Джейн закрыла глаза и представила, как лежит на пляже, обласканная теплыми лучами солнца, и потягивает ледяной «маи-таи». Она заставила себя поскорее отрешиться от лязга решетчатых дверей в утробе тюрьмы и постаралась оживить в воображении успокаивающий шепот волн.
Ей даже удалось почувствовать вместо тяжелого затхлого воздуха, пропитанного тюремной дезинфекцией, легкий и свежий ветерок с ароматом имбиря.
— Сандерс!
— М-м-м?
Джейн позволила ленивой улыбке тронуть уголки губ. Окликнувший ее глубокий, звучный, как у героев вестернов, голос был ей по душе.
— Эй, проснись, Сандерс! Не спи на работе. Большая мускулистая рука осторожно сжала округлое плечо Джейн, приглашая, ее из страны грез в пустую маленькую комнатку с холодным цементным полом.
— С возвращением.
Рон поставил свой стул напротив.
Джейн села прямо и повертела головой, разминая затекшую шею.
— Который час?
— Уже пять.
Серые стены женской тюрьмы, грязные окна, поношенная одежда обитательниц, которых они с Роном встретили в холле, — все было скучным и безрадостным. Даже самого бесчувственного человека эта обстановка повергла бы в уныние.
Джейн и Рон прибыли сюда в начале четвертого и смогли узнать только, что женщина, которую они хотели видеть, увезена в родильное отделение. Ждать пришлось в приемной тюремного изолятора. И пока Рон, уставший от вынужденного безделья, расхаживал по комнате, Джейн решила отвлечься и помечтать, чтобы отогнать подступающее удушье.
— Похоже, я задремала, — застенчиво пробормотала она. — Извини, пожалуйста.
На лице появилась и пропала легкая улыбка.
— Ничего. Это бывает после тяжелого дня.
— Узнал что-нибудь о Марии?
— С минуты на минуту разродится.
Жесткие складки в уголках рта разгладились, и Джейн поняла, что Рон волнуется.
— Как она?
— Не очень, судя по выражению лица того парня, с которым я говорил.
— Лучше бы они посадили охранника, который бросил ее, и закинули подальше ключи от камеры, вместо того, чтобы переводить его в другую тюрьму.
— Мария отрицает, что ее изнасиловали.
— А ты не пытался повлиять на нее, чтобы она изменила показания?
— Конечно, пытался. — Рон насмешливо фыркнул.
Джейн окинула его взглядом — измученный человек, который часто доводит себя до изнеможения и не хочет в этом признаться. Кто-то должен убедить его, что надо щадить себя, подумала Джейн. Кто-то любящий, кто увидел бы в нем живого человека из плоти и крови, а не винтик в судебной машине.
— Ты был так же жесток к себе и на гонках? — спросила она небрежно.
— Гонки были моей работой. Жестокость тут ни при чем.
— Но ты стремился быть лучшим.
Рон уставился на сырое пятно, проступившее на штукатурке стены: его глаза сузились и густые жесткие ресницы почти сомкнулись.
Джейн всегда мучил вопрос, вспоминает ли Рон о тех временах, когда роковое решение еще не изменило всю его жизнь, а тело и дух еще не были искалечены.
— Ты хочешь знать, рассчитывал ли я на победу всякий раз, когда заводил машину? Нет. Проигрыш — это часть науки побеждать, и я всегда мог сказать себе, что меня ждет следующая попытка. А такие люди, как Мария, имеют лишь один шанс на победу.
— Но ты не мог всегда надеяться на успех, — тихо сказала Джейн.
Рон медленно повернулся, и их взгляды встретились. Его глаза казались кусочками черного льда.
— Ты хочешь сказать, что не рассчитываешь помочь каждому ребенку, который появляется в твоем кабинете?
Его губы иронично изогнулись, и Джейн подумала, что он был бы потрясающе красив, если бы хоть раз позволил себе улыбнуться настоящей искренней улыбкой.
— Много лет назад я научилась не требовать от себя невозможного. Но признаюсь, что верю в чудеса, даже в исключительно трудных случаях.
— Не обижайся, Сандерс, но лично я уже давно понял, что доверять не себе, а чудесам — занятие для дураков.
Его голос стал твердым, как гранитная плита. Как стена, которую он воздвиг между собой и своими чувствами.
— О, ты типичный адвокат! — Она дразняще улыбнулась. — Перевернул мои слова с ног на голову.
— Кто, я?
— Да ты. Я говорю о том, что можно верить в чудеса, а не о том, что на них следует надеяться. — Она покачала головой и прищелкнула языком. — Это не одно и то же, между прочим.
