Солнце только начинало подниматься над далекой низкой линией горизонта, когда Майлз отъехал от гостиницы на своем велосипеде. Он ехал вдоль побережья. С широких просторов серой воды дул холодный ветер. Он знал, что через несколько часов будет находиться глубоко под этим самым морем. Оно казалось очень холодным, несмотря на то что ветер был относительно теплый.

Франция. Майлз решил, что ему нравится находиться по эту сторону пролива. Он посмотрел в сторону Англии. Он не ощущал теперь, что там его дом. Во Франции он чувствовал себя лучше, или дело было в том, что он в Европе. Европа казалась взрослым человеком, тогда как Англия оставалась своенравным подростком, который не желает никому подчиняться, но вместе с тем не желает расставаться со сладким.

Майлз осматривал пляжи, пока колесил по пустынной дороге. С одной стороны лежали необъятные плоские песчаные просторы, волны едва плескались о берег. Несколько чаек одиноко висели над водой.

Он вспомнил первые кадры фильма «Спасение рядового Райана». Примерно в эти же утренние часы десантные суда начинали там свое движение к месту бойни. Майлз знал, что географически места высадки находились южнее, но вид пляжей в предрассветных сумерках должен был быть, наверное, схожим. Он вспомнил, как смотрел этот фильм вместе с Донной в Сиэтле. У него не было желания отправляться на просмотр, но Донна была просто одержима этим фильмом: она посмотрела его девять раз.

Майлз щупал тогда свой пульс, проверяя, оказывают ли кровавые жестокие сцены на него какое-нибудь воздействие. Ничего.

Он улыбнулся, вспомнив это. Это было тогда. Теперь у него появились ощущения, и они были хорошими. Он не сможет посмотреть этот фильм повторно, это причинит ему сильные душевные страдания. Майлз призадумался, какие еще вещи будут его задевать за живое после окончания эксперимента. Может быть, чувства будут ему мешать и он не сможет ничем заниматься из-за того, что чувствительность его будет слишком высокой?

Майлз снова взглянул на пляж и ощутил, как от страха похолодела спина. Как люди могли заставить себя бежать вперед под градом пуль? Он дожил до тридцати пяти лет и никогда не был на войне. Ему повезло. Он мог заниматься всем, что ему более или менее нравилось, тем, к чему у него была тяга. Он мог просто развернуться и проехать через всю Францию, забыв об этом дурацком эксперименте, но он знал, что не станет этого делать. Было уже невозможно остановиться.

Майлз подъехал к заброшенной фабрике, как было оговорено, чувствуя, что настроение даже немного улучшилось. Что ему хотелось сделать немедленно, так это украсть огромную сумму денег без всякой надобности.

Перед тем как покинуть Лондон, он сходил в банкомат и взял справку о балансе средств. У него было тридцать две тысячи фунтов на текущем счете, и чуть меньше трех миллионов фунтов на специальном сберегательном счете. Он знал, что у него есть еще три миллиона фунтов в ценных бумагах в Америке. А также восемь миллионов фунтов в швейцарском банке и квартира стоимостью семьсот пятьдесят тысяч фунтов без всяких закладных, от которой его странная жена, похоже, отказалась. Затем Майлз вспомнил, что у него имелся также портфель ценных бумаг, находившийся на попечении брокерской компании в Сити. Это заставило его улыбнуться, он совсем забыл об этом. В целом его состояние приближалось к пятнадцати миллионам фунтов. Ему действительно не нужно было красть деньги, но в этом и был весь смысл.

Майлзу нравилось ощущение того, что ему не нужны деньги. Он снял пятьсот фунтов, которые лежали сейчас в бумажнике с застежкой на липучке во внутреннем кармане.

Заброшенная фабрика выглядела мрачно, вокруг – никого. Майлз медленно подъехал к воротам и уже начал было волноваться, что перепутал место, когда услышал тихое: «тссс».

Филипп показался в заваленном мусором проеме и поманил его к себе. Майлз спешился с велосипеда и затолкал его внутрь.

– Все нормально?

– Oui.

Они прошли мимо груды ржавеющего металлолома, и Майлз заметил контейнерный грузовик, стоявший возле полуразрушенного здания фабрики.

Марио стоял возле заднего борта, у открытых дверей контейнера. Майлз заглянул внутрь. На вершине стены из серых картонных коробок, в которых, судя по надписям, были компьютерные мониторы, лежали Анна и Пола. Они улыбались ему сверху.

– Молодец, что пришел, – сказала Анна.

– Не пропустил бы ни за что на свете.

– Этот груз абсолютно законный, – пояснил Марио. – Эти компьютеры предназначены для английского рынка, поставка из Голландии. Все бумаги в порядке.

– Здесь же, конечно, и дополнительное необходимое оборудование, о котором мы с вами говорили. Вы найдете его в коробках, вот здесь, спереди, – сказал Филипп, указывая на ряд картонных коробок, стоящих прямо возле дверей.

Он подсадил Майлза, и тот влез на коробки между двух женщин. Между коробками и крышей оставалось ровно столько места, чтобы можно было лежать.

Филипп передал Майлзу его велосипед, и тот опустил его по другую сторону стены, где уже лежали два велосипеда.

– Вы выглядите просто потрясающе, – сказал Марио. – Я так горжусь вами. Что бы ни случилось дальше, мы все будем помнить этот момент. Я знаю, что, когда увижу вас в следующий раз, вы будете уже совсем другими людьми, очень счастливыми. Я всех вас очень сильно люблю.

