ахло крабами, рыбьими потрохами, водорослями, рассохшимся на ветру деревом.
Нелли остановилась, чтобы оглядеться.
В обе стороны вдоль шипящей воды тянулась узкая полоска грязного песка. Вдалеке, в море, был виден остров Кит, очертаниями напоминавший высунувшуюся из воды спину огромной рыбы. А маленькие треугольные скалы с южной стороны острова походили на хвостовой плавник. Справа, едва просматривающийся в серой дымке, на конце длинной и плоской косы торчал, словно брошенная в песке бутылка, старый маяк. Слева вид на причалы грузового порта закрывал прочно севший на мель полуразрушенный дебаркадер с плохой репутацией: поговаривали, что на нем не раз гибли слишком любопытные дети.
Нелли, родившаяся в портовом городке, не любила море. Она боялась его. Именно в море погиб ее отец.
Именно это море кляла мать. Нелли росла у воды, но не могла избавиться от ощущения ужаса перед глубиной и поэтому плохо плавала. Можно сказать, в основном, стояла в воде, держась пальцами ног за дно.
Но главное – вид бесконечной серо-синей поверхности и завораживающий ритм волн, лижущих берег, вызывали у нее приступ одиночества и отчаяния.
Марите чувства Нелли были непонятны: предводительница банды Рыбного переулка могла сплавать до бакенов, держась за щепку, а это около часа туда и обратно. Марита активно участвовала в морских баталиях и регатах на самодельных плотах и утлых лодках, устраиваемых мальчишками, даже выигрывала в соревнованиях по длительному пребыванию под водой. Над Нелли она посмеивалась и при всех называла «сухопутной крысой».
Нелли не слышала в шепоте моря ни радостного призыва, ни успокаивающих песен, только: «Я большое и огромное, ты – жалкая тварь на берегу». В такие минуты все обиды и разочарования вылезали из самых укромных уголков души Нелли и взывали к погружению в них.
Сейчас Нелли тоже готовилась впасть в состояние тяжелой грусти. Неприятные воспоминания поползли как дождевые черви на мокрый асфальт.
«Почему Гай пытался меня убить?» – вылезла самая обидная на этот момент тема.
«А Эрик-то, змей! Я его спасаю, а он мне: „Привет! Камешком по лбу не хочешь?“»
«Они дали мне два дня, это я хорошо помню. Но почему только два? Я продержалась дольше».
«Почему они вообще говорили о сроке? Вдруг ЗНАЛИ, что я превратилась в крысу? Может, пока я спала, они сговорились с фламинами?»
«Может, мое бедное тело лежит там, у ангара?»
«Хорошо, что я была в джинсах».
«А тетка Джен, наверное, бродит по городу в истерике!»
Тяжело вздохнув, Нелли побрела в сторону дебаркадера, где ее ждали спутники.
– Устала? – заботливо спросил Цицерон, когда она к ним приблизилась.
Нелли отрицательно замотала головой.
– Нет! Просто я вспомнила это место. Оно опасное.
– Ты права. Но для людей – не для нас. Потому что это наше место.
– В смысле крысиное, – вставил Нума.
С берега на дебаркадер вел пеньковый канат, лохматый от старости и ветра. Корнелий легко запрыгнул на один из чугунных кнехтов, к которым был намертво прикручен его конец.
Канат провис, так как тяжелый дебаркадер сидел на мели. Следопыт, не обращая внимания на шаткую переправу, легко проскакал на борт судна.
– Другого пути нет? – жалобно спросила Нелли.
– Давай не тяни, а то чайки заметят! – пригрозил Цицерон и указал на копавшуюся поблизости в прибрежном песке белобокую стаю.
– А они что, крыс едят? – удивилась Нелли.
– Они все едят! – Цицерон подтолкнул Нелли, медленно забиравшуюся на кнехт.
– И еще причмокивают! – крикнул с борта Корнелий.
– Чем, клювом? – буркнула Нелли и, стараясь не раскачивать трос, буквально поползла по нему. Борясь со страхом, она начала проговаривать стишок, который хорошо знают дети, живущие у воды:
Лапы тряслись от напряжения. Внизу плескалась черная в тени дебаркадера вода. В самой нижней точке пути Нелли таки заглянула в воду, как в зеркало. На нее смотрела довольно приятная крыска с черными, немного удивленными глазками, розовым носиком и катастрофически облезлой шерсткой. Зеленое сияние нанесло непоправимый ущерб шубке, как моль дорогому ковру.
