Проснувшись на следующее утро, Вики вспомнила поцелуи Рейса и мечтательно прикрыла глаза. Удивительно, что этот сильный и властный мужчина может быть таким нежным и ласковым… Подобно опытному гипнотизеру, он проникал в ее сокровенные мысли, парализуя волю и овладевая сердцем. Неожиданно для себя Вики поняла, что ей хочется вновь и вновь ощущать его настойчивые ласки, отвечать на его жаркие поцелуи… Но ведь с этим человеком у нее нет будущего! Нет, между ними не должно быть никаких романтических отношений!

В то утро она была необычайно задумчива, и противоречивые мысли то и дело отвлекали ее от повседневной работы. Вики искренне обрадовалась, когда Рейс, наскоро поздоровавшись, отправился вместе с Уэйдом в городской аэропорт. Она чувствовала, что не в силах общаться с ним после всего, что случилось между ними накануне в застрявшей кабинке на чертовом колесе. Ей необходимо какое-то время побыть одной.

В тишине кабинета раздался резкий телефонный звонок.

— Доброе утро! Пансион для домашних животных. Чему могу быть полезна? — вежливо осведомилась Вики, сняв трубку.

— Здравствуйте, я звоню из Калифорнии. Могу я поговорить с Рейсом Беннетом? — пропел в трубке молодой женский голос.

— Он уехал в город, попробуйте перезвонить ему домой. Его номер…

— Спасибо, у меня есть номер его домашнего телефона, однако там никто не подходит. Он уже несколько дней не звонил мне. Передайте, пожалуйста, Рейсу, что звонила Карен.

— Хорошо, оставьте ваш номер телефона и…

— Он знает и мое имя, и номер телефона. Просто передайте, что звонила Карен, хорошо?

— Непременно, — заверила Вики без особого энтузиазма.

Повесив трубку, она нахмурилась. Надо же показать себя такой дурой! Ну конечно, у Рейса была своя жизнь, в которой для нее нет места. В Калифорнии остались его работа, друзья и… его женщины. Невероятно, чтобы у такого обаятельного, умного и притягательного мужчины не было любовницы! А здесь, в Оук-Хилле, он для разнообразия заигрывает с веснушчатой наивной провинциалкой и рассчитывает легко сломить ее сопротивление.

Рейс появился в кабинете днем. К тому времени раздражение Вики достигло предела. Она холодно сообщила ему о звонке Карен, язвительно заметив, что не нанималась к нему в секретарши, и в довольно грубой форме попросила оставить ее кабинет, так как у нее полно работы.

— Да что я такого сделал? — изумился Рейс.

— Никогда больше не смей прикасаться ко мне! — неожиданно выпалила Виктория.

Брови Рейса удивленно взлетели вверх.

— Так ты сердишься за вчерашнее? Перестань, Вики, не дури. Если ты не хотела, чтобы я к тебе прикасался, надо было сразу мне сказать.

— Дешевый трюк! — оборвала его Вики, уязвленная напоминанием о том, что она не сопротивлялась. — Затащить девушку на чертово колесо, а потом, воспользовавшись ситуацией, лезть к ней с объятиями!

— Дешевый трюк? — возмутился Рейс. — Помнится, тебе очень понравилось!

Лицо Вики вспыхнуло от смущения. Значит, он понял, что ей приятны его поцелуи и ласки.

Заметив ее смущение, Рейс схватил девушку за плечи и заставил смотреть себе прямо в глаза.

— Я не мальчик, Вики, — горячо продолжал он. — Я отлично понимаю, когда женщине хорошо со мной…

Потом Рейс подозрительно сощурился и спросил уже спокойнее:

— Послушай, ты злишься из-за звонка Карен из Калифорнии? Если это так, то…

Это было ошибкой с его стороны. Побледнев, Вики резко отпрянула.

— Я не могу прогнать тебя из Оук-Хилла, но будет гораздо лучше, если ты станешь держаться от меня подальше, — отчетливо произнесла она.