— А это важно?
— Конечно, важно!
Он приподнял брови и пристально, с насмешкой, посмотрел на Джейн.
— Почему?
— Хотя бы потому…
— Мистер Бартон? — Их прервал усталый, надтреснутый голос. Лицо женщины было взволнованным, а одежда врача-хирурга — безукоризненно белой.
— Да?
Рон, мгновенно насторожившись, вскочил на ноги.
— Я — Этель Фостер, врач Марии.
Рон протянул для пожатия левую руку, на что женщина, слегка удивившись, протянула ему свою.
Без руки, с широкими плечами, он казался немного кривобоким. Джейн уже привыкла к нему, но видеть это впервые было трудно.
— Мария сказала, что вы человек слова, и потому ждала вас, — сказала доктор со слабой улыбкой. — В отличие от меня.
— Вы циник, доктор?
— Просто имела дело с адвокатами.
— Но не со мной.
— Время покажет, мистер Бартон.
Джейн, заметив, что доктор Фостер чуть улыбнулась, присудила очко Рону.
— Доктор Фостер, это доктор Джейн Сандерс. Она детский психолог, и я пригласил ее сюда представлять интересы ребенка.
— Понимаю.
Доктор повернулась к Джейн пожать ей руку, и та увидела темные тени под глазами и усталые морщинки вокруг полных бледных губ. Слишком большая ответственность, слишком много волнений и слишком мало сна, профессионально определила она, чувствуя духовное родство с этой женщиной.
— Я полагаю, ребенок уже родился? — мягко спросила Джейн.
Доктор Фостер кивнула.
— Около тридцати минут назад. Мы только что перевели Марию в палату.
— Как она? — поинтересовался Рон.
— Неважно. У нее было обильное кровотечение, да и долгие роды подорвали силы. Уровень лейкоцитов в крови опасно низок, он не поднялся даже после многократных переливаний.
— А ребенок? — быстро спросила Джейн.
— Слава Богу, нормально. Девочка. Шесть фунтов пять унций. Рефлексы нормальные, реакция тоже.
Рон встревожился.
— Очень маленький вес, по-моему.
— Как обычно у тюремных детей, — объяснила доктор Фостер с ироничной улыбкой.
— Сможет ли мать сама кормить ребенка?
Джейн подумала о первых днях жизни девочки.
— К сожалению, нет. Не только потому, что это против правил. Мария слишком слаба.
Во взгляде доктора Фостер сквозило отчаяние врача, который сделал все, что мог, и тем не менее проиграл.
— Мы можем ее увидеть? — спросил Рон.
— Обычно в таких случаях я отвечаю — нет, но она очень ждала этой встречи. Может быть, разговор с вами заставит ее меньше тревожиться о будущем девочки.
Рон выглядел смущенным, но решительным.
— Нам следует еще что-нибудь знать, прежде чем зайти к ней?
— Только то, что она очень слаба физически и еще больше угнетена эмоционально. Старайтесь не расстраивать ее, насколько это возможно.
Быстро повернувшись, доктор повела их в палату.
В комнате, рассчитанной на две кровати, стояли четыре, и одна и них была отделена от других занавесками.
Солнечный свет, падавший через решетку единственного окна, казался неприятным и резким. Все остальное было каким-то тусклым. Как и в тюремной приемной, здесь не было ни книг, ни цветов, ни единой картины на стене.
Доктор, чуть помедлив, отодвинула одну из занавесок у четвертой кровати. На ней лежала молодая женщина, сама больше похожая на ребенка, чем на многодетную мать. Длинные темные волосы спутались и потеряли былой блеск, а некогда красивый рот обметала лихорадка. Запавшие карие глаза, прежде горевшие огнем девичьих мечтаний, теперь были обведены тенями и полны безмерной усталости.
Рон наклонился и взял ее за руку.
— Привет, маленькая мама, — сказал он с грубоватой нежностью, что слегка кольнуло Джейн. — Как ты?
Бледные губы Марии дрогнули, когда она попыталась улыбнуться.
— Не очень… хорошо.
— Я привел к тебе друга. Ее зовут доктор Джейн Сандерс, и она много знает о детях. Ты можешь ей доверять.
Мария устало закрыла глаза, а потом медленно подняла их на Джейн.
— У нее… доброе лицо. — Голос был едва слышен, нежный, как у ребенка.
— Она очень хорошая.
Рон взглядом пригласил Джейн подойти поближе.