«Пес горелый! Это называется „сходи к фламинам“. Вообще без шубы оставят! – зло подумала Нелли. – А я-то, красота невозможная, еще бедняжку Аврору обругала!»
Злость придала Нелли сил, и она, перебирая лапами, как заправский канатоходец, быстро выбралась на борт дебаркадера.
– Что тут у вас? – спросила она, чувствуя себя совсем несчастной.
– Научный центр, – гордо произнес Корнелий.
Запыхавшийся Нума, тяжело переваливший через палубное ограждение, добродушно добавил:
– Не волнуйся, Нелли, я тоже здесь впервые.
Научный центр! Она уже ничему не удивлялась.
Угасавший день накинул вечернюю рубаху с грязно-розовым отливом. В том месте, где небо касалось моря, тревожно и тяжело засинело.
– Будет дождь, – сказал Цицерон и потер ухо.
Корнелий повел всех к люку, ведущему в трюм. Из него несло сыростью, плесенью, лекарствами и кислой капустой. Тоненько примешивался запах алкоголя или браги. Так всегда пахло около портового бара «Синий козел», куда мать, взяв за руку Нелли, ходила искать отца.
Крысы начали молча спускаться по ржавым ступенькам.
Дебаркадер, брошенный людьми, не хотел разрушаться. Хотя со стен полосами свисали куски старой краски, ржа покрыла все металлические детали, а внизу хлюпала вода, залившаяся через трещины и незадраенные люки, он выглядел огромным кораблем, способным отправиться в плавание.
– Неужели здесь могут вылечить? – Нелли спросила тихо, но эхо усилило ее слова до легкого ветра, пробежавшего по всем уровням трюма.
– Могут, – не совсем уверенно ответил Нума почти шепотом.
– Это не просто больница, а научный центр, – начал вполголоса пояснять Цицерон. – Здесь обитают крысы, которые выбрали своим долгом изучать человеческие лекарства.
Где-то внизу заскрежетало, словно нож на сковородке пытался переписать книгу рецептов. Все остановились. Но неприятный звук стих. Корнелий махнул лапой: «Вперед!»
– Главным здесь ученый крыс Руф, по совместительству – лекарь, – тихо продолжил Цицерон. – В свое время он убежал из человеческого Лабораториума. Сохрани нас, Конс, от этого ужаса!
– А он не фламин? – встревожилась Нелли.
– О, нет! Просто крыс. Но умный. Ему удобнее проводить свои исследования здесь, вдали от пага. Кроме того, сама понимаешь, ученых лучше держать подальше от обычных крыс.
– У людей ученые тоже работают за колючей проволокой, – согласилась Нелли. – А зачем этот Руф исследует лекарства?
– Как зачем? Нам тоже полезно знать, что ядовито, а что лечит.
– И как он их исследует? В микроскоп смотрит?
– Как тебе сказать? Он и группа избранных героев едят определенные вещества и медикаменты, а потом смотрят, кто как себя чувствует. Если вещество полезное, сообщают нам.
– А если оно ядовитое?
– Всегда остается тот, кто сможет об этом рассказать.
– Это жестоко!
– Да, но, когда речь идет о выживании колонии, это подвиг.
– Лучше испытывать на себе, чем на безропотных пленниках, – с нижнего уровня высказался Корнелий.
Нелли зажмурилась от стыда за человечество и оступилась на скользкой планке, проложенной над проломом в подвесном мостике. Она ойкнула и, пролетев около двух метров, плюхнулась в холодную воду.
– Ой! – отчаянно запищала она скорее от отвращения и попыталась выбраться на ближайшую доску, обильно покрытую влажной плесенью. Писк, усиленный эхом, видимо, был убийственным, потому что сзади что-то тяжелое рухнуло в воду, и образовавшаяся волна подбросила Нелли на доску. Когда она отфыркалась, увидела бредущего по хвост в воде Нуму.
– Здесь неглубоко! – сообщил он. Вид у него был перекошенный: Нуме тоже было противно.
– Бомбардировка прошла успешно! – раздался сверху насмешливый голос Цицерона.
– Спустись только, – пригрозил Нума. Он выбрался из воды и отряхнулся по-собачьи: сначала покрутил головой, затем перегнал вращательное движение на шею, спину и закончил местом, где крепится хвост. Нелли только похлопала себя лапами: отряхивать воду было практически не с чего.
«Интересно, я всю оставшуюся жизнь буду ходить полуголой или шерсть восстановится?» – подумала она, осматривая место приводнения.
