Зак начинал закипать от ярости. Картер скупал земли вокруг участка Анни якобы в интересах компании «Риттер интернэшнл», но в то же время его имя нигде не значилось. Именно Зак служил ему прикрытием. Картеру даже удалось вовлечь в это дело отца Зака, что тоже служило надежным щитом.

Зак, впрочем, не очень хорошо понимал, для каких целей Картер выбрал папашу. Какие еще планы вынашивает этот негодяй? За всем этим делом со скупкой земли, видимо, кроется гораздо больше, чем кажется с первого взгляда.

Он еще раз посмотрел на карты. А как получилось, что он сам оказался впутанным в это темное дело, ничего не подозревая? Вроде бы кое-что ему уже стало ясно, но он себе и представить не мог, какие мрачные тучи сгущались над его головой.

Его мысли прервали какие-то звуки, раздавшиеся из-за запертой двери комнаты Картера. Зак прислушался… Сомнений быть не могло: Картер принимает любовниц прямо у себя в офисе. Вдруг взгляд его упал на некий знакомый предмет, лежащий у телефонного аппарата, — серьги Лу-Энн! Именно те, которые он подарил ей недавно. У Зака просто перехватило дыхание, и он, схватив серьги, опрометью выбежал из кабинета.

Через несколько минут он уже сидел в машине и мчался на бешеной скорости прочь от этого места, где ему на каждом шагу расставлены ловушки. Мысли его перепутались. То он думал о коварстве Картера, то о подлости своей невесты. Но как они додумались устроить себе свидание в офисе? Ведь кто угодно мог войти и понять, чем они там так упоенно занимаются. Ведь он-то, Зак, понял! Какая мерзость! Хорошо, что он сдержался и не ворвался туда. Сейчас главное успокоиться и приберечь свои эмоции для другого раза.

Дома Зак направился в гостиную, решив обдумать план действий. На ходу он вытащил из кармана серьги Лу-Энн и бросил их на журнальный столик. Изумруды зловеще сверкнули, и он отвернулся, стараясь больше не думать о том, что с ними связано.

Только теперь до него дошло, какого змея он пригрел на своей груди. Зак настолько был погружен в свою работу, что не заметил, как этот негодяй Картер потихоньку скрутил его по рукам и ногам. Но, скорее всего, виной тому его доверчивость, убеждение, что законы дружбы святы и Картер, при всей своей подлости по отношению к другим, никогда не осмелится посягнуть на самого Зака. Какое страшное заблуждение!

Заку было известно, что Картер метит в его кресло президента «Риттер интернэшнл», что он спит и видит себя во главе компании, несмотря на все его заверения в том, что он надеется на «счастливое» возвращение Зака обратно. Кстати, он горячо поддерживал Зака в стремлении сменить работу, говорил о большом будущем, ожидающем его.

Вне всякого сомнения, Картер уже видел себя на месте Зака. Но он не знал того, что акционеры компании, обсудив вопрос замены Райесу, нашли Картера Хаскинса неподходящей кандидатурой на пост президента. По их мнению, он был еще не очень опытен и обладал слишком взрывным характером. Словом, доверить ему свои капиталовложения они не решились. На рынке недвижимости, по их мнению, ситуация была настолько сложной, что возглавлять «Риттер» должен был человек очень хладнокровный, рассудительный и надежный.

Но, может, Картер как-то узнал, что его кандидатура отклонена, и именно поэтому решили отомстить? Допустим, до него дошла кое-какая информация и он решил представить дело так, что не Зак, а он, Картер Хаскинс, все делал и делает во благо корпорации. Но откуда он мог узнать о решении акционеров? Зак вспомнил, как Картер упомянул вскользь о том, что у него есть свой человек в Совете, но Зак и представить себе не мог, кто это.

Неожиданно его осенило. Какой же он идиот, что сразу не догадался! Конечно, Лу-Энн снабжала информацией Картера, предварительно всякими невинными уловками вытягивая ее у Зака. Ведь у него не было от нее никаких секретов.

