– Я думал, лорд Баском имеет репутацию немногословного англичанина, – заметил О'Брайен, когда на следующее утро, очень рано, они с Адамом вместе завтракали.
– Мне тоже так казалось, – сказал Адам, намазывая джемом ломтик свежеиспеченного хлеба. Сделав глоток кофе, он спросил: – А почему ты заговорил об этом?
– Потому что вчера вечером вы с ним провели много времени за беседой. – О'Брайен налегал на ветчину и яичницу из четырех яиц.
Адам расплылся в улыбке.
– Ревнуешь?
– А как же? – усмехнулся в ответ О'Брайен. – Мне-то пришлось выслушивать, как Маршфельд старался произвести впечатление на лорда Карстэрза и на тупоголового виконта Шепердстона, пока вы с Баскомом, судя по всему, приятно проводили время. – Мерфи внимательно посмотрел на друга. – Так чего же он хотел от тебя? Желал выкупить охотничий домик обратно?
Адам покачал головой.
– У него и в мыслях такого нет. Этот домик ему не нужен. Баском слышал, что я затеял там ремонтные работы, и интересовался, что именно я решил обновить.
– И ты рассказал ему обо всем во всех подробностях? – допытывался О'Брайен.
– Я кое-что рассказал, – уклончиво ответил Адам. – Мы беседовали о многих вещах и даже…
– Даже о чем?
Адам рассмеялся.
– Ты слишком любопытен, приятель. Что касается Баскома, то мне показалось, что он довольно умен. И следовательно, должен был бы крепко держаться за свое недвижимое имущество.
– Да, верно. Но он от него отказался, и меня это тоже озадачило.
– Знаешь, как ни странно, но у меня этот человек вызывает симпатию, – продолжал Адам. – Вижу, что тебе он тоже понравится.
– Но у меня вряд ли будет возможность узнать его поближе, – заметил Мерфи.
– Почему же? У тебя будет такая возможность, парень. И быстрее, чем ты думаешь. Я пригласил его сыграть в гольф, как только я закончу строить площадки для гольфа.
– Черт возьми, Адам!.. Хватит с нас твоих слуг-иностранцев, которые смотрят на меня сверху вниз из-за того, что я ирландец, а на тебя из-за того, что ты провинциал-американец. Теперь ты еще задумал приглашать англичан?! Они же самые надменные создания, которые когда-либо ходили по земле.
Адам пожал плечами.
– Лорд Баском мне очень симпатичен, и я не сказал бы, что он высокомерен.
– Что ж, очень рад за тебя, – с иронией заметил Мерфи. – Но если ты не против, то я не буду торопиться с окончательным решением относительно его достоинств. Кстати, приятель, ведь его пригласила твоя сестра, о которой ты не очень-то лестно отозвался…
– Ох, каюсь. – Адам с улыбкой приложил руку к груди. – Думаешь, я был слишком суров с ней?
– Нет, конечно. – О'Брайен покачал головой. – Ты был просто более откровенным, чем следует. Но ведь Керстин известна своим упрямством, так что тебя трудно осуждать. Зря она пошла на эту уловку, чтобы заманить тебя в Лондон. Нехорошо использовать тебя для того, чтобы поднять собственный авторитет.
– Она, видите ли, хотела пустить пыль в глаза своим друзьям. – Адам до сих пор злился, вспоминая об этом. Однако его гнев не мог служить оправданием для его жестокости. Адам опасался, что был слишком несправедлив к Керстин. А ведь его сестру при всех ее недостатках нельзя было назвать злой. – Конечно, мне следовало быть с ней помягче и держать себя в руках, проявлять терпение. Я ведь прекрасно знаю Керстин… – Адам налил себе вторую чашку кофе.
– Мы оба знаем Керстин, – заметил Мерфи. – И мы оба знаем, что она выведет из себя даже святого.
– Да, но я рос вместе с ней. И я знаю все ее достоинства и слабости. Видишь ли, ее, как бабочку на огонь, неудержимо влечет к аристократии. Я очень люблю сестру, но вместе с тем не могу на нее не злиться. Однако было бессердечием с моей стороны напоминать Керстин о том, что ее муж женился на ней в первую очередь из-за моих денег и только во вторую – из-за ее прекрасных глаз.
– Не страшно, что ты ей об этом напомнил, – пробурчал Мерфи. – За внешним лоском лорда Маршфельда скрывается натура настоящего дикаря. – Дождавшись, когда Адам допьет кофе, О'Брайен спросил: – Мы будем ждать, когда леди Маршфельд спустится, чтобы ты перед ней извинился? Или возвращаемся в Шотландию утренним поездом?