— Привет, Мария. Мы еще не видели твою девочку, но доктор Фостер сказала, что она очаровательна.
Глаза молодой женщины на миг засветились и вновь стали прекрасными.
— Я… дала ей имя Габриэлла. Так звали мою мать.
— О Мария, какое чудесное имя. Я знаю, твоя дочка будет ему рада, когда вырастет.
— Я… надеюсь. — Печальные карие глаза наполнились слезами. — Это все, что я могу ей дать, и это так несправедливо…
Рыдания сотрясли слабое тело; она не могла успокоиться и хрипло закашлялась.
Доктор Фостер налила воды из пластмассового кувшинчика и помогла Марии напиться. Больная немного оживилась.
— Тебе не следует так расстраиваться, иначе мне придется попросить мистера Бартона и доктора Сандерс уйти.
— Нет… пожалуйста. — Мария старалась дышать ровнее. — Я должна быть уверена… Я не хочу, чтобы моя малышка выросла, как я — без образования, без будущего, способная лишь рожать детей от мужчины, которого ненавидит.
Джейн прикусила губу и посмотрела на Рона. Его лицо было жестким, подбородок вздернут, словно он приготовился к драке.
— Все это в прошлом, Мария. Ты и Джек разведены. Он не сможет больше причинить тебе зло.
— Его адвокат сказал, я никогда не смогу увидеть своих мальчиков, даже если меня выпустят на поруки.
— Это не так. Как только тебя освободят, мы вызовем его в суд и заставим дать согласие на твои встречи с сыновьями.
Джейн, уловив стальные нотки в голосе Рона, невольно пожалела злосчастного адвоката.
Мария опустила глаза, ее рука слабо теребила край одеяла.
— Джек говорит, что они ненавидят меня. Джейн, наклонилась к ней.
— Послушай, Мария. Я работаю с детьми каждый день. Большими, маленькими, печальными, пропащими — самыми разными. Но всех их объединяет одно — любовь к матери. Это редкая, прекрасная и загадочная любовь. Она сильнее, чем слова, поступки… Иногда сильнее самой смерти. Не имеет значения, что сказал этот идиот.
Слезы брызнули из глаз Марии и потекли по худым бледным щекам.
— Я люблю своих мальчиков, доктор Сандерс. Вы должны верить мне. — Ее глаза метнулись к Рону. — Скажите ей, мистер Бартон то, что говорили тому судье. Я… я хотела только напугать Джека и все — ради своих мальчиков. Я не такая ужасная женщина, как повторяли эти люди на суде. Я не такая!
Страстные слова, казалось, лишили больную последних сил. Бисерные капельки пота покрыли лоб, она тяжело дышала. Доктор Фостер встревоженно нахмурилась.
— Все хорошо, Мария, — успокаивающе сказал Рон. — Доктор Сандерс все понимает.
Он едва покосился на Джейн, но та заметила взгляд.
— Конечно, я понимаю, — сказала она очень мягко. — И сделаю все возможное, чтобы Габриэллу не забрали у тебя.
— Она… та женщина из Комиссии, которая приходила ко мне, сказала, что будет слушание о том… кому лучше отдать Габриэллу на воспитание.
— Не волнуйся, детка, — хрипло сказал Рон. — Никто не собирается отнимать у тебя девочку.
Мария не сводила глаз с Рона, словно он один мог что-то сделать для нее.
— Отец отказался от своей дочурки, — прошептала она. — Он говорил, что любит меня, но, добившись своего, решил, что я уже нехороша.
Рон наклонился к ней.
— Не беспокойся, Мария. Я буду на этом слушании. Женщину, которая приходила к тебе, ждут неприятности.
— Эта женщина… сказала, что есть много хороших семей, которые хотят иметь ребенка, и я должна отдать свою девочку. Она назвала это частным… э…
— Частным усыновлением, — тихо подсказал Рон. В большинстве случаев Джейн была согласна с решениями Комиссии по правам, но только не теперь.
— По ее словам, тебе следует отказаться от права опеки над Габриэллой? — спросила Джейн осторожно. — И ты не сможешь предъявить на нее права, даже когда снова станешь свободной?
Марии не понадобилось отвечать. Страдание в ее глазах говорило само за себя.
— Ты хочешь?.. — спросил Рои тихо и настойчиво. — Хочешь отдать девочку на удочерение?
— Я молила Святую Деву помочь мне найти хорошего человека для Габриэллы.
Лицо Рона дрогнуло, но он держал себя в руках.
— И молитва помогла?
Кивок был еле заметен.