Замолчав, Рейс долго глядел на нее, и его взгляд был одновременно сердитым и озадаченным.

— Значит, держаться от тебя подальше? Да я теперь и на пушечный выстрел к тебе не подойду! — выпалил он и решительным шагом вышел из кабинета.

Рейс сдержал слово, избегая Вики так старательно, словно у нее была бубонная чума. Он разговаривал с ней лишь в случае крайней необходимости и только при свидетелях. С удвоенной энергией Рейс принялся за ремонт большого дома. Когда Вики в жаркие дни ходила купаться на речку, она слышала звуки электропилы и стук молотка, доносившиеся с другого берега. Кстати, она упрямо продолжала плавать нагишом, полагая, что Рейс слишком занят работой, чтобы разглядывать ее.

Однажды субботним вечером Вики сидела в своем кабинете, завершая начатую днем работу. Было тихо, телефон она переключила на автоответчик, время посещения закончилось. Прощальные лучи заходившего солнца заливали золотым светом все помещения пансиона. Животные отдыхали, повсюду царила атмосфера расслабленности и спокойствия.

Собрав грязные полотенца и подстилки, Вики направилась в небольшую комнату, служившую одновременно прачечной и душевой для ухода за собаками. Ударом ноги распахнув дверь, она в смущении застыла на месте. Под душем стоял Рейс. Обычно здесь купали животных, поэтому у душевой кабинки не было ни двери, ни занавески. Обнаженное мужское тело предстало перед ней во всем великолепии. Тонкие водяные струйки плясали на смуглой от загара коже, заставляя ее блестеть, как полированная бронза. Услышав звук распахнувшейся двери, Рейс повернулся к ошарашенной Вики.

Оба замерли. Вики машинально вцепилась в грязное белье, будто оно могло убежать. Серые глаза Рейса в упор смотрели на нее, и весь мир внезапно куда-то исчез. Она видела только эти манящие глаза речного божества, застигнутого во время купания простым смертным… Виктория прерывисто вздохнула, пытаясь отогнать наваждение. Со страхом и любопытством она опустила взгляд на его плечи, живот, бедра…

Рейс был высок, строен и отлично сложен. У него были широкие плечи и узкие бедра, плоский мускулистый живот и длинные сильные ноги. Грудь и руки покрыты золотистыми курчавыми волосками. Рейс не двигаясь стоял перед ней, ничуть не стыдясь своей наготы.

Когда Вики подняла голову, ей показалось, что Рейс прочел в ее глазах смятение, смешанное с восхищением. Губы его расплылись в озорной мальчишеской усмешке. Вики с раздражением запихнула грязное белье в стиральную машину и гордо удалилась, не сказав ни слова.

Скоро Рейс как ни в чем не бывало вошел в кухню, где Брайан держал за ошейник нервничавшего пуделя, а Вики собиралась сделать псу инъекцию.

— Что это вы тут делаете? — поинтересовался Рейс.

— Этот пес страдает диабетом, ему необходимо ввести инсулин, — пояснила Вики.

Рейс был одет в светлые брюки и рубашку абрикосового цвета, выгодно оттенявшую бронзовый загар. От влажных после душа волос исходил приятный запах свежести. Случайно бросив на него взгляд, Вики поняла, что Рейс заметил восхищение, с которым она десять минут назад разглядывала его обнаженное тело.

— У тебя сегодня свидание, Рейс? — завистливо спросил Брайан и, не дожидаясь ответа, продолжил: — Вот видишь, Вики? Все сегодня оттягиваются на полную катушку, и только мы с тобой сидим на работе!

— Ничего, Брайан, одна ночная смена за месяц не убьет тебя.

— А тебя, Вики? — неожиданно вмешался в разговор Рейс.

— Ее? — удивился Брайан. — Да она рада работать здесь круглые сутки! Тратит на этих псов свою молодость и красоту, подумать только!

— Вики поступает как настоящая хозяйка, — без тени иронии ответил Рейс.

