Когда Фарлаг так и не смог обнаружить Лессандр, он велел мне возвращаться в его личные комнаты. Я видела, что он крайне встревожен, да и сама была, откровенно говоря, напугана. Получалось, что тот, кто напал на меня, добрался до Лессандр раньше нас. Покидать Лекс ей не было смысла, тем более так внезапно. А что еще могло произойти за пятнадцать минут между первой и второй запиской ректора? Только самое плохое.

Предполагалось, что я буду заниматься, пока ректор продолжает поиски Лессандр и повторно связывается с Легионом, который, к слову, не торопился присылать следователя. Фарлаг даже предложил мне поработать в свое удовольствие в его личной лаборатории, но я могла только бестолково накручивать круги по его гостиной, маясь в ожидании хоть каких-нибудь новостей и грызя ногти от досады. Почему я так поздно обратила внимание на Лессандр? Она ведь все это время была рядом, я могла давно у нее все узнать! Как так получалось каждый раз, что таинственный злоумышленник оказывался на шаг впереди?

В голову приходил только один ответ: он в Лексе и следит за мной. Но кто это мог быть? И как он мог так быстро узнать, что мы заинтересовались Лессандр?

Вопросы, вопросы, вопросы… Вокруг меня были одни только вопросы и оборвавшиеся ниточки. И умирающие люди. А еще ректор с внезапно вспыхнувшей страстью и проклятием, которое как-то внезапно тоже стало моей проблемой. От всех этих мыслей и переживаний голова шла кругом.

Я остановилась посреди гостиной и сжала пальцами виски. Так и на меня могла внезапно свалиться жестокая мигрень. А кто будет лечить меня?

Чтобы как-то отвлечься, я снова достала из сумки все, что касалось моего расследования, и разложила на обеденном столе. Вдруг я пропустила еще что-то важное, как пропустила Лессандр? Но сколько я ни скользила взглядом по документам, письмам, портретам, листу с рецептом снадобья и прочим мелочам, новых мыслей не появлялось. Я ходила по одному и тому же кругу вопросов. Разве что к ним добавился еще и вопрос, озвученный Сарой: почему Делла взяла с собой только портрет отца да и то тот, на котором его лицо сгорело?

За окном почти стемнело, а я почти решилась сама отправиться к ректору, когда перед моим лицом махнула крыльями фея. Я подставила руки, с нетерпением ловя записку, и торопливо ее развернула.

«Зайди ко мне в кабинет, пожалуйста. Только пройди через коридор, а не через комнаты».

Я удивленно уставилась на текст и перечитала его дважды, пытаясь понять, что Фарлаг имеет в виду. Зачем мне идти через коридор, если сквозь апартаменты будет и быстрее, и безопаснее?

Однако ослушаться я не решилась и сделала, как он велел.

Лишь открыв дверь в его кабинет, поняла причину такого распоряжения: Фарлаг был не один, в кресле посетителя сидел уже знакомый мне легионер. Дилан Мор, кажется. Выглядел он очень напряженным, как и сам Фарлаг, поэтому я заранее приготовилась к плохим новостям.

— Профессор Лессандр мертва? — даже не поздоровавшись, спросила я.

Брови легионера удивленно взметнулись вверх, а ректор недовольно поморщился.

— Господин Мор здесь не по поводу профессора Лессандр, — пояснил Фарлаг. — Как ни странно, он здесь даже не по поводу нападения на вас, госпожа Роук.

— Это не совсем так, — поправил его Мор. — Этим я тоже уполномочен заняться, как только разберусь с первой причиной своего визита. Пожалуйста, госпожа Роук, садитесь.

Он указал мне на второе гостевое кресло. Я бросила на ректора недоумевающий взгляд, но приглашению последовала. Мор внимательно наблюдал за мной, пока я подходила ближе, а когда села, повернулся к Фарлагу.

— Я вынужден попросить вас удалиться на время моего разговора с госпожой Роук.

— Вы хотите выгнать меня из моего же кабинета? — хмуро уточнил Фарлаг, почему-то стараясь не смотреть на меня.

— Вы же понимаете, что я не могу расспрашивать госпожу Роук при вас, учитывая характер расспросов, — ничуть не смутился Мор.

— Что здесь происходит? — недоумевая, я переводила взгляд с ректора на легионера и обратно. — Какие расспросы? Почему ректор не может при них присутствовать?

— Они получили донос, — объяснил мне Фарлаг.

— Господин ректор! — попытался остановить его Мор, но ему не удалось.

— О том, что я сплю с вами, госпожа Роук.

— Что? — я на мгновение задохнулась от ужаса, надеясь, что это выглядело как возмущение.

— Угадайте с трех раз, кто его написал, — губы Фарлага скривились в презрительной усмешке.

— Господин ректор, я вынужден повторить свою просьбу… — Мор начал заметно раздражаться.

Фарлаг поднялся на ноги, но не сделал ни шага в сторону, просто наклонился вперед и уперся руками в поверхность стола, угрожающе нависая над ним.

— А я вынужден задать вам вопрос: какого демона Легион игнорирует мои обращения, связанные с угрозой жизни людей, за которых я отвечаю, но моментально инициирует разбирательство из-за гнусной сплетни?