— Я хочу, чтобы это были вы, — проговорила Мария задыхаясь. — Никого, кроме вас. Вы не такой, как другие адвокаты, как тот, который защищает Джека. Вы знаете, что значит быть одинокой и бояться. Чувствовать, что все против тебя.
Джейн заметила, как Рону становится все труднее. Марии удалось распознать истинного Рона под панцирем уязвленного, израненного жизнью мужчины.
— Все эти недели… во время суда… обо мне писали столько грязи в газетах… я молилась и молилась, чтобы кто-нибудь помог мне. Поверил, что я не такая плохая, как…
Содрогнувшись от внезапного приступа кашля, она упала навзничь, хрипло дыша.
Доктор, взяв Марию за руку, быстро проверила пульс и посмотрела на Рона. Кивнув, он достал из кармана вельветовой куртки записную книжку и ручку.
— Мне нужно имя человека, которому ты хочешь отдать на воспитание девочку. — Джейн никогда не слышала, чтобы он говорил таким мягким и добрым голосом. — И адрес, если ты его знаешь.
Странное выражение появилось на лице Марии.
— Я уже сказала, кто он, — прошептала она. — Это вы, мистер Бартон. Я хочу, чтобы вы взяли Габриэллу. — Слезы снова брызнули из ее глаз, когда она крепко стиснула его руку. — Обещайте мне… Все, о чем я прошу, не дайте Габриэлле забыть меня.
* * *
У медсестры был утомленный вид, но ее взгляд потеплел, когда доктор Фостер попросила ее показать малышку Джекобс.
— Я всегда ужасно волнуюсь, когда мне приходится заботиться о новорождённых, — сказала она, умело хлопоча возле младенца. — Хотите взять ее на руки?
Сестра опустила высокую стенку колыбельки и осторожно взяла ребенка на руки.
Джейн перекинула ремешок сумочки через плечо и глубоко вздохнула. Рон впервые видел, как Джейн нервничает. Мечтала ли она когда-нибудь иметь своего ребенка? — вдруг подумал он. Была ли замужем? Он никогда не спрашивал ее об этом. Опасно много знать о женщине. Потом хочется узнать еще больше.
— Осторожно, маленькая козочка только что насосалась молока, — пробормотала медсестра, бережно передавая ребенка Джейн. — Ну, иди, моя маленькая.
— О Господи, она не спит, — прошептала Джейн. — И такая крошка. — Тихонько засмеявшись, она пальцем отодвинула прядку черных волос со лба девочки. — Смотри, Рон, она улыбается тебе.
Ощущая себя все более неловко, Рон быстро посмотрел на кругленькое личико в обрамлении пушистого розового одеяльца.
— Я вижу одни только волосы.
Джейн удивленно взглянула на Рона. Он, прятавший свои чувства, вдруг понял, что не может больше скрывать от себя, как много значит для него Джейн.
— Она просто прелесть, — прошептала Джейн. Ее голос дрожал, глаза были полны слез. — Представляю, как тяжело бедной Марии.
— Прошу извинить меня, — тихо сказала доктор Фостер. — Я должна вернуться к больной.
Бросив медсестре быстрый взгляд, который насторожил Рона, она жестом велела ей следовать за собой и вышла.
Джейн снова почувствовала на себе взгляд. С тех пор как они вошли в эту печальную детскую, Рон неотрывно и как-то напряженно смотрел на нее. С другим мужчиной это было бы невыносимо, но от Рона она терпела все. Таков уж он был, со своим римским профилем и важной походкой.
— Хочешь подержать ее? — спросила она тихо. — Не бойся.
Теплый розовый младенец барабанил по воздуху крохотными кулачками. Опыт общения Рона с новорожденными был весьма невелик. Его племянница появилась на свет, когда он только что развелся. Тогда он вел себя, как полное ничтожество, преисполненное жалости к самому себе, пока его брат Джеймс учился менять пеленки, он беспробудно пил.
А его крестник Рон Чейн? Этот феноменальный ребенок начал говорить и ходить, практически не вылезая из пеленок. Возиться с ним было все равно, что играть со щенком. Теперь все казалось труднее. Любая ошибка, одно неловкое движение — и она может пострадать.
— Нет уж, спасибо. У тебя это лучше получается.
— Будь мужчиной и возьми ее. Она не сломается, — уговаривала Джейн, и голос ее был нежным, а глаза потеплели от чувств, которые он не позволял себе испытывать.
— Конечно, не сломается, но от меня ей мало проку, — сказал он грубовато. — Да и этой больнице тоже, так что, если не возражаешь, я подожду на улице.