Путешественники добрались до самых темных уровней трюма, то есть до дна. Здесь было влажно и затхло, но легкий сквозняк тянулся вдоль стен.
– Фламины знают об этом месте? – громко спросила Нелли, боясь, что Корнелий и Цицерон не найдут ее и Нуму.
– Знают, но не суются, – ответил из темноты Цицерон. – У них другая специфика. Руф подчиняется декурионам, им и докладывает о своих экспериментах. Кстати, хотел сказать, Руф – автор трактата «О болезнях хвостов». Полагаю, тебе это интересно.
Цицерон оказался прав: Нелли было очень интересно. Поскольку тетка Джен не имела денег, чтобы платить врачам часто и из-за пустяков, Нелли была уверена, что часть болезней и болей проходят сами, во сне или со временем. Но она не знала, к чему могут привести раны на хвосте. Раньше с такими проблемами Нелли не сталкивалась и понимала, что разумно обратиться к специалисту. Пусть даже он находится в таком странном месте.
«Человеческие больницы бывают и пострашнее! – думала она. – И ничего, все равно все идут к врачам».
Нума и Нелли забрались на пластиковую канистру и прижались друг к другу. Сверху на них нацелился луч мутного света, нашедший отверстие в палубе.
– Поганое местечко, – шепотом сказал Нума.
– Мне тоже не нравится, – ответила Нелли.
– Я не люблю сырость, – продолжил толстяк, – становлюсь от нее вялым. Даже есть не хочу.
– Неужели? – громко засмеялся вышедший из темноты Цицерон. – Теперь я знаю, как тебя остановить в случае переедания – уронить в воду!
Нума обиженно запыхтел. Но между ним и Цицероном возник Корнелий.
– Хватит, – сурово сказал он и добавил, понятное дело, для Нелли:
– Все крысы от сырости теряют жизнеспособность.
– То-то я чувствую себя здесь неуютно, – сказала Нелли.
Следопыт столкнул сидевших с канистры и, запустив лапы в воду, попытался ее приподнять.
– Лучше… расскажи им, чтобы… не натворили глупостей, – кряхтя и фыркая, обратился он к Цицерону.
– О чем?! – в один голос воскликнули Нелли и Нума.
– Э-э! – начал тянуть Цицерон. – Дело в том, что…
– Да говори ты, – не выдержал Нума, а Нелли обеими передними лапами ухватилась за его бок.
– Этот Руф слегка не в себе. Немного нервный.
– Кусается? – с тревогой спросил Нума.
– Нет-нет! Просто ведет себя необычно.
– Это лекарства, – уверенно сказала Нелли. – Они в больших количествах до добра не доводят.
– Во-во! Ты уж будь к нему… снисходительна.
– Мне кто-нибудь поможет, – взмолился Корнелий, продолжавший бороться с канистрой.
Цицерон очертил лапой в воздухе пригласительный жест и согнулся в поклоне перед нахмуренным Нумой. Толстяк покачал головой и, подцепив пластик когтями, легко опрокинул канистру, подняв облако брызг.
Луч света радостно запрыгал по разлетевшимся каплям, раскидал по волнам блики и замер, наткнувшись на притопленный в воде человеческий череп.
Нелли ахнула и снова вцепилась Нуме в бок.
– Он, видать, не только лекарствами питается, – шепотом предположил толстяк.
Корнелий покачал головой:
– Нет! Это череп пьяницы, который долго здесь жил. Кажется, его звали… Морис. Полезный был человек. Приносил много лекарств из приюта при Морском госпитале: он там числился, а обитал здесь. А потом упал оттуда, – Корнелий показал лапой вверх. – Лестница обломилась. Его никто не искал.
– Руф был его единственным родственником, – с насмешкой сказал Цицерон. – Спи, Морис! Ты был почти крысой.
Корнелий просунул лапу прямо в глазницу. Нелли передернуло, но по скрежещущему звуку она поняла, что следопыт поворачивает скрытый рычаг.
Череп изменил положение и строго уставился на Нелли.
Где-то за переборкой скрежетнуло, бумкнуло, затем постучало дробью, скрипнуло и затихло.
Крысы переглянулись. Нелли плотнее прижалась к Нуме. Тот положил свою тяжелую лапу ей на спину.
Неожиданно, взорвав тишину душераздирающим скрежетом, распахнулся люк в переборке прямо над головой Нелли.
– Кого тут ихневмон принес? – рявкнуло жуткое существо с огромными глазами и веником на носу.
Все вздрогнули. Даже следопыт.