Чертова баба, с досадой подумал Зак и удивился, что он даже не в состоянии как следует разозлиться на свою бывшую невесту. Его больше злила двойная игра Картера, чем измена Лу-Энн. Единственное, что он испытывал, думая о ней, — это досада на самого себя. Какой же он профан, если его обманула эта потаскуха! И все же он не испытывал даже ревности, которая обычно охватывает мужчину, обнаружившего свою невесту в объятиях другого. Зак сам удивлялся, насколько он равнодушен к факту ее измены.

Встреча с Анни совершенно изменила его. Она, не ведая того, дала ему понять, что достаток и деньги — далеко не самое главное в жизни. Именно благодаря ей в нем проснулись живые человеческие чувства. Анни, Мэри, Коуди и даже, черт побери, старый мистер Кэйд нашли в его душе гораздо больший отклик, чем эта пустышка Лу-Энн.

Зак еще раз проверил себя: нет, он остался абсолютно равнодушным к ее измене. Не ярость, а чувство облегчения испытал он. Ну что ж, прекрасно, что его ум остался ясным и холодным. Тем легче ему будет действовать! Тем более что противник еще в неведении относительно его планов.

Зак решил первым делом позвонить в офис компании.

— Сэма Линдэйла, пожалуйста, — коротко бросил в трубку Зак.

— Минутку, мистер Райес, — незамедлительно ответила секретарша.

— Зак, старина, как поживаешь? — раздался раскатистый бас Сэма, и Зак улыбнулся.

— Прекрасно. Мне надо поговорить с тобой. Ты свободен сейчас?

— А что, ты решил остаться во главе компании? Если так, я всегда к твоим услугам.

Зак рассмеялся.

— Я не об этом.

— Ну что ж, — вздохнул Сэм, — все равно, выкладывай, что там у тебя.

— Хочу узнать у тебя кое-что. Почти три недели назад Хаскинс сообщил мне, что ему не удалось купить один участок земли в Десперадо. Он прекрасно знает, что я пекусь прежде всего о благе «Риттер», и поэтому сразу стал объяснять мне, как выгодно скупить землю в этом районе, имея в виду план постройки новой скоростной трассы. У меня, как ты знаешь, голова была забита предстоящей свадьбой, да и дел перед уходом из компании накопилось немало, и я согласился помочь, не вдаваясь в подробности и полагаясь на слово Картера. Теперь у меня возникли некоторые сомнения по поводу всей этой затеи. Тебе что-нибудь известно, Сэм?

— Нет, Зак. — Сэм был явно в замешательстве. — Я ничего не слышал о трудностях, связанных с покупкой какого-то участка, хотя я вовсе не обязан быть в курсе всех сделок. Но должен заметить, что ничего необычного тут нет. В течение многих лет мы сталкиваемся с сопротивлением людей, владеющих землей в этом районе. Они не хотят ее продавать. Фермеры — народ упрямый.

Зак усмехнулся. Он вспомнил Анни, ей очень подходил этот эпитет, и, честно говоря, Заку импонировала ее непреклонность.

Линдэйл продолжал:

— И есть еще одна причина, по которой я могу быть не в курсе подобных сделок. Видишь ли, последнее время мы держимся в стороне от Хаскинса и не вникаем в суть его дел. Мне не хотелось говорить это тебе, Зак, поскольку вы с ним давние друзья, но он абсолютно не вызывает у нас доверия, и мы не собираемся предоставлять ему в будущем какой-либо ключевой пост в компании.

— Меня это не удивило. Тем более что наша студенческая дружба с ним тоже сошла на нет.

— Неужели?

Зак откинулся на спинку кресла и положил ноги на столик. Серьги, лежавшие там, поблескивали золотом и ярко-зеленым светом. Он взглянул на них, ухмыльнулся и сказал:

— Представь себе, Картер… как бы помягче выразиться… встречается с моей теперь уже бывшей невестой.

