Шоколадно-коричневое лицо Брайанта было пепельно-серого цвета. Шатаясь, он ввалился в комнату, словно готов был упасть в обморок. Его бровь удивленно дернулась вверх. Ему показалось, будто из стенного шкафа раздался какой-то щелчок. Он распахнул дверь, и Уэстмор едва не вскрикнул от испуга.

— Наконец я тебя нашел. Их даже не волнует, что ты пытаешься прятаться. Ты не сможешь выбраться. Никто не сможет.

Уэстмор держал в руке сотовый телефон и тщетно пытался поймать сигнал.

— Можешь даже не заморачиваться. Они вынули аккумуляторы. Мы полностью отрезаны от внешнего мира. Мы оба — гребаные трупы.

— Какие трупы? О чем ты? Что с тобой, мужик?

— Мы в беде, Ричард. Точнее, в полной заднице.

Дрожащей рукой он забрал бокал брэнди из руки Уэстмора и осушил его в два быстрых глотка.

— Мужик, ты меня пугаешь. Что происходит?

Брайант принялся, как мог, обрисовывать их непростую ситуацию. Он часто останавливался, чтобы вновь наполнить бокал и опрокинуть в себя жгучий брэнди. Он поведал историю о том, как их обдурили, чтобы сделать из них биографов Фэррингтона. Рассказал даже про фальшивый некролог. Потом про монаха, которого видел запертым в комнате с какой-то уродкой, накачанной стероидным афродизиаком. Вскоре они передавали бутылку друг другу, и пили прямо из горла, как два бомжа.

— Ты, наверное, шутишь? Так это Фэррингтон выкладывает все эти скандальное секс-видео в интернет?? Это он шокировал Южное Баптистское духовенство записями преподобного Уиллиса, которого трахала кулаком в зад самка оборотня.

— Это была девушка, страдающая гипертрихозом. И да, за этим стоял Фэррингтон. И если мы не поможем ему, то тоже окажемся в постели с его уродами.

— Так вот что имел в виду ангел, когда говорил про систематизированное зло.

— Ангел? Ты видел ангелов? — Образ почтенного Фаррада, пронзаемого длиннейшими пенисами ангелов-близнецов, не шел у него из головы. Глаза мужчины продолжали светиться от экстаза, несмотря на то, что его внутренние органы рвались и превращались в кашу под неистовым напором гигантов.

— Только одного, — ответил Уэстмор, возвращая Брайанта из мрачной задумчивости. — Он появился в моей спальне и сказал, что Бог послал меня остановить Фэррингтона.

Уэстмор посмотрел себе под ноги, явно смущенный этим признанием.

— Брось, что ты несешь?

— Рассказываю про ангела. И нет, я не пьян. По крайней мере, не настолько сильно. Он стоял прямо здесь, в ногах кровати. А потом я увидел его внизу, на первом этаже. Он был чем-то похож на Боба Дилана, только волосы темнее. О каких ангелах говоришь ты?

Брайант поведал историю про акромегалических гермафродитов, насиловавших почтенного Фаррада.

— Срань господня. Ты имеешь в виду того знаменитого лидера Чернокожих мусульман? Ничего себе. Думаешь, это те ангелы, о которых говорил Фэррингтон, когда мы видели его на лестнице?

— Уж точно не какой-то там никотиновый наркоман, похожий на Боба Дилана.

— Так что же нам делать?

— Какой у нас есть выбор? Будем подчиняться, пока не выясним, как отсюда выбраться.

— Но… что если у Фэррингтона получится?

— Что именно?

— Знаю, это звучит глупо, но если Бог послал одного из своих ангелов предупредить нас об этом дерьме, то Фэррингтон, возможно, до чего-то докопался. Я имею в виду, что если он сумеет сломать того маленького монаха и у него получится сбросить Бога с небес? Что если у него получится самому стать Богом? Ты захочешь видеть безграничную власть в руках у такого человека? Даже если все это чушь, только подумай о том, сколько жизней он сломает своим крестовым походом против религиозных лидеров? Кто станет почитать людей, которых этот безумец накачал своим препаратом и затрахал до полусмерти с помощью своих чудовищ?

— К чему ты клонишь??

— К тому, что мы не можем просто сбежать. Нам нужно попытаться остановить его.

Уэстмор мрачно кивнул.

— Но как? Мы не сможем выбраться отсюда.

— Без ключей не сможем. Нам нужно найти их, а в процессе наверняка придется кое-кого убить.

— Отлично, — произнес Уэстмор, хотя он понимал, что Брайант прав. — Если не рискнем, мы никогда не выберемся из этого дурдома.

— Верно, тогда не будем попусту тратить время. Давай спалим тут все.

— Такой дом? — с сомнением произнес Уэстмор. — Его будет нелегко сжечь. Смотри. Уэстмор указал на вмонтированные в потолок сопла противопожарных разбрызгивателей.

— Найди способ вывести их из строя. Перекрой воду, например. Это будет твоя работа.

— Моя работа, да? — Уэстмор с хмурым видом закурил. — А какая будет твоя?

— Моя — найти Фэррингтона и убить его, — ответил Брайант. — А еще я отметелю того британца. Не нравится мне его рожа.

— Класс, — согласился Уэстмор.

— Мы можем либо оставаться здесь пленниками до конца своих дней, либо сделаем все возможное, чтобы выбраться отсюда. Выруби эти опрыскиватели и начинай поджигать дом. Если повезет, сможем забрать у кого-нибудь ключи. А возможно, даже спасти в суматохе кого-нибудь из этих калек.

— Ага, а что, если не повезет? — не удержался от вопроса Уэстмор.

— Тогда мы оба умрем. Но я хочу рискнуть.

Брайант огляделся.

— Это место не должно существовать.