Четвертого июля, в День независимости, в пансион Вики обратилось столько клиентов, что вскоре все вольеры были заняты животными. В довершение ко всему нагрянул корреспондент местного телевидения, чтобы взять у нее интервью.

В течение четырех дней Вики работала по шестнадцать часов в сутки, стараясь уследить за каждой мелочью. На карту была поставлена судьба не только приюта, но фактически и ее собственная.

Удивительное дело: в те дни все шло как по маслу! Не произошло ни одного сбоя или непредвиденной случайности. Зная, как трудно справиться с двумя сотнями животных, каждое из которых имеет свой нрав и привычки, Вики не переставала радостно удивляться слаженной работе сотрудников пансиона. Успех этих дней окрылил ее. Джо Хэнли, инструктор по дрессировке собак, по случаю праздника вместе со своей семьей пригласил Рейса и Уэйда на пикник. А Вики провела все праздничные дни за работой.

Наконец праздники закончились, и жизнь вернулась в прежнее русло. В один из дней, закончив уборку в собачьих вольерах, Вики завернула за угол второго отсека и тут же попала под мощную струю ледяной воды. Отплевываясь и стряхивая воду с волос, она подняла глаза и увидела весело хохотавшую Надин и двух студенток, нанятых на летний сезон.

— Вы все будете уволены! — шутливо пригрозила Вики и неожиданно окатила всю троицу из шланга.

Девушки засмеялись еще громче, когда вода перестала течь — гибкое соединительное кольцо соскочило с водопроводного крана.

Бросив бесполезный шланг, Вики ловко схватила Надин за край одежды и потащила под душ.

— Так нечестно! Нечестно! — вопила несчастная Надин.

— А почему я должна вести честную игру? Я тут всему хозяйка! — озорно усмехнулась Вики.

Отчаянно сопротивлявшаяся Надин мгновенно промокла до нитки. Вики почувствовала, что позади нее кто-то стоит. Решив, что это другие участницы потасовки, она резко повернулась. Схватив со стены второй шланг, Вики направила струю воды в сторону предполагаемого нападения.

— Рейс?! — изумленно воскликнула она, глядя на мокрого с головы до ног Беннета, который с не меньшим изумлением взирал на нее. С его лица капала вода.

— Привет, Вики. Не могла бы ты перестать поливать меня водой?

— Что? Ах да, извини…

Она шагнула к нему, ладонью зажимая себе рот, чтобы не расхохотаться.

В его глазах сверкнул дьявольский огонек. Он тут же схватил Вики одной рукой, а другой направил на нее ее же собственный шланг.

— Рейс, не надо! Не надо! — завизжала она, пытаясь увернуться от тугой струи холодной воды, ударившей в ее обнаженный живот. На ней были короткая футболка и еще более короткие шорты.

В этот момент из-за угла появилась одна из участниц боя, Ребекка, и с

торжествующим воплем окатила Вики и Рейса. Началось что-то невообразимое! Они вопили и поливали друг друга водой.

Через двадцать минут, весело смеясь, все направились в комнату отдыха для служащих за сухими полотенцами.

— Надеюсь, все помнят, что через двадцать минут наступает время влажной уборки вольеров, — шутливо начальственным тоном произнесла Вики, и девушки жалобно застонали в притворном изнеможении.

Через некоторое время всеобщее веселье утихло, и участники сражения вернулись к привычным обязанностям. В комнате отдыха остались только Вики и Рейс.

— Быстро же ты освоился с правилами нашей игры! — поддразнила его Вики.

— Они просты: каждый нападает на всех остальных!

— А зачем ты пришел?

— Чтобы пригласить тебя на карнавал.

— Карнавал?

— Да, сегодня в городе карнавал. Уэйд завтра улетает, поэтому мы хотим устроить что-то вроде прощальной вечеринки. Ты провела все праздники за работой, вот мы и решили пригласить тебя прогуляться вместе с нами.

— Я никогда не бывала на карнавале…

— Никогда? Вот и отлично! Тебе понравится! Будь готова к восьми часам, договорились?