— Все, кончайте болтать, парни, — решительно пресекла разговоры Вики.

Собака в руках Брайана нервно заскулила, но Вики успокоила несчастного пса и быстро сделала ему укол, да так умело, что тот ничего не почувствовал.

Рейс внимательно наблюдал за ней.

— У тебя настоящий талант, — тихо и серьезно произнес он, заметив вопросительный взгляд Вики.

— Я же тебе говорила, что куда лучше умею ладить с животными, — просто ответила она.

Наступила неловкая пауза.

— Разве тебе не пора идти? — неуверенно спросила наконец Виктория.

— Да, пожалуй, мне действительно пора, — согласился Рейс. — Не засиживайся слишком долго.

— Слышала, что сказал Рейс? — с радостной надеждой в голосе воскликнул Брайан.

Проводив взглядом уходившего Рейса — неужели он и впрямь отправился на свидание? — Вики неожиданно расстроилась. Девушка живо представила себе, как он разговаривает с другой женщиной, смеется, наслаждается ее обществом, ее телом…

— Знаешь, Брайан, ступай-ка ты домой, а я уж сама тут все закончу, — тихо предложила она.

Известие о забастовке служащих авиалиний свалилось на Вики словно гром с ясного неба. Тысячи несостоявшихся пассажиров отложили свои командировки и туристические поездки. Клиенты Оук-Хилла стали отменять свои заказы. Бюджет пансиона затрещал по швам.

Впрочем, забастовка не могла длиться вечно, запланированные поездки состоятся, и вот тогда-то и выяснится, какие убытки понес пансион Оук-Хилла.

Сидя за ресторанным столиком, Вики в тысячный раз обдумывала, почему все это случилось именно с ней и именно сейчас.

— Вики, ты слышишь меня? — раздался встревоженный мужской голос.

Стряхнув невеселое раздумье, Вики взглянула на сидевшего напротив Дина Александера.

— Прости меня, Дин. Я снова задумалась…

— Ничего страшного. Просто мне показалось, что тебе не по вкусу еда. Обычно ты не страдаешь отсутствием аппетита.

— Рейс говорит, что я ем за целую строительную бригаду, — без тени улыбки ответила Вики.

— Но ведь ты и работаешь, как целая бригада, — возразил Дин. — Даже не представляю, как тебе удается справляться с таким количеством работы.

— Я рождена для тяжелого труда.

— Но не только для труда, — мягко возразил он. — Вики, ты очень красивая женщина.

— Спасибо, — пробормотала она смущаясь.

Собираясь в ресторан, Вики постаралась принарядиться, но теперь чувствовала себя ужасно неловко без привычных шортиков, майки и конского хвоста на голове. Она облачилась в бледно-зеленое шелковое платье с узким лифом на тоненьких бретельках и сильно расклешенной юбкой. Свежевымытые душистые рыжие волосы были высоко заколоты по бокам, а по плечам и спине струились свободными пышными прядями.

Она не надела никаких украшений и почти не накрасилась, потому что не умела обращаться с декоративной косметикой. Туфли, конечно же, были без каблуков, чтобы не возвышаться над кавалером.

Интересно, что бы сказал Рейс, увидев ее сейчас за столиком ресторана.

— Еще вина, Вики?

— Да, пожалуй…

Бокал с вином давал ей возможность хоть на какое-то время отвлечься от беседы с надоевшим спутником. И как она раньше не замечала, что может разговаривать с Ди-ном только о собаках и здоровье?

Неожиданно на помощь затосковавшей девушке пришла одна из посетительниц ресторана, владелица еще одного собачьего пансиона, где Дин подрабатывал ветеринаром. Вики всегда нравилась эта энергичная женщина, поэтому она обрадовалась, когда та присела за их столик.

— На днях я видела твоего нового партнера, Вики, — заговорила она. — Я помню его мать. Как жалко, что она уже умерла. Кейт Беннет была превосходной женщиной, сын очень похож на нее.

