К счастью, ущерб оказался не слишком велик, и через несколько дней трактор починили. Рейс помог Вики вытащить трактор из воды, так что прибегать к услугам местной ремонтной мастерской не пришлось.

Вики и Рейс уже не избегали встреч, но напряжение между ними с каждым днем все возрастало.

Ее влекло к Рейсу, она всеми силами сопротивлялась нахлынувшему чувству, но теперь уже не могла заставить себя провести вечер в обществе другого мужчины. Этим другим мужчиной был Дин Александер, местный ветеринар. В то утро, когда Рейс отправился в аэропорт встречать своего отчима, Вики позвонила Дину и уже в третий раз отложила свидание. Дин огорчился, но тут же предложил перенести встречу на любое удобное время. Поколебавшись, она все же назначила новый день и провела остаток утра в офисе, мучительно размышляя, как бы отменить и эту встречу, не обидев любезного и толкового ветеринара.

— Черт побери! Неужели это собака? — раздался за ее спиной удивленный мужской голос.

Обернувшись, Вики увидела, что в кабинет в сопровождении Рейса входит высокий широкоплечий мужчина лет шестидесяти. Его взгляд был прикован к крошечному живому комочку пуха на ее столе.

— Это Баффи, — засмеялась Вики. — Длинношерстная чихуахуа.

— Интересно, она когда-нибудь подрастет? — спросил незнакомец.

— Да, ей сейчас всего четыре месяца. Взрослая собака этой породы в два раза больше. Эта крошка выглядела такой потерянной в большом собачьем вольере, что я решила принести ее в кабинет.

Баффи тем временем энергично грызла карандаш.

— Вики, позволь представить тебе моего делового партнера Уэйда Джонсона, — несколько торжественно произнес Рейс.

Обменявшись с Уэйдом дружеским рукопожатием, Вики предложила гостям холодного чаю.

Украдкой наблюдая за Рейсом, Вики заметила в его отношении к отчиму искреннее уважение и глубокую привязанность. Это обрадовало ее. В свое время Хэнк стал для нее вторым отцом, так почему бы Беннету не обрести в отчиме второго отца?

Весело разговаривая, они пили холодный чай.

Случайно взглянув в окно, Вики протянула:

— А вот и гости…

— Кто это? — спросил Уэйд.

— Клиенты, — коротко ответила Вики. — Джинни утверждает, что они всегда приезжают большими группами, потому что боятся показаться здесь поодиночке.

И действительно, к парадному входу подъехало пять машин. Пока Вики принимала посетителей, прибыло еще три автомобиля, а в приемной громко затрезвонил телефон.

Рейс вместе с Уэйдом изумленно наблюдали за тем, как ловко управлялась Вики. Она быстро и внимательно осматривала каждую собаку, тщательно записывала все пожелания хозяев, давала нужные указания по внутренней связи, ни разу не сделав ни одной ошибки и сохраняя полную невозмутимость.

После двадцатиминутной напряженной работы она наконец освободилась.

— Благодарю вас, мисс Вуд, — сказал, прощаясь, последний клиент. — Я уверен, вы хорошо позаботитесь о моей собаке.

— Непременно, мистер Браун. Желаю вам удачной поездки. До встречи через несколько недель!

Когда вестибюль опустел, Вики уселась за свой стол и принялась вводить в компьютер новую информацию, стирая ненужные сведения.

— Вот это да! — восхищенно сказал Уэйд. — Поразительно!

— Тут нечем восхищаться. Просто я старалась предельно упростить работу, — ответила Вики.

В кабинет вошла одна из работавших в приюте студенток. Проверив регистрационные карточки, она молча вышла. При этом присутствующие заметили, что девушка с головы до ног… мокрая!

— Что это с ней случилось? — спросил Уэйд.

— Водные процедуры, — усмехнулся Рейс.

— Водные процедуры?

— Скорее, водные бои, — улыбнулась Вики. — Убирая в вольерах, работники порой окатывают друг друга из шлангов, чтобы хоть немного освежиться. Я не против таких игр.

— Насколько мне известно, Вики не только не против, но частенько сама принимает в них активное участие, — лукаво улыбнулся Рейс.

— Иногда, — смущенно опустила глаза Вики. — Почему бы не порезвиться после утомительной и однообразной работы?

Джинни сменила Вики, и Рейс настоял, чтобы девушка пообедала вместе с ними в большом старом доме. Кухня и ванные комнаты оставались нетронутыми, но Вики пришлось признать, что благодаря стараниям Рейса дом чудесно преобразился. Она не узнала большую гостиную, где был накрыт стол на троих. Под невероятно высокими потолками сиял отполированный до блеска дубовый пол. Старые, полуистлевшие портьеры сменились современными жалюзи, стены были выкрашены в свежий кремовый цвет. Полуразвалившуюся мебель выкинули, а на ее месте красовалась купленная в антикварном магазине.

Восхищаясь результатами работы Рейса, Вики уселась по-турецки на превосходный персидский ковер, покрывавший почти весь пол в гостиной.

— Какая прелесть, — пробормотала она, поглаживая пушистый упругий ворс.