— Договорились, — смущенно ответила Вики. Рейс остановился у самой двери:

— И еще, Вики… Мне очень нравятся твои коротенькие шорты и маечки, но сегодня, будь добра, надень что- нибудь другое, иначе мне придется весь вечер отбиваться от местных парней.

Вики, пошатываясь, стояла посередине ярмарочной площади, стараясь обрести равновесие. У нее кружилась голова, потому что она уговорила Рейса трижды прокатиться вместе с ней на центрифуге. Теперь Вики искренне сожалела об этом. Рейс тоже едва держался на ногах. Уэйд, благоразумно не принимавший участия в этой забаве, лишь посмеивался, поглядывая на них.

— И зачем я только позволил тебе залезть на эту проклятую штуковину? — сокрушался Рейс.

— Но это же так здорово! — слабо возразила Вики. Она хотела шагнуть вперед, но вместо этого сделала шаг назад и остановилась в нерешительности.

Подоспевший на помощь Уэйд отвел обоих к скамье, на которой они просидели не меньше десяти минут, приходя в себя.

— Я проголодалась, — неожиданно заявила Вики.

— Как ты можешь говорить сейчас о еде? — простонал Рейс.

— Я работала целый день и не успела пообедать, — ответила она. — Ну, парни, вы меня пригласили, вы и угощайте!

У нее и вправду разыгрался аппетит. Она уплела большое яблоко в сахарной глазури, двойную порцию горячих сосисок, пакет жареного арахиса, выпила две бутылки пива и одну кока-колы. Потом съела брикет сливочного мороженого и большую порцию воздушной сахарной ваты.

— Как вкусно! — воскликнула она и попросила Рейса купить ей еще одну порцию.

— Ты всегда так много ешь? — подозрительно спросил он.

— Нет, — последовал ответ. — Просто я никогда раньше не бывала на карнавале, поэтому хочу все попробовать!

Желая угодить Вики, мужчины покупали ей билеты на все аттракционы. Громкая музыка, пестрые огни и праздничная атмосфера взбудоражили Вики. Она словно наверстывала упущенное в детстве.

Уэйд купил ей воздушный шарик, мягко светившийся в темноте, и Вики радостно воскликнула:

— Господи, я и не знала, как много потеряла. Засмеявшись, она почувствовала на себе загадочный взгляд Рейса.

— А это что такое? Я хочу прокатиться! Тут мы еще не были! — воскликнула Вики, удивленно осматривая незнакомый аттракцион.

— Это чертово колесо, — сказал Уэйд, разглядывая огромное, ярко освещенное колесо, медленно вращавшееся довольно высоко над землей.

— Давайте покатаемся втроем! — предложила Вики, но Уэйд тут же отрицательно покачал головой:

— Только без меня. Извини, Вики, но я боюсь высоты.

— А ты, Рейс? — с надеждой посмотрела она на Бен- нета.

— Хорошо, я прокачусь, хотя у меня есть предчувствие, что потом я об этом горько пожалею…

— Ну же, не глупи! — весело уговаривала Вики.

Ей очень понравилось чертово колесо. Каждый раз, когда их открытая кабинка шла к земле, девушка испытывала сладкое чувство страха, но восхитительное ощущение подъема и парения высоко над землей было сильнее. И вдруг, когда их кабинка была почти на самой высокой точке, колесо остановилось.

— Что случилось? — спросила Вики.

— Наверное, высаживают кого-то и на их место сажают других.

— Ой, как высоко, — боязливо сказала она.

— А ты не смотри вниз, — сказал Рейс. — Лучше смотри вдаль, на долину.

Чертово колесо медленно двинулось и снова остановилось. Кабинка Вики и Рейса повисла на самом верху. Пауза в движении явно затягивалась. Чтобы отвлечься, Вики перевела взгляд на Рейса. Его глаза вновь показались ей непроницаемыми и таинственными.

— Что-то не так? — напрямик спросила она.

— Нет-нет, все в порядке, — улыбнулся он.

— Что-то уж очень долго они там возятся, — нервничая, сказала Виктория. — Может, там что-то сломалось?

— Вряд ли, — отозвался Рейс, безуспешно пытаясь разглядеть причину задержки.

Когда он слегка перегнулся через поручень, кабинка сильно накренилась, и Вики испуганно ойкнула.