— Значит, вам известно, что…

— А как же! Все только и говорят о том, что Рейс вернулся в Оук-Хилл.

— И где же вы его видели?

— В городском муниципалитете.

По спине Вики пополз неприятный холодок.

— И что же он там делал?

— По-моему, знакомился с местными законами о землеустройстве, налогах на недвижимость, о строительстве. Он ведь, кажется, архитектор. Похоже, Рейс собирается здесь что-то строить.

— Это ему только кажется, что он будет здесь строить, — мрачно пробормотала Вики, чувствуя, как выпитое вино слегка туманит разум. Значит, Рейс уже считает себя победителем? Мерзкая хитрая гиена! В ней закипала жгучая ярость. Ничего, она еще покажет ему, где раки зимуют!

Остаток вечера Вики была рассеянна и немногословна.

Когда Вики и Дин вышли из ресторана, на улице дул сильный ветер, а на небе быстро собирались грозовые тучи. Увидев признаки надвигавшейся бури, Вики даже обрадовалась: у нее появился отличный предлог попросить Дина отвезти ее домой.

На полпути к Оук-Хиллу пошел сильный дождь, и Дин привез Вики к большому старому дому, где теперь жил Рейс, потому что отсюда ей было гораздо проще добраться до своего коттеджа. Когда машина остановилась, Вики ничего не смогла разглядеть за стеклом — дождь к тому времени превратился в настоящий тропический ливень.

— Спасибо за чудесный вечер, Дин, — произнесла она неуклюжую, избитую фразу.

— Пережди в автомобиле ливень, Вики, — дружески предложил Дин.

Выдавив улыбку, она согласилась, хотя предпочла бы не сидеть в темном салоне, а бежать к своему коттеджу сквозь ветер и хлещущий дождь. Там, за стеклом, возвышался старый дом, в окнах которого не было ни огонька. Может, оборвались провода? Или Рейса нет дома? Наверное, отправился на свидание с какой-нибудь хорошенькой местной дурочкой вроде Вики… Черт возьми! И зачем только он появился в ее жизни? Прикрыв глаза, она устало откинулась на спинку сиденья.

— Вики…

Она повернула голову. На нее смотрел Дин. Она сообразила, что он еще ни разу не поцеловал ее и теперь, должно быть, ему очень хочется это сделать. Весь вечер Дин был нежным и предупредительным, купил ей роскошный букет, заказал ужин при свечах в самом дорогом ресторане… Ну конечно же, это должно иметь логическое завершение.

— Вики, я не пытался вскружить тебе голову, говоря, что ты очень красивая. Ты действительно самая прекрасная женщина, какую я только встречал в своей жизни.

— Да? — слабо улыбнулась она.

Нежно прикоснувшись ладонью к ее щеке, Дин ласково улыбнулся и кивнул.

— Да. Ты прекрасна даже тогда, когда одета в потрепанную рабочую одежду, когда…

— Угу, — неловко промычала Вики. Какого черта она согласилась пойти с ним в ресторан?!

Дин наклонился к ней, намереваясь поцеловать, а она лихорадочно соображала, как бы уклониться от нежеланного поцелуя, не обидев ни в чем не повинного Дина. Испробовав жгучие поцелуи Рейса, она уже не хотела ласк и прикосновений другого мужчины.

— О чем ты думаешь? — тихо спросил Дин.

— Да так, ни о чем, — смутилась Виктория.

— Неправда, твои мысли сейчас далеко-далеко… Трудно не заметить, что сидящая рядом с тобой женщина думает не о тебе.

Щеки девушки залила краска стыда.

— Прости, Дин, — чуть слышно пролепетала она. Наступила долгая пауза.

— О ком ты думаешь? О Рейсе?

— Почему о Рейсе? При чем тут Рейс? — вознегодовала Вики.

— Он всегда так смотрит на тебя…

— Какое мне дело до него? Он всего лишь мой партнер, — продолжала горячиться она.

