел в коридор покурить, и Рейлан подошел к нему.

Коридор второго этажа шел вдоль наружной стены здания. Оттуда был виден открытый внутренний тюремный двор с пальмами в горшках и фонтаном.

— За киднеппинг всегда дают пожизненный срок?

Милт Дэнси, куривший «Кэмел» без фильтра, объяснил Рейлану, что полагается за киднеппинг, то есть насильственный увоз или незаконное принуждение.

— Почитай «Руководство по судопроизводству», — сказал он. — Это от пятидесяти одного до шестидесяти трех месяцев, если преступление совершено в первый раз. Если требовали выкуп, это влечет за собой устрожение наказания, скажем, до ста двадцати месяцев. Имеет значение также, как долго удерживали жертву и подвергали ли ее сексуальной эксплуатации.

Рейлан был в восхищении оттого, что Милт использовал слово «эксплуатация», как, видимо, было написано в «Руководстве».

Они освободили Руди Брага от наручников перед тем, как ввести в зал судебного заседания и посадить рядом с адвокатом за столик защиты. Рейлан и трое других полицейских сели сзади. Ряды для публики, скамьи со спинками, как в церкви, почти все были заполнены людьми, которые были либо родственниками Руди Брага, либо его соратниками по картелю. Охрану осуществляли штатные офицеры суда в форменной одежде — синих куртках и серых брюках.

Помощником прокурора оказался тот же франтоватый молодой человек в летнем костюме в полоску, который так упорно стремился покарать Рейлана за убийство Томми Бакса. Как только Рейлан увидел его, он тут же проникся симпатией к Руди, лысому человечку примерно одного возраста с Гарри и даже чем-то похожему на него, не считая того, что Гарри не был лысым. Руди обвиняли в незаконном ввозе и распространении психотропного препарата — более ста пятидесяти килограммов кокаина, — и ему грозило, согласно представленному отчету о расследовании, от трехсот месяцев тюрьмы до пожизненного заключения. Этим, по словам Милта Дэнси, и объяснялось присутствие в суде такой толпы, в основном латиноамериканцев. Группа Рейлана отвечала только за Руди. Чтобы он не попытался бежать или угрожать суду.

— Мы, — сказал Милт, — поможем ему остыть.

Рейлану было интересно, есть ли у секретаря суда экземпляр руководства по приговорам.

В ожидании начала судебного заседания он огляделся по сторонам, думая о том, что именно так надлежит выглядеть залу судебных заседаний. Высокий, не меньше двадцати пяти футов, потолок, позолоченные люстры, мраморные стены, задрапированные красным бархатом окна, старинные лампы на судейском столе. Его честь вошел, и все присутствующие встали, затем снова сели, и секретарь суда огласил номер дела, 95-9809, Соединенные Штаты Америки против Руди Брага.

Рейлан на миг снова почувствовал симпатию к Руди: целая страна против одного бедного маленького человечка. Потом изменил свое мнение. Против богатого человечка. Адвокат Руди поднялся, возражая против конфискации у своего клиента «лиерджета», «роллс-ройса» и других автомобилей, яхты и дома в Кий-Бискейн. Милт Дэнси, прикрыв рот рукой, сказал Рейлану с почтением в голосе:

— В тех местах когда-то жил Никсон.

Обсуждение продолжалось довольно долго. Франтоватый молодой помощник прокурора настаивал на конфискации всего перечисленного, аргументируя это тем, что собственность мистера Брага не может быть исключением по причинам, приведенным в отчете о расследовании, и судья согласился с ним.

Споры продолжились, адвокат потребовал снижения срока до минимального уровня, предусматривающего от двухсот тридцати пяти до двухсот девяноста трех месяцев, с учетом возраста мистера Брага. Помощник прокурора возразил, что обвиняемый занимался криминальной деятельностью довольно долго, и потребовал ужесточения наказания. Слушая все эти пространные аргументы, излагаемые в юридических терминах, Рейлан думал о доме в Маналапане, о парне по имени Чип Ганз и о предстоящей встрече с ним лицом к лицу — возможно, завтра, если Дон была права и Чип отирался по уик-эндам возле «Ласковых». Рейлан все больше и больше думал о том, что Чип пытался делать деньги на сбежавших из дома подростках.

Наконец он услышал, как судья произнес:

— В соответствии с Обвинительным Актом 1984 года решением суда и именем закона обвиняемый Руди Брага передается в ведение Управления исправительных учреждений для отбытия заключения сроком триста шестьдесят месяцев.

Рейлан услышал за своей спиной стоны и испанскую речь.

Судья бросил со своего места строгий взгляд на присутствующих, стукнул молотком, и разговоры сразу смолкли. Он сказал:

— Обвиняемый передается под охрану полиции.