— Господин Фарлаг, — Мор тоже поднялся со своего места, — вы сами тормозите мою работу! Я займусь вашими обращениями сразу, как только переговорю с госпожой Роук. Наедине!

— А моих ответов вам было недостаточно? — заметно оскорбился ректор.

— Хватит! — не выдержала я, тоже вскочив с кресла. Крик получился чересчур пронзительным, мне самой стало неловко и неприятно, поэтому второй раз я повторила уже сдержаннее: — Пожалуйста, хватит. Давайте сделаем это по-быстрому. Между мной и ректором Фарлагом не существует никаких неуместных отношений. Ректор очень достойный человек, который проявил неподдельную заботу обо мне. Особенно когда на меня было совершенно нападение, — последние два слова я выделила, чтобы дать понять легионеру, что эта проблема волнует меня куда больше. — Если для того, чтобы помочь мне, вам так важно убедиться сначала, что ректор не нарушил закон, просто пригласите из лазарета доктора.

— Доктора? — переспросил Мор, нахмурившись.

Они с ректором переглянулись, словно спрашивая друг друга, как в этой ситуации может помочь доктор, но потом на их лицах одновременно отразилось понимание. А в следующее мгновение — почему-то смущение.

— О, ясно, — Мор первым опустился в кресло. — Прошу прощения, госпожа Роук, вы же понимаете, что я должен был все выяснить. Мы обязаны реагировать на подобные обращения.

— Так вы удовлетворены или мне все же отправить сообщение в лазарет? — каким-то чужим голосом уточнил ректор, тоже садясь обратно в кресло.

Я снова бросила на него быстрый взгляд, но он смотрел только на Мора. Зато сам Мор смотрел как раз на меня. Так пристально, словно пытался залезть мне в голову.

— Полагаю, в этом нет необходимости, — после паузы заключил он. — Я не вижу причин не верить госпоже Роук. Теперь я готов выслушать ваш рассказ об обстоятельствах нападения. И что там случилось с вашим профессором?

Фарлаг покачал головой и раздраженно закатил глаза. Он выглядел еще хуже, чем днем, поэтому я взялась рассказывать о случившемся сама, ректор лишь иногда вставлял комментарии.

Когда я закончила рассказ, Мор спросил, может ли он взглянуть на проклятый палантин. Оказалось, Фарлаг сохранил его. Не касаясь ткани, Мор считал проклятие и попросил отвести его в апартаменты Лессандр.

— А я могу пойти с вами? — жалобно уточнила я, но не у легионера, а у ректора. Мысль о том, чтобы снова сидеть в гостиной, грызть ногти и ждать новостей, была невыносима.

К счастью, Фарлаг был только за, кажется, ему не хотелось оставлять меня одну даже в собственных комнатах. Мор тоже не возражал.

Апартаменты Лессандр выглядели не так шикарно, как у ректора, но лучше, чем у профессора Блэка. Мы с Фарлагом молча наблюдали за Мором, который с серьезным видом ходил из комнаты в комнату и прощупывал магический след. При этом сколько бы раз я ни пыталась поймать взгляд Фарлага, мне это так и не удалось.

Примерно полчаса спустя Мор закончил осмотр и подошел к нам. Лицо его выглядело мрачно.

— Во-первых, профессор Лессандр жива, — заверил он. — Но раз феи ее найти не могут, я предполагаю, что она покинула Лекс. Во-вторых, проклятие на тот палантин, что вы мне показали, было наложено здесь. След почти развеялся, но я уловил несколько характерных элементов.

— То есть вы хотите сказать, что на меня напала профессор Лессандр? — недоверчиво уточнила я.

— Я всего лишь хочу сказать, что она создала проклятый артефакт, который использовался при нападении, — педантично поправил Мор. — Она, скорее всего, сбежала, понимая, что это обнаружится.

— Но как она могла сбежать? — возразил Фарлаг. — Порталы в Лексе закрыты.

— Вы открыли один для меня, — заметил Мор. — Вспомните, может быть, кто-то еще приходил или уходил сегодня?

— Ваша жена, сэр, — напомнила я сдержанно. — Вы открывали портал минимум дважды: чтобы впустить ее и чтобы выпустить. Кстати, примерно тогда же Лессандр сначала не пришла по вашему приглашению, а потом и вовсе пропала.

— Если она получила ваш вызов и подумала, что вы как-то узнали о ее причастности к нападению, она могла воспользоваться тем, что портал открыт для вашей жены, — резюмировал Мор. — Полагаю, госпожа Фарлаг не стала бы возражать, если бы кто-то из профессоров попросил пройти через портал с ней?

— С чего ей возражать? — Фарлаг поморщился.

— Я, конечно, еще переговорю с вашей женой об этом, уточню, — заверил Мор. — И мы объявим Лессандр в розыск. Пока это все, что мы можем сделать.

Ректор кивнул и наконец покосился на меня, но тут же снова сфокусировал свое внимание на легионере.

— Пожалуйста, держите меня в курсе. Семья Фарлаг будет вам за это очень благодарна. Мы не останемся в долгу.