— Черт, Зак! Ты уверен? — удивился Сэм.

— Вполне.

— Ну, это просто удар ниже пояса, прости за прямоту! На твоем месте я бы «пришил» их!

Зак рассмеялся.

— У меня полно важных дел, так что мне некогда сидеть в тюрьме, Сэм.

— Хвалю за выдержку. Так ты хочешь, чтобы я уволил Картера?

— Вот это и есть основное дело, которое я хотел с тобой обсудить, старина. Я сегодня же собираюсь объявить Картеру, что «Риттер» больше не нуждается в его услугах. Впрочем, измена Лу-Энн здесь ни при чем. Мне кажется, что без моего ведома Хаскинс участвует в махинациях с недвижимостью и получает крупные суммы денег, скрывая их от компании.

— Вот сукин сын!

— И я того же мнения. Но я не желаю, чтобы вся эта грязная история пока выходила наружу, Сэм. Не хотелось бы причинять вред фирме.

— Этого не произойдет, не волнуйся. Я не позволю. И нечего тебе церемониться с Картером. Ты взял его, можно сказать, с улицы, доверился ему, а он тебя предал. Пора дать ему под зад коленом!

Зак усмехнулся.

— Ты прав, Сэм. Но мне кажется, что нам все-таки следует досконально проверить всю его финансовую документацию по делам компании, а особенно его личные счета. С ним надо держать ухо востро! Он скользкий тип. Я, правда, пока не имею конкретных фактов его махинаций, поэтому прошу тебя пока не говорить никому о нашем разговоре. Но я уверен, что Картер делает немалые деньги, прикрываясь именем «Риттер Интернэшнл».

— Будет сделано, — с готовностью ответил Линдэйл. — Я лично займусь проверкой. Послушай, мне тут кое-что пришло в голову. Если ты не собираешься жениться на Лу-Энн и входить в их семейное дело, то, может, все же останешься в компании?

Зак ухмыльнулся.

— Вряд ли. Я, пожалуй, займусь одним прибыльным делом. Есть кое-что на уме.

— Не знаю никого другого, у кого было бы такое чутье на хорошие деньги, как у тебя. Что это за дело на сей раз?

— Сальса.

— Сальса? Как это?..

Зак не удержался и расхохотался во весь голос.

— Слушай, Сэм, ты все равно пока ничего не поймешь. Но когда ты попробуешь замечательный соус «Укус змеи», который делает Анни Аквилар — хозяйка фермы «Гремучие змеи», ты просто язык проглотишь!

— Ясно. А как насчет самой Анни? Она тоже, наверное, хороша?

— Даже очень.

Зак попрощался с Сэмом и положил телефонную трубку на рычаг. Некоторое время он смотрел на аппарат, стараясь собраться с мыслями. Нужно сделать еще пару звонков, прежде чем он позвонит той, с кем ему просто необходимо поговорить сегодня.

Зак набрал номер и приказал секретарше:

— Джуди, позвони в кабинет Картера и попроси его связаться со мной.

— Но у мистера Хаскинса сейчас важная встреча, — замялась секретарша. — Он просил его не беспокоить.

Зак чуть было не выругался.

— Слушай, Джуди, мне известно, с кем проводит встречу мистер Хаскинс, — с моей невестой. — На другом конце провода раздалось удивленное восклицание. Зак продолжал: — Ладно, сообщи ему, что я жду его звонка. И пожалуйста, не бойся. Хаскинс не уволит тебя.

— Хорошо, мистер Райес.

Через секунду в трубке раздался щелчок. Картер ответил после второго звонка.

— Что случилось, Зак? Что-то важное?

Зак выждал секундную паузу и произнес:

— Чрезвычайно важное. Я прерву твою важную встречу только на одну минуту.