— Тогда в чем дело, Вики? Что с тобой? Могу я тебе как-то помочь?

Испытывая угрызения совести и горячую благодарность за бескорыстное участие, Вики погладила своего спутника по щеке и тихо сказала:

— Ты же знаешь, Дин, ты мне очень нравишься, но после смерти Хэнка на мою голову свалилось столько забот и хлопот, что на личную жизнь у меня просто не остается ни сил, ни времени.

Тяжело вздохнув, Дин прижался лбом к ее лбу.

— Если так, то я уже ничего не могу изменить…

Не успела Вики ответить, как дверца резко распахнулась. Отодвинувшись от Дина, она обернулась, и в лицо ей брызнули тяжелые капли дождя. Рядом с машиной вырисовывался темный силуэт мужчины. Хотя лицо человека разглядеть было невозможно, Вики не сомневалась, что это Рейс Беннет.

— Извините за беспокойство, — сухо произнес Рейс. — Буря все усиливается. Если вы, доктор, не хотите, чтобы на ваш автомобиль упало дерево, вам следует немедленно отправиться домой. Идем, Вики!

Что-то в его словах и в том, как он их произнес, заставило девушку беспрекословно подчиниться. К тому же она была рада избавиться от тягостной сцены с Дином.

— Спокойной ночи, Дин. Спасибо за… за все.

— Не стоит благодарности, — с сожалением в голосе ответил он. — Рейс, надеюсь, вы позаботитесь о ней?

— Непременно. — И Рейс рывком вытащил Вики из салона, с силой захлопнув дверцу.

Стоя под проливным дождем, Вики и Рейс молча смотрели вслед удалявшемуся автомобилю.

Вики чувствовала угрызения совести. Дин был хорошим парнем, а она так несправедливо обошлась с ним…

— Что это на тебе надето? — грубо спросил Рейс.

— Платье! Не всегда же мне ходить в джинсах и майках! Между прочим, Дин говорит, что платье мне к лицу! — с неожиданным раздражением выпалила она.

Заметив потемневший взгляд Рейса, прикованный к ее облепленному мокрым шелком телу, она решительно заявила:

— Я иду домой!

— Ничего подобного, — довольно резко возразил Рейс, хватая ее за руку. — Ты что, хочешь, чтобы тебе на голову упало какое-нибудь дерево или порывом ветра тебя сдуло с моста в речку?

Словно в подтверждение, вспыхнула яркая молния, и раздался оглушительный раскат грома. Не выпуская ее руку, Рейс потащил Вики к большому старому дому.

— Но Ребел…

— Еще час назад я накормил ее и запер в свободном вольере в пансионе!

— Я не пойду с тобой!

— Пойдешь! Еще как пойдешь! — прогремел Рейс, подталкивая Вики к входной двери. Она изо всех сил сопротивлялась, но это, к ее немалому удивлению, не возымело обычного эффекта. Втолкнув Вики в дом, Рейс с силой захлопнул входную дверь и ослабил наконец свою железную хватку. Они враждебно уставились друг на друга. С обоих на пол стекала дождевая вода. Вики первой отвела глаза и подошла к большому окну в гостиной, чтобы взглянуть на разыгравшуюся стихию. Черное небо то и дело рассекали ослепительно яростные вспышки молний, старые дубы гнулись под беспощадным ветром чуть не до земли, по кровле дома и оконным стеклам барабанил ливень.

— Света нет? — спросила она, заметив, что Рейс зажигает свечи и расставляет их по комнате.

— Электричество вырубилось минут двадцать назад, — сухо ответил он, в его голосе слышалась сдерживаемая ярость. — И о чем ты только думала, когда лизалась с этим парнем в его автомобиле, будто легкомысленная школьница?

— Какое ты имеешь право разговаривать со мной таким тоном? Как ты посмел вытащить меня из машины, словно провинившегося щенка?