– У меня нет настроения перед ней извиняться. Мы возвращаемся в Шотландию. – Адам поднялся из-за стола.
– Что ж, ладно. – Мерфи выразительно вздохнул. – Выходит, я снова из твоего друга превращаюсь в слугу.
– Искренне сожалею, что твой выходной был таким коротким, – сказал Адам с усмешкой. – Можешь остаться здесь, если хочешь. А что касается меня, то я сыт по горло гостеприимством моей сестры. Она уже пригласила в гости с десяток своих подруг. Чтобы они могли выпить чаю с Благодетельным Бароном.
– Я еду с тобой. – О'Брайен тоже поднялся. – И нам нужно поторапливаться. Лучше уехать, пока леди Маршфельд не спустилась к завтраку.
– Да, конечно, – согласился Адам. Он пробежал глазами первую страницу свежей лондонской «Таймс» и, сложив газету, сунул ее в карман пиджака. Будет, чем занять себя во время долгой поездки на поезде.
Обратная дорога в Шотландию показалась друзьям не менее утомительной, чем путешествие в Лондон. На сей раз все места в вагоне были заняты пассажирами, и в обществе незнакомых людей Адам никак не мог заснуть.
Когда же они наконец-то прибыли на станцию Кинлохен и сели в экипаж, который должен был доставить их в Ларчмонт-Лодж, у Адама после бессонной ночи раскалывалась голова, бурчало в животе от голода, а от долгого сидения на жесткой скамье ужасно ныла спина.
Само собой разумеется, что мистер Маккендрик находился в скверном расположении духа и ему было не до шуток. Глядя в окно экипажа, он мечтал только об одном – поскорее бы переступить порог дома, добраться до спальни и, рухнув на постель, как следует выспаться.
Но вот они наконец-то добрались до Ларчмонт-Лоджа, Адам, открыв дверь, вошел в дом. Переступил порог – и замер в изумлении: за время его недолгого отсутствия жилище так сильно изменилось, что он не сразу узнал его. Работники, встретившие его, были опрятно одеты, в начищенной до блеска обуви. Приподнимая шляпы, они вежливо улыбались, приветствуя хозяина, – словно все эти люди, ежедневно занимавшиеся тяжелым физическим трудом, внезапно превратились в благовоспитанных мальчиков из церковного хора.
Но это было еще не все. В дверях Адама встретил Альберт, сообщивший хозяину новость: оказывается, штукатуры отделывали потолок в главных гостиных, а послеобеденный чай поэтому подали в библиотеке. «Вот только кому его подали? – подумал Адам. – Ведь в охотничьем домике пока нет никаких гостей». Покосившись на О'Брайена, он спросил:
– И кто же сейчас пьет чай в библиотеке?
– Женщины, – ответил Альберт.
– Какие женщины?
– Все женщины. – Развернувшись, Альберт бросил через плечо: – Следуйте за мной, сэр.
Хотя посещение библиотеки не входило в планы Адама, любопытство взяло верх, и он решил, что еще успеет выспаться.
Когда они вошли в библиотеку, чайная церемония была в самом разгаре; на ней присутствовали все служанки, жившие в доме, а также, видимо, все женщины из соседней деревни. Но и это было еще не все. Святая святых Адама – его библиотека! – превратилась в настоящий дамский салон, где Бренна укладывала волосы какой-то женщине, расположившейся на кожаном диване, в то время как Изабель, Джорджи и еще с десяток женщин сидели на стульях, склонив головы над корзинами с рукоделием, и беседовали о последних модах.
Письменный стол Адама был накрыт белоснежной скатертью, и на нем стояли фарфоровые чашки, а также хрустальная ваза с цветами.
Адам снял шляпу и протер глаза.
– Ущипни меня, Мерфи, – пробормотал он, взглянув на приятеля. – Это происходит в действительности или мне только чудится? Может, все это галлюцинации, вызванные недосыпанием и усталостью?
– Не уверен, – ответил Мерфи; он таращился на женщин с не меньшим изумлением.
– На что это, по-твоему, похоже?
– Похоже на мужские фантазии. Вернее, на ночной кошмар, – добавил О'Брайен, нахмурившись. – Судя по всему, они устроили тут дамский клуб, если можно так выразиться.
– Да, вижу, – пробурчал Адам. – Но какого черта? Почему они тут собрались?
– Добрый день, сэр, – радостно прощебетала Изабель, заметив, что Адам с Мерфи топчутся у двери. – Вы приехали только что?
– Да, – кивнул Адам.
– А вы уже пили чай?
– Нет.