— Что ты хочешь этим сказать?

Зак услышал, как дрогнул его голос. Картер явно понял по тону, что разговор не сулит ничего хорошего.

— Картер, ты уволен. Даю тебе час на сборы, иначе охрана выведет тебя из здания.

— Зак!..

— Так, и еще одно. Передай-ка трубочку Лу-Энн, пожалуйста.

— Лу-Энн? Но она ведь…

— Не одета? Ничего, это даже лучше. Позови ее к телефону сейчас же!

Он услышал какой-то свистящий шепот, потом раздался голос Лу-Энн:

— Да? Я слушаю тебя, дорогой!

Зака передернуло.

— Я буду краток, — сказал он ледяным тоном. — Изумрудные серьги у меня. Обручальное кольцо можешь оставить себе, в память о нашей помолвке. Думаю, будет нелишне напомнить, чтобы ты вычеркнула день нашей свадьбы из своего календаря. До свидания, крошка!

Вот теперь ему стало легче. Посидев минуту, Зак позвонил в отдел охраны и проинструктировал их насчет Картера. Стало совсем легко и свободно. Наконец Зак смог расслабиться, закрыть глаза и спокойно обо всем подумать. Он сделал все, что нужно, и поступил так вовсе не из чувства мести, а ради справедливости. Впрочем, для Картера это слишком легкое наказание…

Зак вздохнул полной грудью — свобода! Долгожданная свобода от тяжких пут, которые сковывали его по рукам и ногам. Он уселся поудобней и стал набирать заветный номер.

— Алло? — раздался в трубке голос Анни.

Сердце радостно забилось в груди.

— Анни, это я, Зак.

Пауза.

— Я не думала, что ты так скоро позвонишь.

— Но ты рада моему звонку?

Снова пауза.

— Да, рада.

— Как там у вас дела?

Ему хотелось узнать о них все.

— С нами все в порядке, даже лучше, чем можно было ожидать. Сегодня приехала медсестра из больницы, она ухаживала там за папой и предложила помощь. Она будет заниматься с отцом, делать ему все нужные процедуры и даже присмотрит за Коуди, пока он у нас. Правда, Коуди я не решаюсь сказать, что ему требуется уход. Сам знаешь, какой он.

— Я рад, что все так устроилось. Конечно, этой медсестре придется нелегко с такими пациентами.

Анни рассмеялась:

— Джерт просто чудо! У нее есть особый ключик к строптивым мужчинам. Благодаря ее помощи мне сегодня удалось сделать кучу дел. — Заку было приятно слышать веселый голос Анни, ведь он так беспокоился за нее. — А знаешь, — продолжала она, — мне кажется, что Джерт не на шутку интересуется папой.

Зак засмеялся:

— Ну, Трэвису это сейчас как раз то, что надо. Глядишь, эта женщина живо поставит его на ноги.

— Согласна, но он сам вряд ли так считает.

Они помолчали некоторое время. Зак хотел многое сказать Анни, но мысли его путались, и он сомневался, что сможет выразить словами те чувства, которые бушевали в нем. Имел ли он право вторгаться в ее жизнь сейчас?

— Зак?

— Да.

— Я знаю, что это не ты устроил пожар. Я вела себя ужасно, Зак. Ты был так добр ко мне, ко всем нам… Ведь это ты спас Коуди, не дал ему погибнуть в огне. А я как дура накинулась на тебя! Надеюсь, ты простишь меня.

— Я вовсе не был добр, наоборот, я так разозлился, когда увидел, что этот ненормальный лезет на тракторе в самое пекло. Он действительно мог погибнуть.

Зак замолчал, понимая, что этот разговор может вызвать в ее памяти воспоминания о том, как погиб ее муж. Не следовало причинять ей лишней боли. Анни и так много выстрадала.

— Прости, это о каком ненормальном ты говоришь? А кто бежал босиком, без рубашки за этим трактором? — Анни смеялась в трубку. — По-моему, ты такой же ненормальный, как Коуди.