Все закончилось. Все встали.

Как только они отвели Руди в камеру предварительного заключения, Рейлан вернулся в зал судебных заседаний, чтобы поговорить с Милтом Дэнси.

Милт Дэнси стоял в коридоре и курил сигарету. Под мышкой у него было зажато «Руководство по судопроизводству».

Рейлан начал рассказывать ему о Гарри Арно и сборщике долгов, с которым Гарри должен был встретиться в ресторане неделю назад. Он хотел изложить эту историю вкратце, но из этого ничего не вышло, потому что он старался не упустить ни одной детали, а Милт продолжал курить, и к тому моменту, как Рейлан досказал свою историю, выкурил еще одну сигарету.

— Как ты думаешь? У меня есть повод?

— Чтобы получить ордер?

— Да, чтобы войти в этот дом.

— На чем основаны твои выводы?

— Я только что тебе сказал.

— Но ты даже не знаешь, имело ли место преступление.

— Я совершенно уверен в том, что Гарри там.

— Ты понимаешь, что говоришь? Парня похитили и удерживают в доме похитителя? Как тебе могло прийти такое в голову?

— Я ясновидящий.

— Что ж ты сразу не сказал?

Рейлан позвонил Джойс домой.

— Она появилась?

— После того, как я просидела там почти полчаса. «О, вы давно ждете?» Даже не извинилась. Она похожа на хиппи.

— Я и говорил тебе, что у нее вид хиппи. Как вы пообщались?

— Я проводила ее в номер Гарри и отдала ключ. Вот и все.

— Я думал, что ты хотела погадать.

— Достопочтенная выглядела уставшей. Она сказала, что ей надо отдохнуть и заняться медитацией. Если я загляну утром, она со мной поговорит.

— Она собирается просто сидеть там?

— Понятия не имею, я никогда не занималась медитацией.

— Ну и что ты о ней думаешь?

— В каком смысле? О том, как она выглядит, или о ее манерах? Почувствовала ли я, что она искренняя милая девушка? Или я считаю, что она только хочет, чтобы ты верил всему, что она говорит?

— Поговорим завтра, — сказал Рейлан.

Мелинда удивила Рейлана, придя всего через пару минут после того, как официант принес ему, сидящему за столиком возле «Санта Марты», пиво с креветками. Она сказала:

— Привет! — и широко улыбнулась.

На ней был синий топ, через плечо висела маленькая сумочка на цепочке. На столе перед Рейланом лежало «Руководство». Опустившись на стул, Мелинда взглянула на «Руководство» и спросила, скорчив гримасу:

— Что это? Можно подумать, вы делаете домашнее задание.

— Кое-что просматриваю, — ответил Рейлан. — Я боялся, что ты можешь быть в Хиали, на танцах.

— Я собираюсь туда попозже. — Мелинда снова улыбнулась. — Вы ждали меня?

Люди, прогуливающиеся по побережью в ультрамодных нарядах, бросали любопытные взгляды на молодую девушку, сидевшую с мужчиной, который был значительно старше нее и — единственный на всем Саут-Бич — был одет в костюм с галстуком. Рейлан смотрел на них из-под полей шляпы, и они отводили глаза. Он сказал Мелинде:

— Я думал о тебе. Как ты? Все нормально?

Похоже, это ее удивило.

— Конечно, все отлично. Если не считать того, что я не видела До-до целую неделю.

— А кто это — До-до?

— Бобби. Все зовут его Бобби Део, а я — Бобби До-до.

— И он не возражает?

— Я не говорю ему это в глаза. Однажды попробовала, и он чуть не ударил меня. Я сказала ему, что, если он хоть раз дотронется до меня, я уйду. Мне этого не надо.

— Еще бы, — сказал Рейлан. Он снял шляпу, положил ее на столик.

Мелинда улыбнулась:

— У вас отличные волосы. Я подумала, что вы, может быть, лысый и поэтому носите шляпу. Да, я звонила Бобби сегодня. Туда, где он работает. К телефону подошел какой-то парень и сказал, что его нет и не будет.

Рейлан закрыл «Руководство».

— Может быть, он хочет отделаться от тебя.

— Хотел. Говорил «Я занят» и вешал трубку. Очень невежливо с его стороны.

— Бобби был там вчера.

— О! Вы его видели? Хорошо. Он работал?

— Отдыхал.

— Наверное, все закончил, поэтому и ушел.

— Я так не думаю.

— Ну, если бы он продолжал работать, то все еще был бы там. — Она подняла глаза, словно Бобби мог идти по этой улице. — Мне надо было спросить, во сколько он ушел. Я его давно не видела.