Посмотрев на ее напряженное лицо, Рейс ободряюще улыбнулся:

— Не бойся: ничего серьезного не произошло.

— А что, если мы тут застрянем надолго?

— Не надо беспокоиться, Вики. Наверное, кто-то просто не может выбраться из своей кабинки, — ласково проговорил он.

Рейс взял ее руку и тихонько сжал.

— Когда я был подростком и попадал в подобные ситуации, — тихо продолжал он, — то всегда старался отвлечься.

Чертово колесо сильно вздрогнуло, но не сдвинулось с места. Вики в страхе вцепилась в Рейса.

— И как же тебе это удавалось? — выдохнула она.

— А вот так, — прошептал Рейс и медленно приблизил к ней свое лицо. Вики походила на насмерть перепуганного зверька. Его теплые сухие губы коснулись ее податливых уст, и Вики инстинктивно закрыла глаза, наслаждаясь нежной неторопливой лаской его поцелуев. Вскоре она уже отвечала на них…

— На вкус ты сладкая, как сахарная вата, — пробормотал он, и в его голосе Вики послышалось удивление.

Его рука легла ей на талию, потом опустилась ниже. Их поцелуи становились горячее, но прикосновение ласкающей руки оставалось все таким же нежным и робким, словно он был юношей, впервые в жизни прикасавшимся к девичьему телу.

Поднявшаяся снизу горячая волна желания вскоре разлилась по всему ее телу, наполнив каждую клеточку жидким пламенем возбуждения. Вики и вправду напрочь позабыла о том, что застряла на самой верхушке чертова колеса. Она чувствовала только обжигающие прикосновения его ласковых губ и рук.

Внезапно колесо пришло в движение. Вики вздрогнула и нечаянно укусила Рейса за губу. Охнув от неожиданности, он отодвинулся от нее с обиженным видом. Вики тоже отодвинулась к боковому поручню и вцепилась в него изо всех сил.

Не говоря друг другу ни слова, они еще два раза описали гигантскую окружность между небом и землей и только тогда решили покинуть аттракцион. Чертово колесо остановилось, и Вики, стараясь не смотреть на Рейса, проворно выскочила из кабинки.

Потом они отправились на поиски Уэйда. Он оказался в павильоне с танцующими змеями. Вики заявила, что хочет погадать по руке.

— Какая чушь, — пробормотала она, выходя от ярмарочной гадалки. — Успех в любви, успех в делах, долгая и счастливая жизнь…

— Вы бы предпочли что-то иное? — улыбнулся Уэйд.

— Ну, гадалка могла бы немного разнообразить стандартный набор. Например, "опасайся одноглазого беззубого мужчины", или "скоро ты встретишь незнакомца, который поведает тебе великую тайну", или "никогда не плавай без талисмана", или еще что-нибудь в этом роде.

С большим аппетитом съев пухлый пакет поп-корна, она настояла на еще одном посещении аттракциона с центрифугой, что оказалось роковой ошибкой.

— Что-то мне нехорошо, — жалобно простонала она, направляясь к машине Рейса. По его просьбе она надела самые скромные джинсы и блузку цвета морской волны. Джинсы были почти новенькими и довольно узкими, и теперь Вики искренне сожалела о том, что надела именно их, о том, что съела так много сосисок и всяких сладостей, и, наконец, о том, что напоследок решила еще разок прокатиться на центрифуге.

— Что с вами? — участливо спросил Уэйд.

— Похоже, несварение желудка, — ехидно заметил Рейс.

Плюхнувшись на заднее сиденье автомобиля, Вики закрыла глаза. Не успели они проехать и пару миль, как она жалобным голосом попросила Рейса притормозить у обочины.

Когда машина остановилась, Вики опрометью бросилась в темные придорожные кусты, а когда вернулась, то выглядела совершенно изможденной.

— Если ты сейчас посмеешь сказать хоть слово… — слабым голосом пригрозила она Рейсу.

Тот широко раскрыл глаза в притворном удивлении:

— Кто? Я?