— В следующий раз, когда тебе захочется уединения, не останавливай машину под окнами моей гостиной! Или тебе нравится выставлять свою личную жизнь напоказ?

— Негодяй! — взорвалась Вики.

— Скажи, что ты сделала для моего отца, чтобы он подарил тебе поместье Оук-Хилл? — жестко спросил Рейс, не замечая ее возмущенной реплики.

От изумления и обиды Вики чуть не задохнулась.

— Ничего! Никогда! Я… никогда… Я ненавижу тебя! Оттолкнув Рейса, она с размаху влепила ему увесистую пощечину, от которой у него дернулась голова.

Вики хотела бежать, но сильные руки схватили ее. Она билась в слепой ярости, кусаясь и выворачиваясь, крича и размахивая кулаками, но Беннет крепко держал ее в своих объятиях, впрочем, стараясь не причинить боль. Наконец ему удалось утихомирить не на шутку разбушевавшуюся девушку.

— Какая же ты на самом деле? — тихо спросил он хриплым от страсти голосом. — Ты смотришь на меня своими колдовскими зелеными глазами, ребячишься, но всякий раз, когда я пытаюсь приблизиться, отталкиваешь меня и говоришь "нет"! Понимаешь ли ты, какую опасную игру затеяла? Нельзя шутить с огнем!

— Отпусти меня! — сердито выпалила Вики. Тяжело дыша, она продолжала безуспешные попытки оттолкнуть Рейса. По лицу ее катились слезы гнева и обиды.

— Скольких мужчин тебе удалось подчинить себе, Вики? Сколько мужчин пало жертвой твоих зеленых глаз?

Вики захлестывали необузданные чувства и желания. Она издала сдавленный стон и жадно прильнула к губам.

Рейса. Оп с готовностью ответил на поцелуй, однако через секунду резко отшатнулся:

— Да ты пьяна! Я не хочу…

Но Вики тут же притянула его голову к себе, чтобы снова слиться с его губами в жарком поцелуе. Вздрогнув всем телом, Рейс больше не сопротивлялся и с такой силой обнял ее, что она едва не потеряла сознание. Они ласкали и целовали друг друга с лихорадочной поспешностью изголодавшихся людей.

Легко подняв Вики на руки, будто ребенка, Рейс отнес ее на середину гостиной и уложил на толстый персидский ковер.

Они занимались любовью так, словно это было последний раз в их жизни. Оба растворились в ласках друг друга, забыв обо всем на свете. Вики хрипло стонала и извивалась всем телом под горячими настойчивыми губами Рейса, целовавшего ее затвердевшие от возбуждения соски, атласную кожу живота и бедер. Каждый поцелуй Рейса доставлял ей мучительное, почти болезненное, ни с чем не сравнимое наслаждение.

Еще ни один мужчина своими прикосновениями не вызывал в ней такого отклика дикой страсти и страха одновременно. Вцепившись в сильные плечи Беннета, она жадно ласкала его ищущие губы, всем телом двигаясь в унисон ритмичным настойчивым толчкам. Сквозь шум дождя и громовые раскаты за окном она слышала прерывистое дыхание Рейса и его хриплые стоны наслаждения, от которых желание в ней разгоралось с новой силой.

Неожиданно Вики показалось, что они с Рейсом взмыли в грозовое небо, то и дело озарявшееся вспышками молний. Ее захлестнула волна невыразимого блаженства…

Когда она очнулась, Рейс все еще лежал на ней, вдавливая приятной тяжестью своего тела в толстый персидский ковер. Он нежно гладил ее волосы, покрывая ее шею легкими поцелуями. В ответ она стала гладить его взмокшую спину. Так они лежали долго, нежно лаская друг друга и не говоря пи слова, пытаясь как-то смягчить плотскую грубость и силу страстного любовного соития.

— Такого у меня еще не было, — прошептала наконец Вики.

— У меня тоже, — тихо отозвался Рейс. Немного помолчав, он добавил:

— Я всегда мечтал о такой сильной женщине. Будь ты слабее, я бы, наверное, сломал тебе сегодня пару ребер. Прости, что вел себя так грубо.