– Не хотели бы вы составить нам компанию? – пробормотала Изабель. – У нас найдется для вас чашка.
Адам снова посмотрел на стол, накрытый для чая. «Здесь найдется не только еще одна чашка, – подумал он. – Найдется все, что душе угодно». На столе лежало великое множество аппетитнейших маленьких бутербродиков, а также и масляные пшеничные лепешки, пирожные и булочки, от одного вида которых у любого гурмана потекли бы слюнки.
– Нет, благодарю. – Адам покачал головой и тут же поймал себя на том, что не может отвести взгляд от стола с угощением.
Изабель же, вскочив на ноги, проговорила:
– Одну минутку, сэр, сейчас я положу вам бутерброды и пирожные в тарелку.
Адам снова покачал головой:
– Нет-нет, сейчас я иду к себе и до ужина буду отдыхать. Но прежде я хотел бы узнать, по какому поводу проводится это пиршество и почему вы оккупировали… то есть выбрали для своего собрания мою библиотеку?
– Работники штукатурят потолок в гостиных, – объяснила экономка.
– А ваша комната? – не унимался Адам. – Вы же раньше всегда использовали вашу комнату для того, чтобы слуги могли проводить там свободное время, не так ли?
– Да, сэр, – подтвердила Изабель. – Однако там сейчас клеят обои, сэр.
– И кто отдал такое распоряжение?
– Вы сами, сэр.
– Я?.. – Адам не смог скрыть изумления.
– Совершенно верно, сэр. – Изабель лучезарно улыбнулась. – Вы сами сказали мне, что мы можем делать все необходимое, чтобы здесь обжиться. Поэтому я, чтобы создать уют в комнате, решила поменять обои.
– Но я сказал вам это несколько недель назад.
– Да, – согласилась Изабель. – И я все это время думала, а потом приняла решение насчет новых обоев.
– Когда вы приняли это решение? Вчера? – Адам едва сдерживался, чтобы не вспылить.
– Это показалось мне очень разумным решением, сэр, – сказал Изабель. – Ведь все равно в доме собирались работать штукатуры.
Адам не улавливал логики. Какое отношение к обоям имели штукатуры? Немного помолчав, он задал очередной вопрос:
– Но почему здесь столько женщин? Объясните же мне, пожалуйста, по какому поводу этот пир? – Адам обвел взглядом комнату, и некоторые лица показались ему знакомыми. Этих женщин он видел, когда нанимал на работу посудомоек и прачек.
– Нет никакого особенного повода, сэр. Мы просто собрались все вместе, чтобы выпить чаю.
– Не понимаю, – пробормотал Маккендрик и вопросительно посмотрел на О'Брайена, словно искал у него поддержки.
Но Мерфи в ответ только молча пожимал плечами, давая знать, что тоже ничего не понимает.
– Мы пьем чай каждый день, сэр, – сказала Изабель. Адам пришел в замешательство от такого ответа, а Мерфи чуть не прыснул от смеха.
– Полагаю, что пить чай вполне естественно, – согласился Адам. – Но почему вас здесь столько?.. – Он кивком указал на двух женщин, которых видел впервые в жизни. – Я что-то не припоминаю этих дам.
– У вас отличная память на лица, сэр. Вы с этими девушками действительно еще не встречались. Слева – Марта, а справа – Салли. – Женщины тотчас же встали и присели в реверансе.
– И что они здесь делают? – спросил Адам.
– Я взяла их на работу в помощь Джиане.
Адам перевел взгляд на Джорджи, и та на мгновение подняла глаза от рукоделия, лежавшего у нее на коленях.
– Понятно… – вздохнул Адам.
– У Джианы очень много работы, – продолжала Изабель. – Бедняжка не может делать все одна. – Кроме того… – Она понизила голос до шепота. – Кроме того, я подумала, что будет очень неплохо, если кто-то другой станет вытирать пыль с хрупких предметов.
– А Джиане, выходит, ничего другого не остается, как выполнять самую тяжелую работу? – проворчал Адам. Ему сделалось не по себе при мысли о том, что Джорджи придется трудиться не покладая рук, наводя чистоту в его доме. Нет, пусть уж лучше продолжает бить дорогой фарфор, чем будет скрести полы и чистить каминные решетки.
– Уверяю вас, что Джиана справится, – поспешила заверить его Изабель. – Она очень сильная девушка.
– А Бренна?
– Нашел о чем спорить, – прошептал приятелю Мерфи.
Изабель же с удивлением взглянула на Адама.
– Но Бренна – горничная хозяйки дома, сэр.
– Горничная, которая причесывает и одевает других служанок?
– Она не должна терять свои навыки, сэр, – объяснила Изабель.