Весь оставшийся путь до Оук-Хилла она ехала, выставив голову в открытое окно. Так, на всякий случай…

Когда Рейс остановил машину у крыльца большого старого дома, Вики мысленно поблагодарила его за то, что он вызвался проводить ее по узкой кочковатой тропинке к коттеджу. Ее тошнило, и ужасно кружилась голова. В таком состоянии Вики вряд ли смогла бы дойти одна.

— Похоже, тебе это даже нравится, — укоризненно пробормотала она, когда Рейс в очередной раз спас ее от падения.

— Мы провели чудесный вечер, — бодро откликнулся он.

— Согласна, вечер и вправду получился замечательный, — смущенно пробормотала Вики. — Спасибо за приглашение, Рейс. Это была отличная вылазка…

Внезапно он развернул ее лицом к себе, пытливо вглядываясь в глаза. Рейс собирался что-то сказать, но ночная тишина взорвалась от неистового радостного лая Ребел. Собака приветствовала вернувшуюся наконец хозяйку. Проснувшиеся утки удивленно и раздраженно закрякали и привлекли внимание Ребел. Весело подбежав к воде, она принялась гонять сонных водоплавающих. Несколько птиц тяжело поднялись в воздух, остальные же предпочли просто удирать по воде от настойчиво плывшего за ними преследователя.

— Ребел! Назад, Ребел! — сердито закричала Вики, добавляя шума во всеобщую суматоху. — Я же приказывала тебе никогда не гоняться за утками! Ребел!

Та и не подумала подчиняться. Ей было слишком хорошо и весело.

Разбуженные невероятным шумом, собаки в своих вольерах тоже принялись беспорядочно лаять. В считанные секунды спокойная деревенская ночь превратилась в сумасшедший дом.

Прошло еще несколько минут всеобщей суматохи, прежде чем Вики удалось уговорить Ребел выйти из воды и прекратить бессмысленную погоню. Всю дорогу она бранила собаку. Рейс молча шел рядом.

Войдя в дом, Вики первым делом включила свет на кухне и открыла дверцу холодильника.

— Я должна накормить собаку, — пояснила она. — Не мог бы ты принести полотенце из ванной? Ее надо вытереть.

Через несколько секунд Рейс вернулся с полотенцем и заметил, что Вики, хлопотавшая возле собачьей миски, сильно побледнела.

— Я сам позабочусь о твоей собаке, — сказал он. — А ты немедленно отправляйся в постель.

Охотно подчинившись, Вики ушла, чтобы умыться и переодеться в короткий банный халат.

Когда она вернулась, Ребел, насухо вытертая, нетерпеливо повизгивала, ожидая, пока Рейс закончит готовить для нее еду. Поставив наконец миску на пол, Беннет внимательно огляделся. Вики вспомнила, что когда-то ее коттедж был родным домом Рейса.

— Ну как, сильно здесь все изменилось? — осторожно спросила она.

— Пожалуй, да. Но мне нравится. Только вот дверная коробка совсем покосилась. Я починю ее на этой неделе.

— Ты вовсе не обязан это делать.

— Но мне действительно хочется привести ее в порядок, — мягко улыбнулся Рейс, скользя взглядом по обнаженным ногам Вики, едва прикрытым коротким халатиком. Она привыкла спать без одежды и теперь остро чувствовала, что под тонкой тканью на ней ничего нет.

— Пожалуй, мне пора прощаться, — хрипловато произнес Рейс.

Шагнув к Вики, он нежно поцеловал ее в губы, потом отстранился.

— С тобой все в порядке? Ты как-то странно выглядишь.

— Не знаю… А как обычно выглядят девушки, когда ты их целуешь?

— Во всяком случае, не зеленеют.

— Ноя… Мне нехорошо… — Резко повернувшись, Вики пулей бросилась в ванную.

— Рейс, прости, ты найдешь дорогу обратно? Я не могу тебя проводить… И пожалуйста, закрой за собой дверь… Ой!.. — раздался ее голос из ванной.

Спустя десять минут она погасила свет и, в темноте добравшись до спальни, обессиленно рухнула в постель, мысленно давая себе страшные клятвы никогда больше не есть, не пить, не кататься на центрифуге и не целоваться с Рейсом Беннетом.