Майлз заметил слезу, навернувшуюся в углу глаза Марио. Это, конечно, могло быть от холодного утреннего воздуха. Однако Марио, немного смущенный, смахнул ее.

– Через несколько секунд я начну перевозку контейнера к месту погрузки контейнеров у въезда в тоннель. Он будет поднят на поезд большим передвижным краном. Вы определите момент, когда контейнер будет установлен на платформу по звуку защелкивания держателей, они очень громко срабатывают. Когда поезд тронется, вы выжидаете ровно четырнадцать минут и начинаете операцию. Ясно?

– Ясно, – ответила Анна.

Филипп посмотрел на часы.

– Пора, – твердо сказал он и коротко отсалютовал им рукой.

– Bonne chance, mes braves.

– Merci, – ответила Анна.

– Oui, merci от меня тоже, – добавила Пола.

– Благодарю, – сказал Майлз.

– Помните об осторожности, всегда, постоянно. Это самая важная вещь. Помните об осторожности.

– Хорошо.

Филипп медленно закрыл двери, и стало совсем темно.

Воцарилась тишина. Пола ничего не говорила. Майлз слышал только свое дыхание. Он задержал его на секунду и смог различить дыхание Анны и Полы. Он чувствовал близкое присутствие Анны. Ему хотелось дотронуться до нее. Он ощутил сильный прилив чувств, они были просто сказочные. Майлз улыбнулся про себя и почти услышал свою улыбку. Он чувствовал себя безумно счастливым. Это был его самый лучший поступок за всю его жизнь.

– Что это было? – прошептала Пола.

Раздался звук, очень далекий. Майлз ощутил несильное потряхивание. Это могли дрожать Анна или Пола, но внезапно к вибрации присоединился звук, который ни с чем невозможно было спутать: заработал большой дизельный двигатель.

– Что это? – снова спросила Пола.

– Филипп завел грузовик, – сказал Майлз. – Поехали.

– Я боюсь, – сказала Пола.

– Это хорошо, – сказала Анна. – Я тоже.

«Я не боюсь, – подумал Майлз, – нисколько».

Контейнер начал двигаться. Тишина сменилась зловещим скрипом, стуком и гулом. Они начали скользить по ящикам. Майлз ударился головой обо что-то.

– Ай! – вскрикнула Анна.

– Извини.

– Ты не виноват, Майлз, – сказала Анна. Он почувствовал на лице ее ладонь, потянулся и взял женщину за руку.

– Кто это? – спросила Пола. – Кто-то держит мою руку.

Он тут же отпустил ее.

– Извини.

Контейнер резко накренился, и они все слетели на левую сторону. Майлз почувствовал, что приземлился сверху на Анну с Полой, но не мог определить, где кто был. Он продолжал улыбаться. Даже это было чудесным: падение на упаковочные ящики с компьютерными мониторами, в результате которого он оказался лежащим сверху на двух женщинах в полной темноте. Он был в раю.

Перемещения и подпрыгивания продолжались какое-то время, затем все прекратилось. Двигатель заглох, и раздался хлопок двери кабины. Они услышали двойной стук по контейнеру.

– Что это? – спросила Пола.

– Филипп говорит «до свидания», – объяснила ей Анна.

– Да, все идет, как надо, – согласился Майлз.

Последовала небольшая пауза, затем они ощутили резкий рывок, который вызвал у Майлза ощущение, сходное с тем, когда он ездил на скоростном лифте. Ощущение тяжести, сменяющееся ощущением легкости.

– Нас переносит кран.

Затем последовало такое же быстрое снижение, закончившееся металлическим лязгом, оповестившим, что контейнер погружен на платформу.

Они слышали, как громко защелкнулись держатели, контейнер вздрогнул, и наступила тишина.

– Все готовы? – спросил Майлз.

– Я готова, – ответила Анна.

– Я не знаю, – промямлила Пола, – я…

– Постарайся помолчать, – быстро отозвался Майлз. – Изо всех сил постарайся не разговаривать.

Он слышал, как женщина борется с собой, издавая сдавленные стоны.

– Нам следует надеть приборы ночного видения, – сказала Анна. – Тогда мы, по крайней мере, сможем видеть, что происходит. Видеть друг друга. А то темнота сильно дезориентирует.

– Батареек не хватит надолго, – возразил Майлз. – По-настоящему они нам понадобятся в тоннеле.

Они лежали, затаившись, в ожидании. Казалось, что прошло много времени. Майлз нащупал часы, которые ему дал Филипп, нажал на маленькую кнопку сбоку – циферблат засветился. 9:22. Они находились в контейнере уже более трех часов.

– Нам еще долго ждать, – сказал он.

– Мы всегда можем заняться сексом, – предложила Пола. – Это помогает скоротать время.

Наступила тишина. Майлз ничего не сказал, но он очень сильно хотел бы заняться сексом. Его не особенно интересовало с кем из них, он, может быть, никогда бы этого не узнал. Ну и пусть.

– Нет. Никакого секса, – сказала Анна.

– Не думаю, что это хорошая идея, – поспешно поддакнул Майлз.

Снова наступила тишина. Майлз пошевелил пальцами ног внутри ботинка. Он не чувствовал их. Онемение охватило его тело. Он проверил свой пульс: очень медленный, почти стоял на месте.

После долгого ожидания в полной тишине они наконец ощутили медленное, едва различимое движение.

– Поезд тронулся, – быстро сказал Майлз, проверяя время по своим часам. 10:05. Оставалось ровно четырнадцать минут до того, как они начнут действовать.