Рейлан спросил:

— А ты в самом деле этого хочешь?

Мелинда, прищурившись, посмотрела на него:

— Сами интересуетесь?

— Я еще старше, чем Бобби, — сказал Рейлан. — А он слишком стар для тебя. Где его дом?

— В Перри, штат Джорджия. Вы знаете, где это?

— Как-то я проезжал через него.

— Все, кто едет на юг по семьдесят пятой дороге, проезжают через Перри.

— Бобби плохой человек, — сказал Рейлан.

Мелинда, похоже, хотела возразить, но передумала и отвернулась.

— Ты заслуживаешь лучшего.

Она взглянула на Рейлана и кивнула.

— Возможно, вы правы. Я имею в виду — насчет того, что он плохой человек.

— Можно я тебя кое о чем спрошу? Что тебе в нем нравится?

— Немногое, если подумать.

— Но он тебя привлекает?

— Ну да, конечно. Он страстный. Посмотрите на него, на его волосы… Вы бы видели, как он танцует.

— У меня еще вопрос. Что ты делаешь завтра, около полудня?

— Что вы имеете в виду?

— Ты когда-нибудь ходила на Встречу «Ласковых»?

Вопрос вызвал у Мелинды улыбку.

— Ходила пару раз, да, а еще на вечеринку «Робких». Я имею в виду — на автомобильной стоянке, на их концерт я не ходила. Не люблю этот стариковский рок. Мне нравятся «Перл Джем», «Спин Докторс»… Забавно, но мне кажется, что между «Ласковыми» и «Робкими» нет почти никакой разницы: все курят марихуану и употребляют ЛСД. Я тоже это пробовала, а еще веселящий газ. Девчонки там все в отключке, смотрят на тебя странно, если видят бритые подмышки. Я это делаю раз в неделю, а еще крашу ногти. Да, они забавные, эти «Ласковые», только вечно пытаются задушить в объятиях, а мне не нравится, когда прижимаются. А где это?

— В Уэст-Палм.

— Конечно, я пойду. Я никогда там не была. Но как-то слабо представляю себе вас среди этих «Ласковых».

— Вот поэтому ты мне и нужна, — сказал Рейлан. — Поможешь мне найти одного парня, которого я ищу и не хотел бы вспугнуть своим появлением.

— А что он натворил?

— Завтра расскажу, по дороге, — пообещал Рейлан. — Я хотел тебя спросить еще об одной вещи. Этот парень сказал, что Бобби закончил работу, а поэтому собрал вещи и уехал?

— Не-а. Сказал только, что он не вернется.

— У Бобби есть там какие-нибудь вещи?

— Полно. Пар десять ботинок, а еще отличные шелковые рубашки, в которых он ходит на танцы…

— Ты уверена, что он не возвращался?

— Совершенно точно.

— Хочешь поужинать?

— Конечно хочу.

— А еще я собираюсь встретиться с дамой, которая предсказывает судьбу.

Мелинда искоса взглянула на него:

— Сначала «Ласковые», теперь гадалки. С вами происходит что-то странное?

— Нет, дело совсем в другом, — сказал Рейлан.

Он представил, как Дон посмотрела на него через глазок, прежде чем открыть дверь. Она была в той же самой кофточке и белой юбке, но босиком, и казалась беззащитной. В глазах ожидание и надежда. Рейлан вошел со своим «Руководством по судопроизводству», и она молча закрыла за ним дверь.

— Вы занимались медитацией?

— Немного.

— Что-нибудь ели?

— Я не голодна.

Она бесцельно подошла к обеденному столу, стоявшему возле маленькой кухоньки в алькове. Взяла колоду карт Таро и снова лениво положила ее на покрытую лаком яркую поверхность. Рейлану стало любопытно, не ради него ли она изображает из себя бедняжку.

Он сказал:

— Бобби ушел.

Это заставило ее повернуться.

— Куда ушел?

— В этом весь вопрос. Ушел куда-то или исчез с лица земли?

— Откуда вы знаете?

— Луис сказал одному моему знакомому, что Бобби нет и не будет. Не могли бы вы поинтересоваться в загробном мире, не появился ли он там?

Дон внимательно всматривалась в его лицо.

— Вы не шутите.

— Или позвонить в тот дом и спросить Луиса.

— Вы думаете, что Бобби мертв? — В голосе Дон слышался испуг.

— Мы знаем, что он за человек и что за люди его окружают. Удивительно, если он до сих пор остается с нами — если остается. Бобби ушел из вашего дома в плохом состоянии. Луис сказал, что его нет, и я хотел бы выяснить, что с ним случилось.

— А почему звонить должна я?