Это уже прозвучало как комплимент.

— Может быть, — сказал он в ответ.

— Так ты простишь меня, Зак?

Зак закрыл глаза, не веря тому, что слышит такую грусть в ее голосе.

— Я не могу простить тебя, пока ты не сделаешь того, чего я хочу больше всего на свете, — прошептал он в трубку. — Анни, послушай, я хочу увидеть тебя. Ты нужна мне…

Вот наконец он и сказал то, что было на самом деле для него очень важно. Он давно хотел сказать ей эти слова, с самой их первой встречи. Но тогда его сдерживали те самые путы, от которых он наконец-то освободился. Да, Анни нужна ему, он так хочет увидеть ее, обнять, осыпать поцелуями ее лицо…

Но она молчала.

— Анни…

— Это не самая хорошая идея, Зак, — сказала она.

— Да, я понимаю, ты так занята сегодня. Но у меня есть одно дело в Десперадо. Я поеду туда завтра и смог бы…

— Зак, послушай, — прервала она его. — Я очень благодарна тебе за твой звонок, заботу. Мне очень приятно, что ты интересуешься нами. Я знаю, что ты не имеешь к пожару никакого отношения. Но я не могу видеться с тобой. Просто не могу. Извини.

Послышались гудки, но он еще долго держал в руке телефонную трубку, не понимая, почему она не захотела разговаривать с ним.

— Что все это значит, черт побери? — в растерянности бормотал Картер, натягивая брюки.

Лу-Энн тоже одевалась: черный бюстгальтер, черный пояс с ажурными чулками. Она чувствовала себя отвратительно: Картер не смотрел в ее сторону, ему уже не было никакого дела до женщины, которую он совсем недавно сжимал в объятиях. Сейчас надо было поскорее уносить ноги.

— Не представляю, как Зак мог нас выследить! — сказала Лу-Энн, пытаясь отдышаться. — Может, нас выдала Джуди?

— Исключено. Она слишком боится потерять работу. Ее мать лежит в больнице, в онкологическом отделении. Джуди надо оплачивать счета за ее лечение, поэтому она и рта раскрыть не посмела бы.

Картер бросил эти слова как бы между прочим, думая совсем о другом.

Лу-Энн так и застыла с одним чулком в руках.

— Ты что, угрожал ей увольнением с работы, зная о болезни ее матери? — с негодованием спросила она.

Картер криво усмехнулся.

— Что, уже не любишь меня за это, детка?

Она стала натягивать узкое платье с глубоким вырезом. Потом провела руками по бедрам, разглаживая складки.

— Да ты на все способен, — бросила она через плечо.

Картер схватил ее за руку и резко повернул к себе.

— А кто, как не я, познакомил тебя с Заком? Тебя тогда вполне устраивали мои моральные качества. Именно благодаря мне ты хотела добиться успеха в обществе. А теперь ты изображаешь из себя оскорбленную невинность только потому, что нас застукали. В общем, я считаю, что Джуди нас выдать не могла.

— Мне абсолютно безразлично, кто нас выдал! — Она с силой вырвала руку и отскочила в сторону. — И поскольку уволили тебя, а не Джуди, то не смею тебе мешать. Пакуй свои вещички.

Лу-Энн сунула ноги в туфли на высоких каблуках и направилась к двери. Картер бросил ей вслед насмешливо:

— Бежишь умолять о прощении своего бывшего жениха? Будешь уверять его в любви, верности? Да от тебя за целую милю разит моим одеколоном, крошка. — Картер немного помолчал и добавил: — Я придумал кое-что получше.

Лу-Энн обернулась и посмотрела на него, прищурив глаза.

— Твои идеи уже привели нас к нулевому результату, Картер. Что у тебя на уме на сей раз?

— Присядь на минутку. Я объясняю тебе, как можно красиво выиграть партию.