Адам, прищурившись, посмотрел на Бренну.
Скромница Бренна Лангстром была довольно хороша собой, однако Адама ничуть не влекло к этой девушке. А вот Джиана – совсем другое дело. Но что же его так привлекало в Джорджи? Что заставляло его испытывать желание всякий раз, когда он оставался с ней наедине? Ведь прежде ему совершенно не нравились женщины такого типа…
Адам тяжело вздохнул и пригладил ладонью волосы. Господи, как же он устал… У него больше нет сил продолжать спор с миссис Лангстром и размышлять о своем странном влечении к Джорджи.
– Если даже Бренна потеряет свои навыки, никто не будет строго судить ее за это, – пробормотал Адам. – В доме нет хозяйки, поэтому и беспокоиться не о чем.
Маккендрик не подумал о том, что сказал это слишком громко. Изабель же его услышала и сочла нужным ответить:
– В один прекрасный день, сэр, в вашем доме появится хозяйка, и я уверена, что эта дама будет довольна Бренной.
– В этом нет никаких сомнений, – пробурчал в ответ Адам. – Думаю, что все в восторге от Бренны. – «Кроме меня», – мысленно добавил он. – А теперь, дамы, покорно прошу меня извинить, но я должен идти к себе.
– А как же чай? – спросила Изабель. – Может быть, после того как О'Брайен управится с вашим багажом, он отнесет чай вам в комнату?
Адам с Мерфи переглянулись.
– О'Брайен устал точно так же, как и я, – ответил Адам. – Ведь мы путешествовали вместе. Проследите, чтобы чай и угощение отнесли не только мне, но и ему.
– Я сейчас же велю Марте и Салли заняться этим, – сказала Изабель.
«Хорошо, что не Джиане», – подумал Адам. Потому что ему не хотелось испытывать судьбу. Он слишком устал, и сейчас, наверное, не смог бы противостоять ее чарам. Оставшись с прелестной Джианой наедине в своей спальне, он – не дай Бог! – может не удержаться и поцеловать ее.
– Вот и хорошо, – рявкнул Адам. Он вышел из библиотеки и направился к лестнице. Мерфи следовал за ним.
Когда приятели дошли до мраморного холла, их догнал Максимилиан.
– Добрый день, сэр. – Старик обращался к Адаму, совершенно не замечая стоявшего рядом О'Брайена.
– Только не сейчас, Максимилиан. Пожалуйста… Я ужасно устал и сейчас направляюсь к себе в спальню.
– Да, понимаю, сэр, – с сочувствием в голосе проговорил Максимилиан. – Я только хотел сообщить вам, что у вас на письменном столе нет никаких срочных писем, так что можете не беспокоиться на сей счет. Я взял на себя смелость обработать вашу корреспонденцию…
– Что?..
– Я взял на себя смелость просмотреть вашу корреспонденцию, сэр. Разумеется, за исключением адресованного вам лично письма леди Маршфельд, – добавил Максимилиан.
– А остальные мои письма? Вы их читаете?! – ужаснулся Адам.
– Разумеется, сэр. И я отослал те письма, которые вы приготовили для отправки и оставили на письменном столе. Ведь заниматься почтой хозяина – одна из обязанностей личного секретаря. Я разделил корреспонденцию на ту, которая требует незамедлительного ответа, и на ту, что еще может подождать. А кроме того, я взял на себя труд пересмотреть ваше расписание светских мероприятий, а также просмотреть просьбы о финансовой помощи, поступившие от различных благотворительных организаций. Все сомнительные просьбы я отсеял и оставил только знакомые мне благотворительные организации, которые зарекомендовали себя как надежные. Впрочем, все остальные мы еще раз просмотрим вместе с вами, если вы того пожелаете. – Максимилиан какое-то время молчал, дожидаясь ответа хозяина, потом спросил: – Сэр, может, вам еще что-нибудь понадобится, прежде чем вы отправитесь вздремнуть?
Адам нахмурился. Во-первых, от Максимилиана ему вообще ничего не требовалось. А во-вторых, ему ужасно не понравилось, что кто-то читал его письма, перекраивал на свой вкус расписание его светских мероприятий и занимался просьбами о выделении средств на благотворительные цели.
– Мы обсудим это позже, Макс.
– Хорошо, сэр, – ответил Максимилиан с поклоном и тут же удалился.
– Что ты на это скажешь? – спросил О'Брайен, когда друзья начали подниматься по лестнице.
Адам взял у него свою дорожную сумку.
– Я в полном недоумении, – признался он. – Либо мне приснился страшный сон, либо здесь все перевернулось с ног на голову.