— Хочешь верь, хочешь нет, но я нашел его на чердаке, — довольно улыбнулся Рейс. — Мне пришлось немало повозиться, прежде чем удалось выбить из него всю грязь.

— Ты отлично поработал. Вот уж не думала, что этот дом можно так изменить…

Обед оказался скромным, но очень вкусным. Когда трапеза закончилась, Вики демонстративно отказалась помогать Рейсу мыть посуду, заявив, что он никогда не выражал желания перемыть две сотни собачьих и кошачьих мисок.

Вместе с Уэйдом она вышла на веранду.

— Какая красота! — восхищенно произнес Уэйд, глядя на чудесный пейзаж.

— Да, очень красиво, — согласилась Вики. — И зачем только вам с Рейсом понадобилось строить здесь дома?

— Я вас хорошо понимаю, Вики, — вздохнул Уэйд. — Вокруг очень уютно и спокойно… С другой стороны, я уверен, что и план Рейса имеет свои преимущества. Как специалист по садово-парковой архитектуре, я вижу большие возможности для лучшего использования этой земли.

— Согласна, здесь очень буйная растительность, все заросло травой и кустарником, но смотреть на одинаковые прилизанные домики с ровно подстриженными газонами просто выше моих сил!

— Значит, вы так представляете себе воплощение мечты Рейса? — удивленно взглянул на нее Уэйд.

— Конечно! Неужели я не права?

— Вики, разве он не показывал вам своих предварительных набросков?

— Нет, — честно призналась она, — я и не просила его об этом…

Молча взяв Вики под руку, Уэйд повел ее в одну из самых солнечных комнат дома. Когда-то она служила столовой, но Рейс превратил ее в свой временный рабочий кабинет. У окна стоял большой кульман, а в центре комнаты красовался огромный старый дубовый стол, сплошь заваленный рисунками, планами, набросками, карандашами, линейками, чертежными принадлежностями и… пустыми кофейными чашками.

— Куда же он их подевал? — пробормотал Уэйд, озабоченно оглядываясь. — А, вот они!

Несколько кожаных папок лежало на кресле в дальнем углу. Уэйд переложил их на стол.

— Вот это эскизы, чертежи и фотографии его прошлых проектов, — пояснил он, открывая одну из папок. — Они сделаны в то время, когда Рейс работал в крупной фирме в Калифорнии.

Вики рассматривала содержимое папки без особого интереса, не понимая, какое отношение эти бумаги имеют к возможному строительству на территории Оук-Хилла.

— А вот это, — сказал Уэйд, открывая другую папку, — его настоящие творческие работы. Лет семь назад он начал выполнять частные заказы на проектирование домов. А недавно и вовсе перестал работать в фирме, заявив, что никогда в жизни больше не станет строить то, к чему не лежит душа.

Разница между двумя папками была очевидной. Во второй папке каждое здание обладало уникальной архитектурой и полностью гармонировало с окружающей природой, и везде чувствовался стиль Рейса Беннета — сильный, дерзкий, элегантный.

— Вот это да! — восхищенно выдохнула Вики.

— Что это вы там делаете? — спросил Рейс, выходя из кухни.

— То, что ты сам должен был давно сделать, — отозвался Уэйд. — Я показываю Вики твои последние работы.

— Но она никогда не просила меня об этом, — возразил Рейс.

— Это просто здорово! — воскликнула Вики, поворачиваясь к нему. — Почему ты не сказал мне, что умеешь строить такие красивые дома?

— Я рад, что тебе понравилось, — улыбнулся Рейс.

— Наверное, у тебя нет отбоя от заказчиков, — пробормотала Вики, разглядывая рисунки и фотографии.

— Заказов хватает, — признался Рейс.

— Тогда зачем вести строительство здесь, в Оук-Хил- ле, если твои дела в Калифорнии идут и без того отлично?

— Есть множество причин, и не последняя из них та, что я внезапно стал владельцем…

— Совладельцем, — поправила его Вики.

— Ну да, совладельцем, — с улыбкой согласился Рейс, — чудесного участка земли недалеко от крупного города с весьма зажиточным населением. Здесь совсем другой климат и другая природа по сравнению с теми местами, где мне уже приходилось работать, так что для меня открываются новые творческие возможности.

Довольно долго Вики пристально вглядывалась в его лицо, осмысливая услышанное. Потом снова вернулась к фотографиям, но мысли ее были уже далеко.

Когда она думала, что Беннетом движут алчность и жажда наживы, ей было легко возмущаться и даже ненавидеть его. Но теперь Виктория поняла, что Рейс хочет стать полноправным владельцем поместья по тем же самым причинам, что и она, — здесь он может воплотить в жизнь свои мечты. Она видела, что Рейс чертовски талантлив, и решила не мешать ему, если ей не удастся превратить свой приют для животных в доходное предприятие.

Вики внезапно почувствовала себя ужасно уставшей и подавленной.

— Спасибо за гостеприимство, но мне пора возвращаться к работе, — тихо произнесла она.

Наскоро распрощавшись с мужчинами, Виктория задумчиво побрела в пансион. У поместья может быть только один хозяин. Проигравший потеряет не только несколько акров земли, но и нечто большее.