— Я тоже была грубой. Кажется, мы оба сегодня на себя не похожи.

— Сегодня мы настоящие, какие есть на самом деле, — серьезно произнес Рейс.

Он пробудил в Вики такую глубину страсти, что это испугало ее.

Помолчав, она взглянула ему в глаза и тихо сказала:

— Клянусь, ничего подобного никогда не было между твоим отцом и мной. Мы с ним всегда действовали заодно, как ты с Уэйдом. Я любила его, как могла бы любить его собственная дочь, хотя у него, конечно же, было много недостатков. Порой мне его так не хватает…

Неожиданно она расплакалась. Рейс ласково обнял ее за плечи, прижав к своей груди, словно обиженного ребенка. Целуя рыжие волосы, он тихо бормотал слова утешения, и вскоре ее всхлипывания затихли.

— Я знаю, что Хэнк всегда нравился женщинам, — задумчиво произнес Рейс. — Моя мать умница и все же продолжала его любить даже после того, как он отказался от нее и своего будущего сына. Его законная жена, Элеонора, тоже любила его, хотя он часто изменял ей. У Хэнка всегда были любовницы, поэтому, приехав сюда и увидев тебя, я решил, что ты вполне могла быть одной из них…

— Рейс! Да ведь он годился мне в отцы! Собственно, он даже старше моего родного отца!

— Ну, возраст не помеха.

— И ты считал меня его любовницей?

— Поначалу я так и подумал. Но чем больше к тебе присматривался, тем меньше верил в это. Такая женщина, как ты, не могла быть его любовницей. Но тогда почему Хэнк завещал тебе Оук-Хилл? Я терялся в догадках, а нынче вечером и вовсе лишился рассудка. — Он криво усмехнулся. — А ведь до встречи с тобой у меня была репутация чрезвычайно благоразумного человека.

Неожиданно Вики вспомнила о том, что Рейс приехал из Калифорнии.

— А кто такая Карен?

— Карен? — озадаченно нахмурился Рейс. — Моя секретарша. А почему ты спрашиваешь?

— Да так, — облегченно вздохнула Вики. — Зачем она тебе звонила?

— Вики, неужели ты ревнуешь? Она просто хотела узнать о моих планах на ближайший месяц. Я сказал, что ей, наверное, придется искать другое место работы, поскольку я решил остаться в Оук-Хилле.

Последние слова подействовали на Вики, как удар хлыста. Значит, он абсолютно уверен в своей победе! Нет, она просто так не сдастся! Потеря своего дела была для нее равносильна смерти.

Она вскочила, почувствовав внезапный стыд за свою наготу. Рейс недоуменно следил за ней внимательными глазами.

— Вики…

— Я должна идти. Мне нужно посмотреть, все ли в порядке в пансионе, — сухо проговорила она, оглядываясь в поисках платья. Оно оказалось непоправимо испорченным.

— Уже третий час ночи, — попытался остановить ее Рейс.

— Я не хочу ждать до утра, — солгала она. — Может, там сейчас творится бог знает что!

— Тогда я пойду с тобой, — сказал он, протягивая руку к одежде.

— Не надо! — властно остановила его Вики. — Мне… мне сейчас нужно побыть одной. То, что сегодня между нами произошло, ничего не меняет. Наш уговор остается в силе.

— Ничего не меняет? — разгневанно переспросил Рейс.

— Можно мне взять твою рубашку? Мое платье… оно… его нельзя надеть…

Накинув на плечи рубашку Рейса, Вики поспешно покинула дом, стараясь не обращать внимания на пристальный взгляд его умных проницательных глаз.

Поспешно спустившись с высокого крыльца, она помчалась по знакомой тропинке, благо буря уже утихла. Она бежала прочь от Рейса, в глубине души понимая, что сегодняшнее событие перевернуло всю ее жизнь, да и его жизнь тоже.