— Я вас просто прошу об этом, — сказал Рейлан, — и если вы мне поможете, это убережет вас от тюрьмы. — Он увидел, как изменилось выражение ее лица. — Или сократит срок.

— Но я ничего не сделала.

Рейлан подошел к Дон и бросил на стол «Руководство по судопроизводству». Он сказал:

— Посмотрите, сколько можно получить за киднеппинг, страница сорок шесть, — и направился к письменному столу Гарри, на котором стоял телефонный аппарат.

— Я же вам говорила, — сказала Дон. — Господи, все, что я сделала, — это задала Гарри несколько вопросов.

— Вы оказывали содействие, — возразил Рейлан и снял трубку.

— А если я сделаю это…

— Я буду вам признателен.

Рейлан набрал номер и протянул Дон аппарат. Он услышал гудки, а через несколько минут — голос, который произнес:

— Дом Ганза.

Дон подошла, взяла аппарат у него из рук и сказала в трубку:

— Луис? Я хочу кое-что у тебя спросить.

Говоря это, она отвернулась, но стояла достаточно близко от Рейлана, чтобы он смог услышать слова Луиса:

— Что случилось, детка?

Теперь Дон повернулась к Рейлану спиной, подошла к окну и стала смотреть в него. Рейлану было видно ее отражение в стекле. Он услышал, как она спросила:

— Бобби ушел, не так ли? — Помолчав немного, она продолжала: — Потому что я знаю. Откуда я все знаю?

Эта ясновидящая, используя свои приемы, входила в роль. Рейлану оставалось только восхищаться тем, как легко она это делала. Потом она спросила:

— Где же он тогда? — и после паузы: — Ты лжешь мне, я знаю, что лжешь. Потому что он мертв, вот почему. Я вижу его. Луис, я знаю, что он мертв.

Она помолчала еще несколько секунд, потом опустила трубку, и Рейлан снова услышал голос Луиса:

— Дон? Детка, ты еще там?

Рейлан спросил:

— В чем дело, детка?

Дон раздраженно повернулась к нему:

— Вы хотели, чтобы я спросила, действительно ли он мертв, и если я отвечу утвердительно, вы скажете: «Правда? Откуда вы знаете?» Потому что считаете себя умнее меня, считаете, что я все выдумываю. Но знаете что? Вы ни черта не понимаете. Если не верите, что он мертв, идите и сами узнавайте. Я вам больше помогать не собираюсь.

Чип был в ванной комнате, когда зазвонил телефон. Он вошел в кабинет, чтобы узнать, кто звонил. Луис сказал, что звонила Дон, и Чип нахмурился и спросил, что случилось, поскольку у Луиса было странное выражение лица.

— Она знает, что Бобби мертв.

— Кто ей сказал?

— Никто не говорил, она просто знает. Знает, и все.

— А что ты сказал?

— Я сказал, что она сошла с ума, но она знает, она говорит, что видит его.

— Надо ей заплатить.

— Она повесила трубку. Я пытался объяснить ей, что Бобби просто ушел, но она видит его.

— В плавательном бассейне?

— Она не сказала, но она знает. Ты понимаешь, что я говорю?

— Видишь, что она вытворяет? Надо ей заплатить. Завтра. Я достану денег.

— Завтра мы уезжаем.

— До того, как уедем. Я раздобуду, не волнуйся. Продам пару вещей матери и выручу пару сотен баксов. Эти «Ласковые» курочки обожают наряжаться и танцевать на траве. От всех них пахнет одинаково, чем они все душатся только, пачулями, что ли?

— Когда она сказала, что Бобби мертв, у меня волосы встали дыбом.

— Пойду соберу кое-что, — бросил Чип и вышел из кабинета.

Луис сел на софу. Он увидел в пепельнице соблазнительный толстый окурок сигареты с марихуаной, закурил, затянулся и задержал дыхание насколько смог.

Он приказал себе успокоиться. Что ему надо сделать еще, кроме того, чтобы накормить Гарри ужином? Луис взглянул на экран, на Гарри. Гарри был среди хлама, в своей купальной шапочке.

Луис сказал себе: хорошо еще, что он не утопил Чипа в бассейне, и Дон не увидела его там вместе с Бобби, и ей не взбрело в голову, что он избавляется от всех подряд и что следующей будет она.

Он сказал себе: пусть этот человек идет к «Ласковым» в парк и делает что хочет, продает платья своей мамаши. Не надо говорить ему, где находится Дон. Надо посадить его в шлюпку мистера Уокера, а когда они выйдут в океан и уже не будет видно берега, сбросить за борт.

Что еще?

«Надо быть спокойным. Это все, что от тебя требуется, — сказал себе Луис. — Будь спокоен, пока не наступит момент сматываться».